Futurelight PHS1200E - Machine à effet

PHS1200E - Machine à effet Futurelight - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PHS1200E Futurelight au format PDF.

📄 130 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Futurelight PHS1200E - page 67
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Type d'appareilProjecteur à tête mobile
Source lumineuseNon précisé
PuissanceNon précisé
Angle de faisceauNon précisé
ContrôleDMX, manuel
RotationPanoramique et inclinaison motorisés
Fonctions spécialesSpot, effets de lumière
AlimentationNon précisé
DimensionsNon précisé
PoidsNon précisé
MatériauBoîtier robuste
UtilisationScène, spectacle, événement
NormesCE
Manuel multilingueOui (DE, EN, FR, ES)
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - PHS1200E Futurelight

La machine Futurelight PHS1200E ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée à une source d'alimentation fonctionnelle. Assurez-vous également que l'interrupteur d'alimentation est en position 'ON'. Si le problème persiste, essayez de changer de prise ou inspectez le câble d'alimentation.
Les effets lumineux de la PHS1200E sont faibles, comment les améliorer ?
Assurez-vous que les lentilles de la machine sont propres et exemptes de poussière. Vérifiez également que les réglages de luminosité sont correctement configurés dans le menu de la machine. Si nécessaire, augmentez l'intensité des effets via le contrôleur.
Comment remplir la machine à effet avec du liquide ?
Ouvrez le réservoir de la machine et remplissez-le avec le liquide approprié pour machine à effet. Assurez-vous de ne pas dépasser le niveau maximum indiqué. Refermez le réservoir avant de rallumer la machine.
La PHS1200E a des problèmes de connexion DMX, que faire ?
Vérifiez que le câble DMX est correctement connecté entre la machine et le contrôleur. Assurez-vous également que les adresses DMX sont correctement configurées et que le mode DMX est activé sur la machine.
Les effets de la PHS1200E ne fonctionnent pas comme prévu, que vérifier ?
Assurez-vous que tous les paramètres de la machine sont correctement configurés. Consultez le manuel d'utilisation pour vous assurer que vous utilisez les bons modes et effets. Si le problème persiste, redémarrez la machine.
Comment nettoyer la machine Futurelight PHS1200E ?
Débranchez la machine et laissez-la refroidir. Utilisez un chiffon doux et non abrasif pour nettoyer l'extérieur et les lentilles, en évitant tout liquide à l'intérieur de la machine. Pour un nettoyage en profondeur, consultez le manuel d'utilisation.
La machine fait des bruits étranges, que faire ?
Vérifiez si des objets obstruent les ventilateurs ou les mécanismes internes. Assurez-vous que la machine est placée sur une surface stable. Si le bruit persiste, contactez un technicien qualifié pour une inspection.
Quel type de liquide utiliser avec la PHS1200E ?
Utilisez uniquement des liquides recommandés pour les machines à effet. Évitez les liquides à base d'eau ou d'autres produits non spécifiés, car ils peuvent endommager la machine.

Questions des utilisateurs sur PHS1200E Futurelight

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à effet au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PHS1200E - Futurelight et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PHS1200E de la marque Futurelight.

MODE D'EMPLOI PHS1200E Futurelight

Inclus dans la livraison 67

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 68

EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS 69

DESCRIPTION DE L'APPAREIL....71

Features 71

Aperçue des parties 72

INSTALLATION 74

Installer/Remplacer la lampe 74

Ajustage de la lampe....75

Introduire/échanger gobos 75

Bloc du transport 76

Montage du projecteur 76

Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur 78

Alimentation 79

MANIEMENT 80

Opération Stand Alone 80

Contrôle par DMX 80

DMX sans fil 80

Explications des LED et des couleurs....80

Installation d'un système DMX sans fil 80

Déconnexion d'un récèpteur sans fil....81

Déconnexion de tous les connecteurs sans fil de l'émetteur.... 81

Codage du projecteur....81

Protocôle DMX 82

Control Board 87

Function Mode 89

Information 89

Lamp control 91

Personality....91

Reset function 93

Effect Adjust 93

Users mode set 93

Edit program....93

Avis d'erreur et d'information....96

NETTOYAGE ET MAINTENANCE 96

Remplacer le fusible....97

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 98

Español

INTRODUCCIÓN 99

Ce mode d'emploi est concu pour le n° d'art. 51838400

Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous:

Protéger de l'humidité. Débrancher avant d'ouvrier le boîtier!

Pour votre propre sécurité, veuillez lire ce mode d'emploi avec attention avant la première mise en service.

Toute personne ayant à faire avec le montage, la mise en marche, le maniement et l'entretien de cet appareil doit

  • être suffisamment qualifiée
  • suivre strictement les instructions de service suivantes
  • considérer ce mode d'emploi comme faisant partie de l'appareil
  • conserver le mode d'emploi pendant la durée de vie de l'article
  • transmettre le mode d'emploi à un éventuel acheteur ou utilisateur de l'appareil
  • télécharger la version ultérieure du mode d'emploi d'Internet

INTRODUCTION

Nous vous remercions d'avoir choisi un FUTURELIGHT PHS-1200E. Vous êtes en possession d'un effet lumineux puissant aux possibilités multiples.

Sortez le PHS-1200E de son emballage et case de transport.

Inclus dans la livraison

1 Appareil
1 Mode d'emploi
1 Câble XLR m.-XLR f., 5m, symétrique, noir 3022050N
1 PHILIPS MSR 1200SA/DE GOLD SFC 10-4 750h 89313015
1 Case de transport pour 1x PHS-1200 + roues 51836869
2 FUTURELIGHT OC-1 Omega-clamp 51836995

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Futurelight PHS1200E - INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - 1

ATTENTION!

Soyez prudent, lors de manipulations électriques avec une tension dangereuse vous êtes soumis à des risques d'électrocution!

Cet appareil a quitté les ateliers dans un état irréprochable. Pour assurer un bon fonctionnement, sans danger, l'utilisateur doit suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.

Futurelight PHS1200E - ATTENTION! - 1

Attention:

Tout dommage occasionné par la non observation des instructions de montage ou d'utilisation n'est pas couvert par la garantie.

L'appareil ne doit pas être mis en service lorsqu'il à été transporté d'un endroit froid à un endroit chaud. Il se forme de la condensation qui pourrait endommager l'appareil. Laissez celui-ci atteindre la température ambiante avant de le mettre en service.

Avant tout, assurez-vous que l'appareil n'a pas subi de dommages lors de son transport. Si l'appareil ou le câble d'alimentation est endommagé, ne jamais mettre l'appareil en service. Contactez immédiatement votre revendeur.

La construction de l'appareil correspond à la classe de protection I. La fiche secteur doit être connectée uniquement à une prise secteur à contact de protection, la tension et la fréquence de laquelle correspond exactement à plaque signalétique des l'appareil. Des tensions inappropriées et des prises secteur inappropriées peuvent mener à la destruction de l'appareil et à des électrocutions mortelles.

Toujours connecter la fiche secteur en dernier. Il faut inserer la fiche secteur de manière non-violente. Faites attention à une position bien fixée de la fiche secteur.

Ne laissez pas entrer le câble secteur en contact avec d'autres câbles! Soyez prudent lors de la manipulation des câbles secteur et des alimentations secteur. Ne touchez jamais ces parties avec des mains mouillées! Des mains mouillées peuvent causer des électrocutions mortelles.

Ne pas modifier, plier, charger de manière mécanique, charger de pression, tirer, chauffer et ne pas positionner des câbles secteur à proximité de sources de chaleur ou de froid. En cas de non-respect des dommages du câble secteur, des feus ou des électrutions mortelles peuvent en résulter.

L'insertion de câble ou l'accouplement à l'appareil ne doit pas être chargé par tension. Il faut toujours avoir une longeur de câble vers l'appareil, manque de quoi le câble peut être endommagé, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles.

Prenez garde de ne pas coincer ou abimer le câble d'alimentation. Contrôler l'appareil et les câbles d'alimentation régulièrement.

En cas d'utilisation de rallonges il faut assurer que la section du fil est admissible pour l'alimentation en courant nécessaire pour l'appareil. Toutes les indications d'avertissement pour le câble secteur sont aussi valables pour des rallonges éventuellement utilisées.

Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer. Pour ce faire, utilisez les surfaces de maintien sur la fiche; ne tirez jamais le câble secteur! Sinon, le câble et la fiche peuvent être endommagés, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles. Si la fiche ou l'interrupteur de l'appareil ne sont pas accessibles, par exemple parce qu'ils sont enfermés par d'autres pièces, il faut procéder à une disjonction de tous les pôles du côté secteur.

Si la fiche secteur ou l'appareil sont couverts de poussière, il faut le mettre hors service, il faut interrompre le circuit sur tous les pôles, et nettoyer l'appareil avec un chiffon sec. La poussière peut réduire l'isolation, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles. Des encrassements plus importants dans l'appareil et sur l'extérieur de l'appareil ne doivent être enlevés que par un technicien compétent.

Français

Dans aucun cas des liquides de tout genre doivent pénétrer dans des fiches secteur, des connecteurs ou dans des ouvertures d'appareil ou dans des fentes d'appareil. S'il y a un doute sur le fait que même une quantité minimale de liquide aurait pénétré dans l'appareil, il faut immédiatement séparer l'appareil du secteur avec tous les pôles. C'est valable aussi, si l'appareil a été exposé à une humidité de l'air éelvée. Même si l'appareil apparemment fonctionne toujours, il oit être examiné par un technicien compétent, si par la pénétration de liquide des isolations ont été éventuellement endommagées. Des isolations réduites peuvent causer des électrocutions mortelles.

Des objets étranges ne doivent pas entrer dans l'appareil. C'est valable particulièrement pour des pièces métalliques. Au cas où mêmes des pièces métalliques les plus petites comme des agrafes et trombones ou des éclats métalliques doivent entrer dans l'appareil, il faut immédiatement mettre l'appareil hors service et le séparer du secteur avec tous les pôles (tirer la fiche secteur). Des dysfonctionnements et court-circuits peuvent causer des blessures mortelles.

Lors de la première mise en service, il peut y avoir une émission de fumée et d'odeurs. Ceci n'est pas dû à un défaut de l'appareil.

Danger d'incendie! Ne jamais installer l'appareil sur des surfaces facilement inflammables (p.ex. tapis de foire)!

Attention: L'appareil produit des tétemperatures excessives!

Evitez de faire des effets "flash" avec cet appareil en l'allumant et l'éteignant continuellement. Cela réduit considérablement la durée de vie des ampoules.

Futurelight PHS1200E - Français - 1

RISQUE DE MAL!

Ne jamais regarder directement à la source de lumière, parce que des personnes sensibles peuvent subir une attaque épileptique (surtout valable pour des épileptiques)!

Tenir les enfants et les novices éloignés de l'appareil.

Ne jamais faire marcher sans surveillance.

EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS

Cet appareil est un spot avec tête rotative pour créer des effets décoratifs. Cet appareil doit seulement être connecté avec une tension alternative de 230 V, 50 Hz et a été conçu pour un usage dans des locaux clos.

Cet appareil est prévu pour des utilisations professionnelles, p. ex. sur scènes, en discothèques, théâtres etc.

Les effets lumineux ne sont pas conçus pour un usage continu. Accordez leur une pause de temps à autre, cela prolongera leur durée de vie.

Eviter les secousses et l'emploi de la force lors de l'installation ou de l'utilisation de l'appareil.

Il ne faut jamais lever l'appareil par la tête de projecteur, puisque autrement la mécanique pourrait être endommagée. Toujours prendre l'appareil par les poignées de transport.

Quand vous choisissez le lieu d'installation, évitez toutefois les endroits humides, poussiéreux ou trop chauds. Assurez-vous que les câbles ne traînent pas au sol. Assurez-vous que l'appareil ne puisse pas être touché ou renversé. Il en va de votre propre sécurité et de celle d'autrui.

L'appareil ne doit pas être utilisé ou stocké dans un environnement humide, dans lequel on doit s'attendre à des projections d'eau, de la pluie, de l'humidité ou du brouillard. L'humidité ou une humidité de l'air très élevée peut réduire l'isolation et mener à des électrocutions mortelles. Lors de l'utilisation de machines à fumée il faut faire attention à ce que l'appareil ne soit jamais exposé directement au jet de fumée et qu'il soit mis en service au moins à 0,5 m de distance d'une machine de fumée. L'espace doit être seulement saturé de fumée de sorte qu'il a ait encore une bonne vue d'au moins 10 m.

Français

Il faut que la température ambiante soit comprise entre -5^ C et +45^ C. Ne pas exposer l'appareil directement aux rayons solaires (lors d'un transport dans un véhicule fermé par exemple).

Lorsqu'une température ambiante est de +45° C l'humidité relative atmosphérique ne doit pas dépasser 50 %.

Cet appareil ne peut être mis en service qu'à une altitude entre -20 et 2000 m au-dessus du niveau de la mer.

N'utilisez pas l'appareil pendant un orage, puisqu'un survoltage pourrait détruire l'appareil. Lors d'un orage, séparez l'appareil du secteur avec tous les pôles (tirer la fiche secteur).

Le symbole Ⓐ---m ^¶ indique la distance minimale des objets illuminés. Ne jamais prendre une distance endessous de la valeur entre la sortie de lumière et la surface à illuminer!

Seulement installer l'appareil sur des surfaces non enflammables. Afin d'assurer une ventilation optimale, il est nécessaire de laisser un espace d'au moins 50 cm autour de l'appareil. Veuillez respecter que des objects sensibles à la chaleur puissent être corroyés ou endommagés à cause de la chaleur émise.

Lors de l'installation du projecteur, du démontage du projecteur et pendant l'exécution des travaux de service faites attention à ce que la zone en-dessous du lieu d'installation soit bouclée.

Pour le montage par dessus de la tête (hauteur de montage >100 cm), il faut toujours fixer l'appareil avec une élingue de sécurité appropriée. Il faut accrocher l'élingue de sécurité aux fixations prévues à cet effet. Ne jamais accrocher l'élingue de sécurité aux poignées de transport!

N'utilisez l'appareil qu'après vous êtes assuré que le boîtier est bien fermé et toutes les vis nécessaires ont été complètement fixées.

Il ne faut jamais allumer la lampe, si la lentille d'objectif ou les couvercles de boîtier ont été enlevé, puisqu'il éeiste un danger d'explosion aux lampes à décharge et il se produit un rayonnement ultraviolet fort, qui peut causer des brûlures.

La température maximale ambiante T_a=45^ C ne doit pas être dépassée.

N'utilisez l'appareil qu'après avoir pris connaissance de ses fonctions et possibilités. Ne laissez pas des personnes incompétentes utiliser cet appareil. La plupart des pannes survenant sur cet appareil sont dues à une utilisation inappropriée par des personnes incompétentes.

Si vous deviez transporter l'appareil, utilisez l'emballage d'origine pour éviter tout dommage.

Notez que pour des raisons de sécurité, il est interdit d'entreprendre toute modification sur l'appareil.

Il est interdit de retirer le code barre de l'appareil. Ceci annulerait toute garantie.

Si l'appareil est utilisé autrement que décrit dans ce mode d'emploi, ceci peut causer des dommages au produit et la garantie cesse alors. Par ailleurs, chaque autre utilisation est liée à des dangers, comme par ex. court circuit, incendie, électrocution, explosion de lampe, chute etc.

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

Features

  • Avec ballast électronique
  • Avec récepteur DMX sans fil intégré pour contrôle par W-DMX
  • Puissance extrême de 1200 W
  • Système multi lens pour des projections extèmement claires et acérés
  • Mélange de couleurs CMY pour variations de couleurs illimitées
  • Roue de couleurs motorisée avec 4 filtres de couleurs dichroïques différentes + blanc et additionellement avec filtre correcteur de CTB et filtre UV
  • Roue de couleurs peut être équippée avec des couleurs et/ou gobos individuels
  • Effet "rainbow" bidirectionnel à vitesse variable
  • Macros de couleur et gobo préprogrammées
  • Correction de la témperature de couleur variable gâce au filtre CTO
  • Filtre frost en continu pour fading de la projection
  • Slot In système de gobo pour échanger les gobos sans outils
  • Deux roues de gobos avec 5 gobos rotatifs et ouverts
  • Avec fonction "gobo shake"
  • Tous les gobos peuvent être échangés avec les autres
  • Roue d'effets avec prisme à 2 facettes, à 3 facettes, à 5 facettes, à 3D rotatives et ouverts
  • Les prismes effectuent une rotation bidirectionnelle et à vitesse réglable, indexer des prismes
  • Fonction macro pour combinaisons entre roue de gobo rotatif et prisme rotatif
  • Roue d'animation pour effet de flamme
  • Foyer motorisée
  • Dimmeur méchanique
  • Zoom motorisée
  • Iris réglable en continu
  • Effets de pulses préprogrammées pour iris/dimmeur/shutter
  • Effet stroboscopique avec 1 à 10 flashes par seconde via shutter
  • Effet stroboscopique par hasard
  • Rayon lumineux avec 17^ - 32^ angle de rayonnement
    • Affichage LCD en couleur
  • Fonction ESDC (Easy Service Data Check): Control Board avec mémoire tampon pour voir les heures de fonctionnement etc.
  • Control Board avec affichage LCD et encoder pour ajuster l'adresse DMX start, Pan-/Tilt-Reverse, programmes, Reset, contrôle de la lampe, affichage des heures de fonctionnement
  • Software-update possible grâce aux accessoires optionnelles
  • Maniement par DMX ou Stand Alone avec fonction "Master/Slave"
  • 64 scènes préprogrammées au Program Run pour maniement Stand Alone
  • Numéro de scène au Program Run peut être changé individuellement
  • Possibilité d'éditer les scène au Program Run via Control Board ou contrôleur externe et de les mémoriser
  • 8 programmes préprogrammés peuvent être activés grâce au contrôleur DMX
  • Contrôlé par le son grâce au microphone intégré
    • Correction de la position automatique
    • Résolution 8 ou 16 bit
  • Lampe déjà installée et ajustée de l'usine
  • Contrôlable via DMX-512 par chaque contrôleur DMX standard

Français

Aperçue des parties

Panneau frontal
Futurelight PHS1200E - Aperçue des parties - 1

  1. Tête rotatif
    2.Objectif
  2. Bras rotatifs
  3. Base
  4. Control Board
  5. Antenne de DMX
  6. Poignée de transport

Dos de l'appareil
Futurelight PHS1200E - Aperçue des parties - 2

  1. Systeme de lampé
  2. Panneau de connexion

Control Board
Futurelight PHS1200E - Aperçue des parties - 3

text_image 10 11 12 13 14 15 DOWN UP SOFTWARE UPDATE MOD. BSC BTRM
  1. L'affichage LCD
  2. Douille Update
  3. Microphone
  4. Touche Mode/Esc
  5. Encoder
  6. Touche Enter

Panneau de connexion
Futurelight PHS1200E - Aperçue des parties - 4

text_image POWER FUSE 15A FUSE 15A OUT IN OUT IN ON OFF LCD BATTERY ON/OFF POWER IN: AC 250V AC 230V AC 230V AC 240V 1=GND 2=SIG(-) 3=SIG(+) 4=N.A. 5=N.A. DMX SIGNAL LINK 16 17 18 19 20 21 22
  1. Douille d'alimentation
  2. Porte-fusible
  3. Sortie DMX 3-pôle
  4. Entrée DMX 3-pôle
  5. Sortie DMX 5-pôle
  6. Entrée DMX 5-pôle
  7. Batterie LCD ON/OFF

INSTALLATION

Installer/Remplacer la lampe

Futurelight PHS1200E - INSTALLATION - 1

DANGER DE MORT!

Toujours mettre hors tension avant de mettre en place l'ampoule! Débrancher avant toute manipulation!

Pour l'installation, vous avez besoin d'une lampe MSR 1200 SA/DE.

La lampe ne peut être changée que si les vêtements de protection apropriés sont utiliés (lunettes de protection, gants de protection, casque de protection avec visière, tablier de cuir).

Futurelight PHS1200E - DANGER DE MORT! - 1

ATTENTION!

La lampe doit être remplacée lorsqu'elle a été endommagée ou déformée par la chaleur!

La durée de vie indiquée par le fabriquant ne doit jamais être dépassée. C'est pour cette raison que vous devez notez avec précaution les heures de fonctionnement de la lampe ou controller le compteur d'heures régulièrement et remplacer la lampe à temps.

La lampe usée est à conserver dans un récipient de protection et à manipuler avec précaution.

La lampe utilisée a une température moyenne de 600° C.

Avant le remplacement de l'ampoule, toujours laisser refroidir (env. 10 minutes) celle-ci et débrancher l'appareil.

Ne jamais manipuler l'ampoule directement avec les doigts. Veuillez respecter les instructions du fabricant.

Ne pas utiliser des ampoules d'une puissance supérieure, la température dégagée par celles-ci étant trop haute pour cet appareil. En cas de non respect de cette consigne, la garantie n'est plus valable.

Procédure:

Futurelight PHS1200E - Procédure: - 1

Pas 1: Dévissez les vis de fixation A, B, C, D du système de lampe et retirez-le.
Pas 2: Quand vous remplacez une lampe, retirez la lampe défectueuse avant.
Pas 3: Insérez la lampe dans le porte-lampe.
Pas 4: Replacez le système de lampe et vissez les vis de fixation.
Pas 5: Ajustez la lampe comme décrit sous Ajustage de la lampe.

Futurelight PHS1200E - Procédure: - 2

Ne jamais mettre l'appareil sous tension avant que le boîtier ne soit refermé.

Français

Ajustage de la lampe

Futurelight PHS1200E - Ajustage de la lampe - 1

Le porte-lampe de l'appareil est ajusté à l'usine. Comme les lampes à utiliser diffèrent d'un fabricant à l'autre, il pourrait devenir nécessaire de procéder à un nouveau ajustage de la position du porte-lampe.

Allumez la lampe, ouvriez le shutter et l'iris, ajustez l'intensité du dimmeur à 100 % et directionnez le rayon de lumière sur une surface plane (mur). Centrez le "Hot Spot" (la partie la plus claire du rayon de lumière) avec les 3 vis „1, 2, 3“ Tournez un vis pour mover le Hot Spot sur l'image projeté. Si vous ne pouvez pas voir un Hot Spot, ajustez la lampe jusqu'à ce que la lumière soit repartie de manière uniforme.

Si le Hot Spot semble trop clair, vous pouvez affaiblir son intensité en mouvant la lampe plus proche au réflecteur. A cette fin, tournez les vis „1, 2, 3“ pour ¼ tours dans le sens des aiguilles

d'une montre, jusqu'à ce que la lumière soit repartie de manière uniforme.

Si la lumière semble plus clair au bord extérieur du rayon qu'au centre, la lampe se trouve trop proche au réflecteur. Dans ce cas, éloignez la lampe du réflecteur en tournant les vis „1, 2, 3“ pour ¼ tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la lumière soit repartie de manière uniforme et le rayon semble assez clair.

Introduire/échanger gobos

Futurelight PHS1200E - Introduire/échanger gobos - 1

DANGER DE MORT! Toujours débrancher l'appareil avant de introduire les gobos!

Futurelight PHS1200E - Introduire/échanger gobos - 2

Quand vous voulez utiliser des formes et dessins différents comme le gobos standards, ou quand vous voulez échanger gobos, procédez de la manière suivante:

Futurelight PHS1200E - Introduire/échanger gobos - 3

text_image ATTENTION! Ne jamais dévisser les vis des gobo rotatifs. Autrement les paliers ouvrients!

Rémovez l'anneau de fixation avec un outil approprié. Rétirez le gobo et insérez le nouveau gobo. Pressez l'anneau de fixation et introduisez-le avant le gobo.

Futurelight PHS1200E - Introduire/échanger gobos - 4

Slot In système de gobo pour échanger les gobos sans outils. Introduire/échanger les gobo selon la description faite ci-dessus.

Futurelight PHS1200E - Introduire/échanger gobos - 5

Bloc du transport

Le PHS-1200E dispose de deux blocs du transport pour éviter d'avaries sur l'appareil.

Veuillez réspecter: Vous deviez débloquer les blocs du transport avant de prendre l'appareil en service!

Arrêtage TILT:

Tournez les deux arrêtages sur la tête du projecteur de Lock à Unlock. Maintenant, vous pouvez mouver la tête du projecteur dans la direction Y.

Futurelight PHS1200E - Arrêtage TILT: - 1

Tournez l'arrêtage au-dessus du bras du projecteur de Lock à Unlock. Maintenant, vous pouvez mouver la tête du projecteur dans la direction X.

Lock ←→ Un-lock

Avant de transporter l'appareil, tournez tous les arrêtages de Unlock à Lock.

Montage du projecteur

Futurelight PHS1200E - Montage du projecteur - 1

DANGER DE MORT!

Quand installer l'appareil, il faut considerer les instructions de EN 60598-2-17 et des normes nationales réspectives! L'installation est à faire effectuer par un installateur agréé!

Les dispositifs de suspension du projecteur doivent être construites et conceptionnés de telle manière qu'ils puissent supporter son charge utile de 10 fois pour 1 heure sans déformation permanente nuisible.

L'installation doit toujours être effectuée avec une deuxième suspension indépendante, par ex. un filet de capture approprié. Cette deuxième suspension doit être conceptionnée et installée de telle manière qu'en cas de défaut de la suspension principale aucun part de l'installation ne puisse tomber.

Pendant le montage, l'adaptation et le démontage, la présence inutile dans le secteur de surfaces de mouvement, sur des ponts d'illumination, sous des place de travail surélevées ainsi que près d'autres aires de danger est interdite.

L'entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés par des experts.

L'entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l'épreuve de réception.

L'entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins une fois par an par une personne compétente.

Français

Procédure:

Dans le cas idéal, le projecteur devrait être installé en dehors du secteur de présence de personnes.

IMPORTANT! LE MONTAGE PAR DESSUS DE LA TETE EXIGE UN HAUT NIVEAU D'EXPERIENCE. Ceci comprend (mais n'est pas limitée seulement) des calculations pour la définition de la capacité de charge, le matériel d'installation utilisé et des inspections de sécurité régulières du matériel utilisé et du projecteur. N'essayez jamais à procéder à une installation vous-même, si vous ne disposez pas d'une telle qualification, mais en commissionnez un installateur professionnel. Des installations incorrectes peuvent causer des blessures et/ou l'endommagement de propriété.

Il faut installer le projecteur en dehors du secteur d'opération à la main de personnes.

Si le projecteur doit être décroché du plafond ou de poutres élevés, il faut toujours utiliser des systèmes de traverses pour les travaux. Ne jamais installez le projecteur de manière qu'il puisse osciller librement dans l'espace.

Attention: En tombant, les projecteurs peuvent causer des blessures considérables! En cas de doutes concernant la sécurité d'une forme d'installation possible, NE PAS installer le projecteur!

Rassurez-vous avant le montage que la surface de montage peut supporter au moins dix fois la charge ponctuelle du poids propre du projecteur.

Futurelight PHS1200E - Procédure: - 1

DANGER D'INCENDIE!

Assurez-vous lors du montage qu'il n'y ait pas de matériau facilement inflammable en contact avec le boîtier (distance minimale 0,5 m)!

Futurelight PHS1200E - DANGER D'INCENDIE! - 1

ATTENTION!

N'installez le projecteur que par deux crochets appropriés. Svp observez de même les indications d'installation sur le côté bas de l'unité de base.

Veillez à ce que l'appareil soit bien fixé. Assurez-vous que l'attache soit robuste et stable.

Futurelight PHS1200E - ATTENTION! - 1

Futurelight PHS1200E - ATTENTION! - 2

L'appareil peut être mis directement au sol ou être installé dans chaque position possible dans le Trussing, sans changer ses caractéristiques fonctionnels.

La base de projecteur peut être installée de deux manières différentes.

Pour le montage par dessus de la tête (hauteur de montage >100 cm), il faut toujours fixer l'appareil avec une élingue de sécurité appropriée.

Vous ne devez utiliser que des élingues de sécurité conformément à DIN 56927, des maillons de raccordement rapide conformément à DIN 56926, des manilles conformément à DIN EN 1677-1 et des BGV C1 carabines. Basé sur les derniers règlements concernant la sécurité des travailleurs (p. ex. BGV C1, BGI 810-3),

les élingues de sécurité, les maillons de raccordement rapide, les manilles et les carabines doivent être suffisamment dimensionnés et correctement appliqués.

Notez, s'il vous plaît, que lors montage par dessus de la tête dans le domaine publique et commercial il faut respecter une abondance de règlements qui ne peuvent être mentionnés ici que par extraits. L'opérateur est responsable de se procurer lui-même les règlements de sécurité en vigueur et de les observer!

Le fabricant n'est pas responsable des dégâts causés par des installations incorrectes et des préventions de sécurités insuffisantes!

Français

Accrochez l'élingue de sécurité dans le trou prévu à cette effet dans la base et le trussing ou un point de fixation stable. Accrochez le fin à au maillon de connection fileté et serrez bien la vis de fixation.

La distance de chute maximale est de 20 cm.

Une élingue de sécurité déjà utilisée ou défectueuse ne doit jamais être réutilisée.

Futurelight PHS1200E - Français - 1

DANGER DE MORT!

Avant la première mise en marche, l'installation doit être contrôlé par un organisme agréé!

Futurelight PHS1200E - DANGER DE MORT! - 1

(1) Fixations Omega
(2) Crochet
(3) Élingue de sécurité
(4) Cerrage Quick-Lock

Visser les crochets avec un vis M12 à la fixation Omega.

Insérez les deux cerrages Quick-Lock de la première fixation dans les trous dans la base. Fixez les cerrage Quick-Lock. Installez la deuxième fixation Omega.

Futurelight PHS1200E - DANGER DE MORT! - 2

flowchart
graph TD
    A["Robot Arm"] --> B["Motor"]
    B --> C["Actuator ②"]
    C --> D["Actuator ①"]
    D --> E["Motor"]
    E --> F["Actuator ④"]
    F --> G["Motor"]
    G --> H["Actuator ③"]
    H --> I["Turner ④"]
    I --> J["Actuator ⑤"]
    J --> K["Turner ⑥"]

Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur

Futurelight PHS1200E - Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur - 1

Faites attention que les câbles n'aient pas de contact entre eux. Il se peut autrement que les appareils ne fonctionnent pas correctement.

Futurelight PHS1200E - Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur - 2

Futurelight PHS1200E - Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur - 3

Ne pas oublier que l'adresse initiale dépend du contrôleur utilisé. Il est indispensable de consulter le mode d'emploi du contrôleur utilisé

Futurelight PHS1200E - Ne pas oublier que l'adresse initiale dépend du contrôleur utilisé. Il est indispensable de consulter le mode d'emploi du contrôleur utilisé - 1

Le raccord entre le contrôleur et l'appareil ainsi qu'entre les appareils doit être effectué avec un câble gainé bipolaire. Raccord XLR 3 ou 5 pôles.

Occupation de la connection XLR:

Sortie DMX
Douille XLR encastrable:
Futurelight PHS1200E - Occupation de la connection XLR: - 1

Entrée DMX
Fiche XLR encastrable:
Futurelight PHS1200E - Occupation de la connection XLR: - 2

Sortie DMX
Douille XLR encastrable:
Futurelight PHS1200E - Occupation de la connection XLR: - 3

Entrée DMX
Fiche XLR encastrable:
Futurelight PHS1200E - Occupation de la connection XLR: - 4
1: Masse
2: Signal (−) 3: Signal (+)

Quand vous utilisez un contrôleur avec cette occupation, vous pouvez directement connecter la sortie DMX du contrôleur avec l'entrée DMX du premier appareil de la chaîne DMX. Quand vous voulez connecter des contrôleurs DMX avec des sorties DMX différentes, il est nécessaire d'utiliser des câbles d'adaptation.

Connector une chaîne DMX serielle:

Connectez la sortie DMX du première appareil de la chaîne avec l'entrée DMX de l'appareil prochaine. Toujours connectez une sortie avec une entrée de l'appareil prochaine jusqu'à tous appareil soient connectés.

Attention: Au projecteur ulterieur, le câble DMX doit être obturé par une résistance de termination. Braser une résistance de 120 Ω sur la prise XLR entre Data (-) et Data (+) et l'attacher dans la sortie DMX du projecteur ultérieur.

Alimentation

Branchez l'appareil avec la fiche au secteur.

L'occupation des câbles de connection est:

Câble Pin International
Brun Phase L
Bleu Neutre N
Jaune/Vert TerreFuturelight PHS1200E - L'occupation des câbles de connection est: - 1

La terre doit être connecté!

Quand vous connectez l'appareil directement au secteur local, vous deviez installer un interrupteur du secteur avec une aperture de 3 mm au minimum sur chaque pôle.

Cet appareil doit seulement être connecté avec une installation électrique correspondant aux régulations IEC. L'installation doit être equipped avec un disjoncteur à courant de défaut (RCD) avec un courant différentiel résiduel de 30 mA.

Français

MANIEMENT

Le PHS-1200E commençera à fonctionner dès que vous le brancherez au secteur. Durant le Reset (réinitialisation), les moteurs s'ajusteront automatiquement et l'appareil sera prêt à fonctionner après.

Opération Stand Alone

En mode Stand Alone, vous pouvez utiliser le PHS-1200E sans contrôleur. Débranchez le PHS-1200E du contrôleur et appelez le programme interne:

Veuillez suivre les instructions sous Control Board, Fonctions, menu Program Run.

Contrôle par DMX

Vous pouvez contrôler les projecteurs individuels grâce à votre contrôleurs DMX. Chaque canal DMX a une occupation différente avec des caractéristiques différentes. Les canaux DMX individuels et leur caractéristiques se trouvent dans le chapitre Protocôle DMX.

DMX sans fil

Pour la transmission de données sans fil, vous avez besoin d'un contrôleur DMX, d'un émetteur sans fil et un ou plusieurs appareils avec récepteur DMX sans fil intégré.

Quand un appareil avec récepteur DMX sans fil intégré est connecté avec un contrôleur DMX par câble, l'appareil est contrôlé par le contrôleur cablé et pas par l'émetteur sans fil.

Attention: Quand l'appareil avec récepteur DMX sans fil intégré est contrôlé par l'émetteur sans fil, ne jamais connecter un contrôleur cablé! Sinon danger d'interférences.

Le récepteur DMX dispose d'une fonction de memoire interne. Quand vous mettez l'appareil hors de service et en service, le récepteur sans fil se connecte automatiquement à l'émetteur sans fil.

Explications des LED et des couleurs

Emetteur sans fil Statut LED

Rapides clignotements rouges et verts: le mode de connexion, tous les récêpteurs sans fil se connectent. Le vert est en permanence allumé: le signal DMX est présent et est envoyé. Lents clignotements rouges et verts: il n'y a pas de signal DMX. La connexion sans fil reste maintenue.

Le récèpteur sans fil Statut LED

Le rouge éclaire en permanence: pas de connexion à l'émetteur sans fil (libre). Rapides clignotements rouges et verts: le mode de connexion, le récèpteur sans fil se connecte à l'émetteur sans fil. Le vert brille en permanence: le récèpteur sans fil est connecté à l'émetteur sans fil. Le signal DMX est présent et commence. Lents clignotements rouges et verts: il n'y a pas de signal DMX. La connexion sans fil reste maintenue.

Installation d'un système DMX sans fil

  1. Reliez le contrôleur DMX et l'émetteur sans fil
  2. Connectez le contrôleur DMX à l'émetteur sans fil et le récèpteur sans fil ou bien l'appareil avec le récèpteur sans fil intégré.
  3. Pressez et maintenez moins de 3 secondes la touche Function de l'émetteur sans fil. Les LED rouges et vertes de l'émetteur et du récèpteur éclairent durant 5 à 10 secondes. Dès que le signal du DMX est transmis les LED vertes de l'émetteur et du récèpteur brillent en permanence. Lorsqu'il n'y a pas de signal, les LED rouges et vertes de l'émetteur et du récèpteur clignotent lentement.
  4. Dirigez l'appareil grâce à votre contrôleur DMX.

Français

Déconnexion d'un récèpteur sans fil

La façon de procéder à la déconnexion dépend de l'appareil employé. Les projecteurs FUTURLIGHT avec récèpteur sans fil intégré sont déconnectés grâce au Control Board, de menus Set-WDMX-Rest.

Le récèpteur sans fil FUTURLIGHT WDR-1 se déconnecte de la manière suivante: Pressez et maintenez plus de 5 secondes la touche Function du récèpteur sans fil. Dès que le récèpteur sans fil est déconnecté, la LED rouge du récèpteur éclaire en permanence.

Déconnexion de tous les connecteurs sans fil de l'émetteur

Pressez et maintenez durant au moins 5 secondes la touche Function de l'émetteur sans fil. Dès que le récèpteur sans fil est déconnecté, la LED rouge du récèpteur éclaire en permanence.

Codage du projecteur

L'unité de contrôle du PHS-1200E permet de coder l'adresse initiale DMX des projecteurs. L'adresse initiale est le premier canal à partir le projecteur répond au contrôleur DMX.

Lorsque vous codez l'adresse initiale au canal 27, le PHS-1200E occupera les canaux 27 à 52.

Assurez-vous qu'il n'y ait pas de canaux entrelacés pour assurer un contrôle correct et indépendant d'autres appareils DMX.

Lorsque deux ou plus projecteurs PHS-1200E sont codés à la même adresse initiale, ils fonctineront synchronement.

Tournez l'encoder pour coder l'adresse initiale DMX. Maintenant, vous pouvez commencer avec le maniement via votre contrôleur DMX.

Attention:

Après avoir mis l'appareil sous tension, le projecteur reconaîtra s'il recoit des signaux DMX-512 ou non. S' il n'y a pas de signaux DMX à la douille entrée DMX, l'affichage clignote.

Cette situation est possible quand:

-la fiche XLR (câble avec les signaux DMX du contrôleur) n'est pas connectée à l'entrée d'appareil

-le contrôleur est mis hors tension ou défectueux

-le câble ou le connecteur es défectueux ou le câble de signal n'est pas connecté correctement avec l'entrée

Attention:

Au projecteur ulterieur, le câble DMX doit être obturé par une résistance de 120 Ω. La résistance est nécessaire pour un fonctionnement correcte des projecteur.

Français

Protocôle DMX

Canal de contrôle 1 - Mouvement horizontal (Pan) (dans un angle de 630°)

Les mouvements horizontaux de la tête (PAN) sont contrôles par le régulateur.

Ajuster la tête peu à peu en poussant lentement le régulateur (0-255, 128-center).

Vous pouvez arrêter la tête à la position désirée.

Canal de contrôle 2 - Mouvement vertical (Tilt) (dans un angle de 265°)

Les mouvements verticaux de la tête (TILT) sont contrôles par le régulateur.

Ajuster la tête peu à peu en poussant lentement le régulateur (0-255, 128-center).

Vous pouvez arrêter la tête à la position désirée.

Canal de contrôle 3 - Vitesse du mouvement Pan/Tilt

Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
022500 E10%88% FVitessediminuante
226235E2EB89%92%SBlackout au mouvement Pan/Tilt
236245ECF593%96%SBlackout au changement des couleurs/gobos
246255F6FF96%100%SPas de fonction

Canal de contrôle 4 - Roue de couleurs

Changement linéaire des couleurs selon le mouvement du régulateur.

Vous pouvez arrêter le changeur de couleur à la position désirée.

Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
01700110%7%SOuvert/blanc
183512237%14%SRouge
3653243514%21%SBleu foncé
5471364721%28%SVert
7289485928%35%SJaune foncé
901075A6B35%42%SCTB (Transformation à bleu)
1081276C7F42%50%SFiltre UV
12818780BB50%73%FEffet "Rainbow" avant à vitesse diminuante
188193BCC174%76%SPas de rotation
194255C2FF76%100%FEffet "Rainbow" retour à vitesse croissante

Canal de contrôle 5 - Cyan

Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
025500FF0%100%FCyan (0= blanc, 255= cyan)

Canal de contrôle 6 - Magenta

Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
025500FF0%100%FMagenta (0= blanc, 255=magenta)

Canal de contrôle 7 - Jaune

Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
025500FF0%100%FJaune (0= blanc, 255=jaune)

Canal de contrôle 8 - CTO (Transformation à l'orange)

Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
025500FF0%100%FCTO (0= blanc, 255=CTO)

Canal de contrôle 9 - Vitesse CMY et dimmeur

Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique

025500FF0%100%FVitessemaximale à minimale

Canal de contrôle 10 - Macros des couleurs CMY

Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique

07 0007 0%3%S Neutre
815080F3%6%SMacro 1
1623 10176%9%S Macro 2
2431181F9%12%SMacro 3
3239202713%15%SMacro 4
4047282F16%18%SMacro 5
4855303719%22%SMacro 6
5663383F22%25%SMacro 7
6471404725%28%SMacro 8
7279484F28%31%SMacro 9
8087505731%34%SMacro 10
8895585F35%37%SMacro 11
96103606738%40%SMacro 12
104111686F41%44%SMacro 13
112119707744%47%SMacro 14
120127787F47%50%SMacro 15
128135808750%53%SMacro 16
136143888F53%56%SMacro 17
144151909756%59%SMacro 18
152159989F60%62%SMacro 19
160167A0A763%65%SMacro 20
168175A8AF66%69%SMacro 21
176183B0B769%72%SMacro 22
184191B8BF72%75%SMacro 23
192199C0C775%78%SMacro 24
200207C8CF78%81%SMacro 25
208215D0D782%84%SMacro 26
216223D8DF85%87%SMacro 27
224231E0E788%91%SMacro 28
232239E8EF91%94%SMacro 29
240247F0F794%97%SMacro 30
248255F8FF97%100%SRandom CMY

Canal de contrôle 11 - Roue de gobos rotatifs, gobo shake 1

Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique

014 000E0%5%S Ouvert
15290F1D6%11%SGobo 1
30441E2C12%17%SGobo 2
45592D3B18%23%SGobo 3
60743C4A24%29%SGobo 4
75894B5929%35%SGobo 5
901095A6D35%43%FGobo 1 shake à vitesse croissante
1101296E8143%51%FGobo 2 shake à vitesse croissante
130149829551%58%FGobo 3 shake à vitesse croissante
15016996A959%66%FGobo 4 shake à vitesse croissante
170189AABD67%74%FGobo 5 shake à vitesse croissante
190255BEFF75%100%FRoue de gobos avec rotation permanente et à vitesse croissante

Français

Canal de contrôle 12 - Indexer les gobos rotatifs, rotation 1

Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
012700 7F0%50% SIndexerles gobos
12818780 BB50%73% FRotation en avant des gobos à vitesse diminuante
188193BC C1 74%76% SPas de rotation
194255C2FF76%100%FRotation en retour des gobos à vitesse croissante

Canal de contrôle 13 - Roue de gobos rotatifs, gobo shake 2

Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
014000E0%5%SOuvert
15290F1D6%11%SGobo 1
30441E2C12%17%S Gobo 2
45592D3B18%23%S Gobo 3
60743C4A24%29%S Gobo 4
75894B5929%35%SGobo 5
901095A6D35%43%FGobo 1 shake à vitesse croissante
1101296E8143%51%FGobo 2 shake à vitesse croissante
130149829551%58%FGobo 3 shake à vitesse croissante
15016996A959%66%F Gobo 4 shake à vitesse croissante
170189AABD67%74%FGobo 5 shake à vitesse croissante
190255BEFF75%100%FRoue de gobos avec rotation permanente et à vitesse croissante

Canal de contrôle 14 - Indexer les gobos rotatifs, rotation 2

Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
012700 7F0%50% SIndexerles gobos
12818780 BB50%73% FRotation en avant des gobos à vitesse diminuante
188193BC C1 74%76% SPas de rotation
194255C2FF76%100%FRotation en retour des gobos à vitesse croissante

Canal de contrôle 15 - Roue d'animation pour effet de flamme

Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
0700070%3%SOuvert
8127087F3%50% FRotation en avant à vitesse diminuante
128135808750%53% S Pas de rotation
13625588FF53%100%FRotation en retour à vitesse croissante

Canal de contrôle 16 - Roue de prisme

Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
02500190%10%SOuvert
26511A3310%20%SPrisme à 2 facettes
5277344D 20%30%S Prisme à 3 facettes
781034E6731%40%SPrisme à 5 facettes
10412768 7F41%50%S Prisme à 3D
12813580 8750%53%S Macro 1
13614388 8F53%56%S Macro 2
14415190 9756%59%S Macro 3
15215998 9F60%62%S Macro 4
160167A0A763%65%SMacro 5
168175A8AF 66%69%S Macro 6
176183B0B769%72%SMacro 7
184191B8BF 72%75%S Macro 8
192199C0C7 75%78%S Macro 9

Français

200207C8CF78%81%Macro10
208215D0D782%84% Macro11
216223D8DF85%87%Macro12
224231E0E788%91% Macro13
232239E8EF91%94%Macro14
240247F0F794%97% Macro15
248255F8FF97%100%$ Macro16

Canal de contrôle 17 - Indexer le prisme rotatifs, rotation

DecimalHexad.PercentageS/FCaractéristique
0127007F0%50%SIndexer le prisme
12818780BB50%73%FRotation en avant du prisme à vitesse diminuante
188193BCC174%76%SPas de rotation
194255C2FF76%100%FRotation en retour du prisme à vitesse croissante

Canal de contrôle 18 - Foyer

DecimalHexad.PercentageS/FCaractéristique
025500FF0%100%FAjustement graduel de proche à loin

Canal de contrôle 19 - Zoom graduel

DecimalHexad.PercentageS/FCaractéristique
025500FF0%100%FAjustement graduel de petit à grand

Canal de contrôle 20 - Iris

DecimalHexad.PercentageS/FCaractéristique
019100BF0%75%FDiamètre max. à min.
192223C0DF75%87%FEffet de pulse ouverture à vitesse diminuante
224255E0FF88%100%FEffet de pulse fermeture à vitesse croissante

Canal de contrôle 21 - Shutter, Strobe

DecimalHexad.PercentageS/FCaractéristique
031001F0%12%SShutter fermé
3263203F13%25%SPas de fonction (Shutter ouvert)
6495405F25%37%FEffet stroboscopique à vitesse croissante
96127607F38%50%SPas de fonction (Shutter ouvert)
128159809F50%62%FEffet pulse en sequences
160191A0 BF63%75% $Pas de fonction (Shutter ouvert)
192223C0DF75%87%FEffet stroboscopique par hasard à vitesse croissante
224255E0FF88%100%SPas de fonction (Shutter ouvert)

Canal de contrôle 22 - Inténsité dimmeur

DecimalHexad.PercentageS/FCaractéristique
025500FF0%100%FAjustement continue de l'inténsité du dimmeur de 0 à 100 %

Canal de contrôle 23 - Frost

DecimalHexad.PercentageS/FCaractéristique
019100BF0%75%FFrost de 0 à 100 %
192223C0DF75%87%FEffet de pulse ouvrent à vitesse diminuante
224254E0FE88%100%FEffet de pulse fermeture à vitesse croissante
255255FFFF100%100%F100 % frost

Français

Canal de contrôle 24 - Lampe, reset, programmes internes

Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
031001F0%12%SChangeur de couleur normale, recherche de position dépendant à la distance
3263203F13%25%SChangeur de couleur à chaque position, recherche de position dépendant à la distance
6479 404F25%31% SAllumerla lampe
8085 505531%33% SAll motor reset
8687 565734%34% SScan motor reset
8889 585935%35% SColors motor reset
9091 5A5B35%36% SGobos motor reset
9293 5C5D36%36% SShutter & Dimmer motor reset
9495 5E5F37%37% SOther motor reset
96111606F38%44%SProgramme interne 1 (Edit Program Scene 1 - 8)
112127707F44%50%SProgramme interne 2 (Edit Program Scene 9 - 16)
128143808F50%56%SProgramme interne 3 (Edit Program Scene 17 - 24)
144159909F56%62%SProgramme interne 4 (Edit Program Scene 25 - 32)
160175A0AF63%69%SProgramme interne 5 (Edit Program Scene 33 - 40)
176191B0BF69%75%SProgramme interne 6 (Edit Program Scene 41 - 48)
192207C0CF75%81%SProgramme interne 7 (Edit Program Scene 49 - 56)
208223D0DF82%87%SProgramme interne 8 (Edit Program Scene 57 - 64)
224239 E0 EF88%94% $ Éteindre la lampe
240255F0FF94%100%SContrôle par la musique

Canal de contrôle 25 - Mouvement Pan avec résolution 16 Bit

Canal de contrôle 26 - Mouvement Tilt avec résolution 16 Bit

Français

Control Board

L'unité de contrôle offre plusieurs fonctionnalités, comme par exemple, ajuster l'adresse DMX, l'allumer ou éteindre la lampe, commencer le programme intégré ou redémarrer.

Pressez la touche Mode/Esc pour accéder au menu principal. Tournez l'encodeur pour vous déplacer dans le menu principal. Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection. Tournez l'encodeur pour modifier la sélection. Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection. Vous pouvez quitter chaque mode avec la touche Mode/Esc. Les différentes fonctions sont décrites ci-dessous.

Valeurs prédéterminées gris.

Menu princ. Sous-menu Affichage Fonction
Function ModeSet DMX address A001~ AXXXCodage de l'adresse DMX
Value display PAN Moving ... Affichage valeurDMX
Set to SlaveSlave 1, Slave 2, Slave 3Ajustement Slave
Auto program Master/AloneProgram Run automatique
Music control Master/AloneProgram Run contrôlé par le son
InformationTime informationIndividual run time XXXXHeures d'appareil temporaires
Total run time XXXX Heures d'appareil
Total lamp on time XXXX Heures de lampe
Lamp off time XXXXHeures de lampe temporaires
Clear lamp timeON/OFFRetablir les heures de lampe
Total fans clear t. XXXX (days)Le temps d'utilisation du ventilateur depuis le dernier nettoyage (jours)
Clear fans clear t. ON/OFFMettre à 0 le temps depuis le dernier nettoyage
Fans clear t. setupOFF/250 (days)L'intervalle entre les nettoyages du ventilateur (jours)
Temp. Info.Base TempXX°CTempérature système
Near lamp TempXXX°CTempérature intérieure
Product Info.Unit modelType
Company WEBInternet
Company TelTéléphone
Software versionDisplay ... Ver. 1.0 ...Software version de chaque IC
Lamp ControlLamp on or off ON/OFFCommuter la lampe
Lamp on by power onON/OFFAllumer la lampe par interrupteur secteur
Lamp on via DMXON/OFFAllumer la lampe par DMX
Lamp off via DMXON/OFFEteindre la lampe par DMX
Lamp off if no DMXOFF, OFF~19MEteindre la lampe quand pas de DMX
Lamp on at temp.45 °C, 20-79CAllumer la lampe par la temperature
Lamp off at temp.130 °C, 80-139CEteindre la lampe par la temperature

Français

PersonalityStatus settingsBlackout moving ON/OFFCommuter les fonctions DMX Blackout avec mouvement PAN /TILT ou changement des couleurs/gobos on ou off
Blackout colors ON/OFF
Blackout gobos ON/OFF
Addr. via DMX ON/OFFCodage de l'adresse DMX par contrôleur
Run if no DMX Auto/Music/Close/HoldAuto mode quand pas de DMX
Battery Charge ON/OFFBattery charger
PAN reverse ON/OFFPAN/TILT reverse
TILT Reverse ON/OFF
Fine resolution ON/OFFCommuter la resolution de 16 bit à 8 bit
PAN degree 630/540Ajuster l'angle PAN 630° ou 540°
Movement feedback ON/OFFCalibrer PAN/TILT automatiquement
Movement speed Movement speed 1~4Choisir la vitesse PAN/TILT
Mic sensitivity70%, 0~99%Sensibilité du microphone
Fans ControlAuto fans speedAjuster le ventilateur
High fans speed
Low fans speed
Display settingsDisplay close time 05 M, 02-59 Eteindre l'affichage
Display intensity70%, 50~99%Intensité d'affichage
Initial effectPAN Moving ...PAN Moving=XXX ...Ajustement de la position initiale
Wireless DMXActivate WDMXActiver W-DMX
De-activate WDMXDésactiver W-DMX
Rest WDMX MemoryDéconnecter le récèpteur d'émetteur
Reset default ON/OFFRetablir la configuration par défaut
Reset functionReset AllReset tous moteurs
Reset PAN/TILTReset only PAN/TILT
Reset ColorsReset couleurs/CMY + CTO
Reset GobosReset Gobos
Reset ShutterReset only shutter et/o dimmer
Reset OthersReset d'autre moteurs
Effect AdjustTest channelPAN Moving ...Test des fonctions
Lamp adjustmentPAN Moving ...PAN Moving=XXX ...Ajuster la lampe
Calibrate values--Password--Color wheel ...Password=XXX Color wheel=XXXCalibration des roues d'effets.Mot de passe = 050
User's Mode SetUser mode selectXXXXXX (Band)F, E, S, M, R,User mode A,User mode B,User mode CUser mode pour ajuster l'ordre des canaux
Preset user modePAN Moving ...PAN Mov. = CH01 ...Preset User modes

Français

Edit ProgramSelect programsAuto Pro Part 1Auto Pro Part 2Auto Pro Part 3Progr. 1- 10Progr. 1- 10Progr. 1- 10Program 1Program 2Program 3Sélection du programme pour l' Auto Run
Edit programProgram 1:Program 10Program TestStart stepEnd step("Step XX")Startstep=xxxEndstep=xxxTest des programmesDéroulement duprogrammeEnregistrer et quitter
Edit scenesEdit scene 001:Edit scene 250Pan,Tilt, ...--SceneTime--Input by outsidePan=XXXTIME=XX.XSSauvegarder et quitterAjuster des scènes manuellement
Auto scenes Rec. XXX~XXXEnregistrer des scènes automatiquement

Function Mode

Codage de l'adresse initiale

Cette fonction permet d'ajuster l'adresse initiale DMX grâce au Control Board.

  • Choississez "Set DMX address" en tournant l'encoder.
  • Pressez la touche Enter et ajustez l'adresse initiale en tournant l'encoder.
  • Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
  • Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal.

Affichage du valeur DMX

Cette fonction permet d'afficher le valeur DMX de chaque canal. L'affichage indique automatiquement le canal avec un changement du valeur DMX.

Ajustement Slave

Cette fonction permet de définer l'appareil comme slave. Vous pouvez choisir entre 3 programmes Slave différents. Pour plus d'information consultez „Edit Program“ - „Select Programs“

Program Run automatique

La fonction "Auto program" permet d'appeler le programme interne. Vous pouvez définer le programme sous "Select program". Vous pouvez définer le numéro de steps sous "Edit program". Vous pouvez éditer les scènes individuelles sous "Edit scenes". Vous pouvez appeler les scènes automatiquement, c'est à dire avec le step-time ajusté. Le choix „ALONE“ signifie le mode Stand Alone et „MASTER“ que l'appareil est défini comme Master.

Contrôle par le son

La fonction "Music control" permet d'appeler le programme interne. Vous pouvez appeler les scènes contrôlé par le son. Le choix „ALONE“ signifie le mode Stand Alone et „MASTER“ que l'appareil est défini comme Master.

Information

Time information

Heures de fonctionnement d'appareil temporaires

Cette fonction permet d'afficher les heures de fonctionnement d'appareil. L'affichage indique "XXXX", "X" signifie le numéro d'heures. Dans le cas d'arrêt le compteur est mis à 0.

Heures de fonctionnement d'appareil

Cette fonction permet d'afficher les heures de fonctionnement d'appareil. L'affichage indique "XXXX", "X" signifie le numéro d'heures.

Heures de fonctionnement de la lampe

Cette fonction permet d'afficher les heures de fonctionnement de la lampe. L'affichage indique "XXXX", "X" signifie le numéro d'heures.

Français

Temps de fonctionnement de la lampe temporaire (en minutes)

Cette fonction permet d'afficher les heures de fonctionnement de la lampe. L'affichage indique "XXXX", "X" signifie le nombre de minutes. Le temps sera mis à 0 si la lampe est éteinte.

Retablir les heures de fonctionnement de la lampe

Cette fonction permet de retablir les heures de fonctionnement de la lampe. S.v.p. effectuez cette fonction après chaque changement de la lampe.

  • Choississez “Clear lamp time” en tournant l’encoder.
  • Tournez l'encoder, l'affichage indique "ON" ou "OFF".
  • Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
  • Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal.

Le temps d'utilisation du ventilateur (jours) depuis le dernier nettoyage

Cette fonction permet d'afficher le nombre de jours depuis le dernier nettoyage du/des ventilateur/filtre de poussière. L'affichage indique "XXXX", "X" signifie le nombre de jours.

Mettre à 0 le temps d'utilisation du ventilateur

Cette fonction permet de mettre à 0 le temps d'utilisation (jours) du ventilateur. S.V.P. effectuez cette procédure après chaque nettoyage du/des ventilateur/filtre de poussière.

  • Choisissez "Clear fans clear t." en tournant l'encoder.
  • Tournez l'encodeur, l'affichage indique "ON" ou "OFF".
  • Pressez la touche Enter pour confirmer.
  • Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal.

L'ajustement des intervalles entre les nettoyages du ventilateur souhaité

Cette fonction permet de choisir l'intervalle souhaité entre les nettoyages du/des ventilateur/filtre de poussière. Vous pouvez choisir entre OFF et 250 jours. Nous conseillons de nettoyer le/les des ventilateur/filtre de poussière chaques 90 jours.

  • Choisissez "Fans clear t. setup" en tournant l'encoder.
  • Pressez la touche Enter; l'affichage indique "OFF
  • Pressez la touche Enter pour confirmer.
  • Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal.

- Tournez l'encodeur jusqu'au nombre de jours souhaité ou "OFF" sinon.

Temp. Info.

Température système

L'affichage indique la température système dans la base (proche de l'affichage LCD) en dégrée Celsius.

Température intérieure

L'affichage indique la température intérieure dans la tête (proche du filtre CMY) en dégrée Celsius.

Product Info.

L'affichage indique l'information du produit comme type, numéro de série, Internet, téléphone.

Software version

Cette fonction permet d'afficher le software version de l'appareil.
- Choississez “Software version” en tournant l’encoder.
- Pressez la touche Enter, l'affichage indique "V-X.X", "X.X" indique le numéro de la version, p.ex. "V-1.0". "V-2.6" etc.
- Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal.

Français

Lamp control

Commuter la lampe

Cette fonction permet d'allumer et éteindre la lampe grâce à l'unité de contrôle.

  • Choississez "Lamp on or off" en tournant l'encoder.
  • Pressez l'encoder, l'affichage indique "ON" ou "OFF".
  • Tournez l'encoder pour choissiser "ON" pour allumer la lampe, ou "OFF" pour l'éteindre.
  • Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
  • Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal.

Allumer la lampe par interrupteur secteur

Cette fonction permet de programmer l'appareil de façon que la lampe s'allume automatiquement dès que vous mettez l'appareil sous tension. Choisissez "ON" si la lampe doit s'allumer automatiquement, "OFF" si la lampe doit rester éteinte.

Allumer la lampe par DMX

Cette fonction permet d'allumer la lampe grâce au contrôleur externe (canal DMX no. 24, valeur 64-79).

Tournez l'encoder pour choissiser "ON" quand vous voulez activer cette fonction ou "OFF" sinon.

Eteindre la lampe par DMX

Cette fonction permet d'éteindre la lampe grâce au contrôleur externe (canal DMX no. 24, valeur 224-239).

Tournez l'encoder pour choissiser "ON" quand vous voulez activer cette fonction ou "OFF" sinon.

Eteindre la lampe si pas de DMX

Cette fonction permet d'éteindre la lampe quand il n'y a pas de signal DMX. L'appareil éteint la lampe automatiquement quand il n'y a pas de signal DMX.

Allumer la lampe en fonction de la temperature.

Cette fonction permet d'ajuster à quelle température l'appareil allume la lampe après avoir éteint la lampe automatiquement. Tournez l'encoder pour choisir la température désirée entre 10° et 59° C.

Eteindre la lampe en fonction de la temperature.

Cette fonction permet d'ajuster à quelle température l'appareil éteint la lampe automatiquement. Tournez l'encoder pour choisir la température désirée entre 80° et 139° C. La température d'utilisation normale doit être intérieure à 90° C. La température supérieure à 90 peut provoquer l'arrêt de la fonctionnement de la lampe. Assurez-vous que la température ambiante ne dépasse pas 45° C pour garantir la désurchauffe suffisante.

Personality

Status settings

Blackout par PAN-/TILT-mouvement

Cette fonction permet de commuter les fonctions DMX Blackout avec mouvement Pan/Tilt on ou off (canal DMX no. 3, valeur 226-235).

Blackout par le changement de couleurs/gobos

Cette fonction permet de commuter les fonctions DMX Blackout avec changement des couleurs/gobos on ou off (canal DMX no.3, valeur 236-245).

Codage de l'adresse DMX par contrôleur

Cette fonction permet d'ajuster l'adresse initiale DMX grâce au contrôleur externe.

  • Choississez "Addr. via DMX" en tournant l'encoder.
  • Pressez l'encoder, l'affichage indique "ON" ou "OFF".
  • Tournez l'encoder pour choissiser "ON" quand vous voulez activer cette fonction ou "OFF" sinon.
  • Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
  • Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal.
  • Sur le contrôleur, ajustez le valeur DMX du canal 1 sur "7".
  • Ajustez le valeur DMX du canal 2 sur "7" ou "8". Quand la sélection est "7" vous pouvez ajuster l'adresse initiale entre 1 et 255. Quand la sélection est "8" vous pouvez ajuster l'adresse initiale entre 256 et 511.
  • Ajustez le valeur DMX du canal 3 sur l'adresse initiale désirée. Quand vous voulez ajuster l'adresse initiale 57, ajustez le valeur DMX du canal 1 sur "7", canal 2 sur "7" et canal 3 sur "57". Quand vous voulez

Français

ajuster l'adresse initiale 420, ajustez le valeur DMX du canal 1 sur "7", canal 2 sur "8" et canal 3 sur "164" (256+164=420).

- Attendez c. 20 secondes et l'appareil effectuera un reset. Après, la nouvelle adresse initiale est ajustée.

Auto mode quand pas de DMX

La fonction "Run if no DMX" permet d'appeler des modes différents quand il n'y a pas de signal DMX.

  • Choisissez "Close, Hold, Auto ou Music if no DMX" en tournant l'encoder.
  • Pressez la touche Enter; l'affichage indique"ON" ou "OFF".
  • Tournez l'encodeur jusqu'à "ON" pour activir cette fonction, "OFF" pour désactiver.
  • Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
  • Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal.

Close if no DMX

La fonction "Close if no DMX" permet de fermer le shutter et d'ajuster l'appareil à la position central quand il n'y a pas de signal DMX. Ce mode correspond à l'ajustement Auto if no DMX = OFF et Music if no DMX = OFF.

Hold if no DMX

La fonction "Hold if no DMX" permet de maintener le dernier programme DMX quand il n'y a pas de signal DMX.

Auto if no DMX

La fonction "Auto if no DMX" permet d'appeler le programme interne quand il n'y a pas de signal DMX.

Music if no DMX

La fonction "Music if no DMX" permet d'appeler le programme interne quand il n'y a pas de signal DMX.

Pan reverse

Cette fonction permet d'invertir le mouvement Pan.

Tilt reverse

Cette fonction permet d'invertir le mouvement Tilt.

Commuter la resolution de 16 bit à 8 bit

Cette fonction permet de commuter la resolution de l'appareil de 16 bit à 8 bit.

  • Choississez "Fine resolution" en tournant l'encoder.
  • Pressez la touche Enter, l'affichage indique "ON" ou "OFF".
  • Tournez l'encoder pour choisir “ON” pour ajuster 16 bit ou “OFF” pour ajuster 8 bit. Les canaux PAN Fine et TILT Fine seront déactivés.
  • Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
  • Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal

Ajuster l'angle PAN 630° ou 540°

Cette fonction permet d'ajuster l'angle PAN.

  • Choisissez "Pan degree" en tournant l'encodeur
  • Pressez la touche Enter, l'affichage indique "630".
  • Tournez l'encodeur pour choisir "630" ou "540".
  • Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
  • Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal

Calibrer PAN/TILT automatiquement

Cette fonction permet de calibrer le mouvement PAN et TILT sur le positions initiales correctes.

Ajuster la vitesse PAN/TILT

Cette fonction permet de définir la vitesse PAN/TILT. Vous pouvez choisir entre 4 modes différents.

Sensibilité du microphones

Cette fonction permet d'ajuster le sensibilité du microphone souhaité entre 0 et 99%.

  • Choisissez "Mic sensitivity" en tournant l'encoder.
  • Pressez la touche Enter, l'affichage indique"70 %".
  • Tournez l'encodeur pour choisir la sensibilité souhaité.
  • Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
  • Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal

Français

Ajuster le véntilateur

Cette fonction permet d'ajuster le véntilateur

Configuration d'affichage

Eteindre l'affichage

Cette fonction permet d'éteindre l'affichage dans 2 jusqu'à 59 minutes. Tournez l'encoder pour choisir le temps souhaité.

Intensité d'affichage

Cette fonction permet d'ajuster l'intensité de l'affichage entre 50% et 99%. Tournez l'encoder pour choisir l'intensité souhaitée.

Ajustement de la position start

Cette fonction permet d'ajuster la position start du canal respectif.

Wireless DMX

A partir de l'usine, ce projecteur est preparé pour la transmission de données sans fil (W-DMX). Quand vous voulez désactiver DMX sans fil, tournez l'encoder pour choissiser „De-activate WDMX“ ou „Rest“ pour déconnecter le récèpteur d'émetteur.

Reset function

Cette fonction permet d'effectuer un Reset grâce à l'unité de contrôle. Choississez les différents fonctions Reset en tournant l'encoder.

Retablir à la configuration initiale

Cette fonction permet de retablir l'appareil à la configuration initiale. Tous les ajustements soient retablis sur la valeur prédéterminée à l'usine (gris). Toutes scènes mémorisées soient perdues.

Effect Adjust

Test des fonctions

Cette fonction permêt de contrôler la fonction (correcte) de chaque canal.

Ajuster la lampe

Cette fonction permet d'ajuster la lampe grâce à l'unité de contrôle. Quand cette fonction est activée, tous les effets sont déactivés, le shutter est ouvert et l'intensité du dimmeur est 100 %. Grâce aux fonctions différents, vous pouvez centrer le rayon et l'ajuster.

Calibration des roues d'effets

Cette fonction permet de calibrer les positions correctes des roues d'effets. Le mot de passe pour cette fonction est „050“.

Users mode set

User mode

User mode pour ajuster l'ordre des canaux.

Preset User mode

User mode pour ajuster l'ordre des canaux (preset).

Edit program

Sélection du programme pour Auto-programme

Cette fonction permet de sélectionner le programme désiré pour l' Auto Run.

Editer un programme

Cette fonction permet d'éditer des programmes internes.

Français

Editer une scène

Cette fonction permet d'éditer des scènes specifiques.

Enregistrer scènes automatiq.

L'appareil dispose d'un DMX-recorder interne avec lequel vous pouvez transmettre les scènes programmées avec votre contrôleur DMX à l'appareil. Ajustez les no. des scènes désirées en tournant l'encoder (de – à). Maintenant quand vous appelez les scènes sur votre contôleur, elles sont automatiquement transmises à l'appareil.

Information supplementaire:

L'appareil Master peut envoyer aux appareils Slave 3 groupes de données différents. Cela signifie qu'un appareil Master peut démarrer 3 unité Slave avec un programme différent pour chaqune. L'unité Master envoie les 3 parties de programme enchainées.

Futurelight PHS1200E - Information supplementaire: - 1

flowchart
graph LR
    A["Auto Pro Part 1"] --> B["Auto Pro Part 2"]
    B --> C["Auto Pro Part 3"]
    C --> D["Auto Pro Part 1"]
    D --> E["Auto Pro Part 2"]
    E --> F["Auto Pro Part 3"]
    F --> G["Auto Pro Part 1"]
    G --> H["Auto Pro Part 2"]
    H --> I["Auto Pro Part 3"]

L'appareil Slave reçoit les données de l'appareil Master vers le groupe auquel il appartient. Par exemple, un appareil Slave est enregistré comme „Slave 1“ à travers le menu „Set to Slave“, alors il recevra „Auto Program Part 1“ envoyé par l'appareil Master. L'appareil Slave enregistré comme „Slave 2“ recevra „Auto Program Part 2“.

Pour commencer un programme Auto effectuez les procédures suivantes:

  1. Enregistrer comme Slave
  2. Choisissez "Function Mode" en tournant l'encoder.
  3. Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
  4. Choisissez "Set to slave" en tournant l'encoder.
  5. Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
  6. Tournez l'encodeur jusqu'à "Slave 1", "Slave 2" ou "Slave 3".
  7. Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
  8. Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal.

  9. Lancement du programme automatique

  10. Choisissez "Function Mode" en tournant l'encoder.

  11. Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
  12. Choisissez "Auto Programm" en tournant l'encoder.
  13. Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
  14. Tournez l'encodeur pour choisir "Master" ou "Alone". Le choix „ALONE" signifie le mode Stand Alone et „MASTER" que l'appareil est défini comme Master.
  15. Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
  16. Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal.

  17. Le choix du programme pour l'Auto Pro Part

  18. Choisissez "Edit program" en tournant l'encoder.

  19. Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
  20. Choisissez "Select programs" en tournant l'encoder.
  21. Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
  22. Tournez l'encoder, pour configurer "Auto Pro Part 1", "Auto Pro Part 2" ou "Auto Pro Part 3" ainsi que le programme Slave qui doit être envoyé. Le choix „Part 1“ signifie que l'unité Slave doit effectuer le même programme que les unités Master.
  23. Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
  24. Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal.

Français

4. Le choix du programme pour l'Edit Program

  • Choisissez "Edit program" en tournant l'encoder.
  • Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
  • Choisissez "Edit program" en tournant l'encoder.
  • Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
  • Tournez l'encoder, pour choisir le programme spécifique désiré. Cette fonction permet d'éditer des scènes dans le programme.
  • Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
  • Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal.

5. Marquage automatique des scènes

  • Choisissez "Edit program" en tournant l'encoder.
  • Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
  • Choisissez "Edit scenes" en tournant l'encoder.
  • Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
  • Tournez l'encoder, pour choisir le numéro de la scène désirée. On peut programmer 250 scènes au maximum.
  • Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
  • Tournez l'encoder, pour donner la valeur désirée.
  • Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
  • Pressez la touche Mode/Esc pour retourner au menu principal.

Exemple:

Programme 2 contient les scènes: 10, 11, 12, 13.

Programme 4 contient les scènes: 8, 9, 10.

Programme 6 contient les scènes: 12, 13, 14, 15, 16.

Auto Pro Part 1 est Programm 2.

Auto Pro Part 2 est Programm 3.

Auto Pro Part 3 est Programm 6.

Le 3 groupes des Slaves executent l'Auto Programm dans les intervalles de temps donnés, comme il est illustré sur la figure:

Part 1:

Futurelight PHS1200E - Part 1: - 1

Avis d'erreur et d'information

Quand vous mettre l'appareil en service, il fait un Reset. Quand l'affichage indique un avis d'erreur, il y a un erreur sur un ou plusieurs canaux. L'avis d'erreur signifique le canal réspectif.

Quand l'affichage indique p.ex. "Color Wheel", ça signifique un erreur sur la roue de couleurs. Quand il y a autres erreurs sur canaux différents, les avis d'erreur clignote 5 fois dans l'affichage, après l'appareil fait un Reset. Quand les avis d'erreur apparaîent 3 fois, l'appareil detecte quand il y a plus de 3 erreurs. Quand il y a 3 erreurs ou plus, l'appareil ne fonctionne pas sans erreurs, quand il y a moins de 3 erreurs, seulement les canaux avec erreur ne fonctionne sans erreurs.

L'avis d'erreur respectif est indiqué quand il y'a des fonctions d'erreur magnetiques (la photodiode est défectueuse ou le magnet manque) ou le moteur pas à pas est defectueux (ou le circuit réspectif sur la platine principale). Le feature du canal respectif n'est pas à la position correcte.

Les avis d'erreur différents sont:

PAN Moving Yellow COLOR GOBO Rotation 2 Stepless zoom TILT Moving CTO COLOR Prism Strobe COLOR Wheel Rotation GOBO 1 Prism Rotation Fire wheel Cyan COLOR GOBO Rotation 1 Focus error Magenta COLOR Rotation GOBO 2 Iris

NETTOYAGE ET MAINTENANCE

L'entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l'épreuve de réception.

L'entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins une fois par an par une personne compétente.

Entre autres, il faut respecter particulièrement les points suivants:

1) Tous les vis avec lesquelles l'appareils ou des parties de l'appareil sont montés, doivent être fixément serrées et ne doivent pas être corrodées.
2) Au boîtier, aux fixations et au lieu de montage (plafond, fixations pour une installation sur un niveau moins élevé, Traverse) aucune déformation doit être visible.
3) Des parties mouvantes mécaniques comme des axes, des oeillets et similaires, ne doivent pas avoir aucune trace d'usure (par ex. usure par frottement ou dommages) et ne doivent pas tourner de manière déséquilibrée.
4) Les lignes de raccord électriques ne doivent pas avoir aucun endommagement, vieillissement de matériel (par ex. des lignes poreux) ou des dépôts. D'autres régulations adaptées au lieu d'utilisation respectif et à l'utilisation, seront respectées par l'installateur compétent et des défauts de sécurité seront éliminés.

Futurelight PHS1200E - NETTOYAGE ET MAINTENANCE - 1

DANGER DE MORT!

Toujours débrancher avant de proceder à l'entretien!

L'appareil doit être nettoyé régulièrement de contaminations comme de la poussière etc. Pour le nettoyage, utilisez un torchon non pelucheux humide. Ne pas utiliser un aucun cas de l'alcool ou des détergents pour le nettoyage.

Futurelight PHS1200E - DANGER DE MORT! - 1

ATTENTION!

La lentille endommagée doit être remplacée pour que la qualité du rayon ne soit pas amoindrie par les fissures ou rayures éventuelles!

La lentille d'objectif doit être nettoyée toutes les semaines, car des résidus de liquide de brouillard se déposent rapidement. Nettoyer le ventilateur tous les mois.

Le PHS-1200E dispose de deux filtres anti-pussiere dans la tête. Ces filtres doivent être nettoyés tous les six mois pour assurer une circulation de l'air parfaite.

Français

Procédure:

Pas 1: Dévissez les vis de fixation du couvercle de boîtier.
Pas 2: Retirez le couvercle.
Pas 3: Retirez les filtres anti-pussiere et nettoyez-les.
Pas 4: Replacez les filtres anti-pussiere et vissez les vis de fixation.
Pas 5: Replacez le couvercle de boîtier et vissez les vis de fixation.

Futurelight PHS1200E - Procédure: - 1

Ne jamais mettre l'appareil sous tension avant que le boîtier ne soit refermé.

Les gobos peuvent être nettoyés à l'aide d'une brosse douce. Nettoyer l'intérieur du projecteur au moins une fois par an avec un aspirateur ou une lame d'air. Les verres colorés dichroïques, la roue de gobos et les lentilles doivent être nettoyés une fois par mois.

Pour que les paliers des gobos rotatifs fonctionnent bien, ils doivent être huilés tous les six mois. Utiliser pour cela une seringue à aiguille fine. La quantité de l'huile ne doit pas être démésurée pour éviter que l'huile n'écoule pas durant la rotation.

L'intérieur de l'appareil ne contient pas de partys nécessitant un entretien sauf la lampe et le fusible. L'entretien et les réparations doivent être effectuées par un technicien compétent!

Veuillez faire attention aux instructions sous "Installer/Remplacer la lampe".

Remplacer le fusible

Une ampoule défectueuse peut entraîner un fusible "grillé". Toujours remplacer un fusible par un autre de modèle identique.

Avant le remplacement du fusible débrancher l'appareil.

Procédure:

Pas 1: Dévissez le porte-fusible (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) au dos de l'appareil avec un tournevis et le retirer du boîtier.
Pas 2: Retirez le fusible défectueux du porte-fusible.
Pas 3: Installez le nouveau fusible au porte-fusible.
Pas 4: Remettez le porte-fusible dans le boîtier et vissez-le.

Si des pièces de rechange sont nécessaires, toujours utiliser des pièces d'origine.

Quand le câble secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un installateur agréé pour éviter des dangers.

Pour tout renseignement complémentaire, votre revendeur se tient à votre entière disposition.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~
Puissance de rendement: 1300 W
Canaux de contrôle DMX: 26
Connexion DMX-512: XLR 5-pôles et 3-pôles
Fréquence des flash: 13 Hz
Système de couleurs: Mélange de couleurs CMY
Roue de couleurs: 4 dichroïques, filtre correcteur deCTB, filtre UV + ouverts
Témperature de couleur: 2900 K - 6000 K
Roue de gobos rotatifs 1: 5 gobos et ouverts
Roue de gobos rotatifs 2: 5 gobos et ouverts
Diamètre extérieur des gobos: 37,4 mm
Diamètre d'image des gobos: 31 mm
Mouvement PAN maximal 630°: en 3,5 s
Mouvement TILT maximal 265°: en 2,5 s
Longueur de la surface de base (avec poignées): 540 mm
Largeur de la suspension: 500 mm
Hauteur (tête horizontale): 650 mm
Poids (net):51 kg
Maximale température ambiante T_a :45°C
Maximale température du boîtier (à l'équilibre) T_B :100°C
Distance minimum au surface inflammables:0,5 m
Distance minimum au object illuminé:1 m
Fusible:F 15 A, 250 V + F 2 A, 250 V
Accessoires:
PHILIPS MSR 1200SA/DE GOLD SFC 10-4 750hN° d'art. 89313015
FUTURELIGHT CP-256/64 contrôleur 16bitN° d'art. 51834288
FUTURELIGHT CP-512/64 contrôleur 16bitN° d'art. 51834295
Wizard-512 USB DMX-Software + InterfaceN° d'art. 51860102
Wizard-1024 USB DMX-Software + InterfaceN° d'art. 51860110
FUTURELIGHT UDB 1 USB Update BoxN° d'art. 51836901
Case de transport pour 1x PHS-1200 +rouesN° d'art. 51836869
Gobo 37,4/31mm en verre, dessin 1N° d'art. 51845601
Gobo 37,4/31mm en verre, dessin 2N° d'art. 51845602
Gobo 37,4/31mm en verre, dessin 3N° d'art. 51845603
Gobo 37,4/31mm en verre, dessin 4N° d'art. 51845604
Gobo 37,4/31mm en verre, dessin 5N° d'art. 51845605
Gobo 37,4/31mm en verre, dessin 6N° d'art. 51845606
Gobo 37,4/31mm en verre, dessin 7N° d'art. 51845607
Gobo 37,4/31mm en verre, dessin 8N° d'art. 51845608
Gobo 37,4/31mm en verre, dessin 9N° d'art. 51845609
Gobo 37,4/31mm en verre, dessin 10N° d'art. 51845610
Gobo 37,4/31mm en verre, dessin 11N° d'art. 51845611

Attention! Les donnés imprimée dans ce mode d'emploi sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. 24.09.2007 ©

MANUAL DEL USUARIO

Futurelight®

PHS-1200E

Pro-Head-Spot

Futurelight PHS1200E - Pro-Head-Spot - 1

¡PRECAUCIÓN!

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Futurelight

Modèle : PHS1200E

Catégorie : Machine à effet