Futurelight PHS1200E - Máquina de efectos

PHS1200E - Máquina de efectos Futurelight - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PHS1200E Futurelight en formato PDF.

📄 130 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Futurelight PHS1200E - page 99
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Tipo de dispositivoProyector con cabeza móvil
Fuente de luzNo especificado
PotenciaNo especificado
Ángulo del hazNo especificado
ControlDMX, manual
RotaciónPanorámica e inclinación motorizadas
Funciones especialesSpot, efectos de luz
AlimentaciónNo especificado
DimensionesNo especificado
PesoNo especificado
MaterialCarcasa robusta
UsoEscena, espectáculo, evento
NormasCE
Manual multilingüeSí (DE, EN, FR, ES)
GarantíaNo especificado

Preguntas de los usuarios sobre PHS1200E Futurelight

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Máquina de efectos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PHS1200E - Futurelight y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PHS1200E de la marca Futurelight.

MANUAL DE USUARIO PHS1200E Futurelight

Incluido en la entrega....99

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 100

INSTRUCCIONES DE MANEJO 101

DESCRIPCIÓN DEL APARATO....103

Features 103

Descripción de las partes.... 104

INSTALACIÓN 106

Instalar/Reemplazar la lámpara 106

Ajuste de la lámpara 107

Insertar/reemplazar gobos 107

Seguro de transporte 108

Montaje del proyector....108

Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector 110

Alimentación....111

OPERACIÓN 112

Operación Stand Alone....112

Control por DMX 112

DMX inalámbrico 112

Explicación de los LEDs y de sus colores 112

Instalación de un sistema DMX inalámbrico.... 112

Desconectar un receptor inalámbrico 113

Desconectar todos los receptores del emisor.... 113

Direcciónamiento del proyector 113

Protócolo DMX 114

Control Board 119

Function Mode 121

Information 121

Lamp control 123

Personality....123

Reset function 125

Effect Adjust.... 125

Users mode set 125

Edit program....125

Avisos de error 128

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 128

Reemplazar el fusible....129

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.... 130

Este manual del usuario es válido para la referencia 51838400

Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo:

www.futurelight.com

BEDIENUNGSANLEITUNG

Futurelight®

PHS-1200E

Pro-Head-Spot

Futurelight PHS1200E - Pro-Head-Spot - 1

ACHTUNG!

¡Evite el contacto de este aparato con la lluvia y la humedad! Desconectar de la corriente antes de abrir la caja!

POR SU PROPIA SEGURIDAD, POR FAVOR LEA ESTE MANUAL DEL USUARIO DETENIDAMENTE ANTES DE LA CONEXIÓN INICIAL!

Toda persona implicada en la instalación, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que

-estar cualificada
-seguir las instrucciones de este manual
-tratar el manual como parte del producto
-mantener el manual durante la vida del producto
-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto
-descargar la última versión del manual del Internet

INTRODUCCIÓN

Gracias por haber elegido un FUTURELIGHT PHS-1200E. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil.

Desembale su PHS-1200E y säquelo del case de transporte.

Incluido en la entraga

1 Aparato
1 Manual del usuario
1 Cable MC-50, 5m, negro, XLR m/f, simetr. 3022050N
1 PHILIPS MSR 1200SA/DE GOLD SFC 10-4 750h 89313015
1 Case de transporte p. 1x PHS-1200 + ruedas 51836869
2 FUTURELIGHT OC-1 Omega-clamp 51836995

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Futurelight PHS1200E - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 1

¡PRECAUCIÓN!

¡Tenga cuidado cuando opere con este aparato. Con un voltaje peligroso puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica al tocar los cables!

Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario.

Futurelight PHS1200E - ¡PRECAUCIÓN! - 1

Importante:

Los daños causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuario no están sujetos a garantía. El proveedor no aceptará responsabilidad por ningún defecto o problema resultante.

Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe inmediatamente. La condensación de agua producida podría dañar su aparato. Deje el aparato desconectado hasta que llegue a la temperatura ambiente.

Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el transporte. Si el aparato u el cable están estropeado, consulte a su proveedor y no use el aparato.

Este aparato pertenece a la clase de protección I. El aparato sólo debe ser conectado con un enchufe de la clase I con voltaje y frecuencia indéntico como indicado en el aparato. Un voltaje u enchufe inapropiado puede destruir el aparato o causar un golpe electrónico mortal.

Siempre conectar la clavija de alimentación al final. La clavija debe ser insertado sin fuerza. Asegúrese de que la clavija está firmemente conectado con el enchufe.

La boquilla del cable u el conector del aparato no debe ser cargado con tracción. Siempre debe haber una longura suficiente de cable al aparato. Otra vez, el cable puede ser estropeado que puede causar un golpe eléctrico mortal.

Preste atención que el cable de alimentación no esté aplastado o pueda estar atravesado por algún tipo de superficie afilada. Compruebe el estado del aparato y del cable regularmente.

Cuando Vd. utilice prolongaciones, asegúrese de que el sección de los conectores está suficiente pare el corriente del aparato. Todas las instrucciones del cable de alimentación deben ser respectadas.

Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilizado y antes de limpiarlo. Maneje el cable únicamente por el enchufe. No desenchufe el aparato de la red tirando del cable de alimentación. Otra vez, el cable u la clavija puede ser estropeado que puede causar un golpe eléctrico mortal. Si enchufes o interruptores no son accesibles, el aparato debe ser desconectado de la red.

Desconecte el aparato de la red cuando hay polvo en la clavija u el aparato. Limpie el aparato con un paño suave y húmedo. Polvo puede reducir la insulación que puede causar un golpe electrónico mortal. Poluciones mas graves deben ser removidos por un especialista.

Líquido de todas formas deben nunca entrar en enchufes, conectores u algunos orificios del aparato. Cuando supone que líquido puede haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente. También cuando el aparato se ha encontrado en un ambiente muy humedo. El aparato debe ser controlado por un especialista si insulaciones están reducidos a causa del líquido. Insulaciones reducidos pueden causar un golpe eléctrico mortal.

Piezas de todas formas deben nunca entrar en el aparato - especialmente piezas de metal. Cuando supone que piezas de metal pueden haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente. Malfunciones o cortocircuitos pueden causar un golpe eléctrico mortal.

Durante la puesta en marcha inicial puede aparecer olor o humo. Este es un proceso normal y no significa necesariamente que el aparato sea defectuoso.

Español

Peligro de quemadura! Nunca instalar el aparato en superficies facilmente inflamables (p.ej. tapiz de feria)!

Atención: ¡No toque la caja del aparato durante su operación (la caja se caliente)!

No haga efecto de flash con el aparato ya que ésto reduciría la vida de la lámpara.

Futurelight PHS1200E - Español - 1

¡PELIGRO PARA LA SALUD!

¡No mirar directamente a la fuente de luz, las personas sensibles pueden recibir un shock epiléptico (especialmente dirigido a los epilépticos)!

Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional.

Nunca operar el aparato sin observación.

INSTRUCCIONES DE MANEJO

Este aparato es un efecto luminoso para crear efectos de decoración. El aparato sólo es permitido para una conexión con una tensión alternativa de 230 V, 50 Hz y ha sido diseñado para ser usado en interiores.

Este aparato ha sido diseñado para usos profesionales, por ejemplo en escenas, discotecas, teatros etc.

Efectos de luz no son diseñados para un uso permanente. Considere Vd. que pausas de operación aumentan la vida de su aparato.

No agite el aparato. Evite la fuerza bruta al instalar y durante el manejo del aparato.

Nunca alzar el aparato por la cabeza del projector. Siempre coger el aparato por las asas de transporte.

Cuando buscar el sitio de instalación, por favor asegúrese de que el aparato no está expuesto a calor extremo, humedad o polvo. No debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. Asegúrese de que el aparato no puede ser tocado o tumbado. ¡Se pone usted en peligro y pone en peligro a otros!

Nunca operar o almacenar el aparato en un ambiente con agua proyectada, lluvia, humedad o humo. Alta humedad puede reducir la insulación y causar un golpe eléctrico mortal. Cuando emplear máquinas de humo, el aparato debe ser instalado con una distancia mínima de 0,5 métros a la máquina de humo. La sala debe sólo estar saturado con humo que una visibilidad de 10 metros está garantizado.

La temperatura ambiente debe ser entre -5^ C y +45^ C. Mantenga el aparato alejado del sol directo (especialmente en el coche) y de fuentes de calor.

La humedad relativa no debe ser mas de 50 % en una temperatura ambiente de 45° C.

Este aparato sólo debe ser utilizado en una altura entre -20 y 2000 m arriba del mar.

Nunca operar el aparato en tormentas. Sobrevoltaje puede detruir el aparato. Siempre desconectar el aparato durante tormentas.

El símbolo ⚡---m ^E incica la distancia por mínimo a objetos iluminados. La distancia entre la salida de luz y el área iluminado no debe ser menos de este valor.

Sólo instalar el aparato en superficies no inflamables. Para garantizar una bien ventilación, Vd. debe respectar un espacio de 50 cm en torno al aparato. Note por favor, que objetos sensibles a calor pueden ser transformados o dañados debido al calor emitado.

Durante el montaje del projector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento asegúrese de que el área debajo del lugar de la instalación está bloquado.

Para una montaje por encima de la cabeza (altura de montaje >100 cm), siempre fije el aparato con un cable de anclaje apropriado por razones de seguridad. El cable de anclaje debe ser fijado en las fijaciones

Español

previstas. Nunca fijar el cable de anclaje en los asas de transporte.

Cuando ponga el aparato en marcha, por favor asegúrese de que la caja está firmemente cerrada y todos los tornillos necesitados están atornillados.

La lámpara nunca debe ser encendida cuando el objetivo o alguna cubierta de la caja está abierta cómo al operar lámparas de descarga hay un peligro de explosión y una radiación ultravioleta enorme que puede causar quemaduras.

La máxima temperatura ambiente T_a = 45^ C nunca debe ser excedido.

Maneje el aparato sólo después de familiarizarse con sus funciones. No permita el manejo a personas que no conocen el aparato lo suficientemente bien. La mayoría de los daños son causados por manejo inadecuado de inexpertos.

Si el aparato debe ser transportado, utilize el embalaje original para evitar daños de transporte.

¡Por favor tenga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas!

El código de barras de serie no debe ser quitado del aparato, en caso de que esto ocurra la garantía ya no es válida.

Cuando el aparato será utilizado de un modo diferente como describido en este manual, ésto puede causar daños en el producto y la garantía expira. Además todos usos diferentes pueden causar peligros como p. ej. cortocircuito, quema, descarga eléctrica, explosión de la lámpara, caída, etc.

DESCRIPCIÓN DEL APARATO

Features

  • Con ballast electrónico
  • Con receptor inalámbrico integrado para control por W-DMX
  • Potencia extrema de 1200 W
  • Sistema multi lens para proyecciones extremamente claro y enfocados
  • Mezcla de colores CMY para variaciones de colores indefinidas
  • Rueda de colores con 4 filtros de color dicróico más blanco además filtro de corrección CTB y filtro UV
  • La rueda de colores puede ser equipada individualmente con gobos y/o colores
  • Efecto arco iris (Rainbow) en ambas direcciones
  • Macros de color y gobo preprogramados
  • Variable corrección de la temperatura de color mediante filtro CTO
  • Filtro frost reglable para fading de las proyecciones
  • Sistema de gobos slot in para cambiar los gobos sin utiles
  • Dos ruedas de gobos con 5 gobos giratorios más abierto
  • Con función "gobo shake"
  • Todos los gobos pueden ser intercambiados
  • Rueda de efectos con prisma giratorio de 2 facetas, 3 facetas, 5 facetas, 3D más abierto
  • Rotación de los prismas en dos direcciones en velocidades diferentes, función Prism-Index
  • Función macro para la combinación de rueda de gobos giratorios y rueda de prisma giratoria
  • Rueda de animación para efecto de llama
  • Foco motorizado
  • Dimmer mecánico
  • Zoom motorizado
  • Iris reglable
  • Efectos de flashes y de impulsos preprogramables
  • Efecto flash con 1-10 flashes por segundo mediante el shutter
  • Efecto flash mediante función aleatoria
  • Rayon de la luz con ángulo de radiación de 17^ - 32^
  • Pantalla LCD en colores
  • Función ESDC (Easy Service Data Check): Unidad de control con operación mediante pila para ver las horas de servicio etc.
  • Unidad de control con pantalla y encoder para el ajuste digital de la dirección de comienzo, Pan/Tilt-reverse, programa, reset, control de la lámpara, horas de servicio del aparato
  • Software-update posible mediante acessorio opcional
  • Operación controlado por DMX o stand alone con función "Master/Slave"
  • 64 escenas preprogramadas en el Program Run para operación Stand Alone
  • El nombre de escenas en el Program Run puede ser cambiado individualmente
  • Posibilidad de edificar las escenas en el Program Run mediante Control Board o controlador externo y de memorizar las modificaciones
  • 8 programas integrados controlable mediante controlador DMX
  • Controlado por el sonido mediante microfono incorporado
  • Correción automática de la posición
  • Resolución 8 o 16 bit
  • Lámpara ya instalada e ajustada por fábrica
    • Control DMX mediante cualquier controlador DMX standard

Español

Descripción de las partes

Panel frontal
Futurelight PHS1200E - Descripción de las partes - 1

  1. Cabeza del proyector
  2. Objetivo
  3. Suspensión
  4. Base
  5. Unidad de control
  6. Antena de DMX
  7. Asas de transporte

Lado posterior del aparato
Futurelight PHS1200E - Descripción de las partes - 2

  1. Sistema de lámpara
  2. Panel de conexión

Control Board
Futurelight PHS1200E - Descripción de las partes - 3

text_image 10 11 12 13 14 15 DOWN UP SOFTWARE UPDATE MODABC BTRM
  1. Pantalla LCD
  2. Casquillo Update
  3. Micrófono
  4. Tecla Mode/Escape
  5. Encoder
  6. Tecla Enter

Panel de conexión
Futurelight PHS1200E - Descripción de las partes - 4

text_image POWER FUSE 15A FUSE 15A OUT IN OUT IN ON OFF LCD BATTERY ON/OFF POWER IN: 16 AC 250V AC 230V AC 230V AC 240V 50Hz 80Hz 1=GND 2=SIG(-) 3=SIG(+) 4=N.A. 5=N.A. 17 18 19 20 21 22
  1. Alimentación
  2. Portafusible
  3. Salida DMX 3 polos
  4. Entrada DMX 3 polos
  5. Salida DMX 5 polos
  6. Entrada DMX 5 polos
  7. LCD Display pila ON/OFF

INSTALACIÓN

Instalar/Reemplazar la lámpara

Futurelight PHS1200E - INSTALACIÓN - 1

¡PELIGRO DE MUERTE!

¡Instale la lámpara únicamente con el aparato desenchufado! ¡Desenchufe-lo de la corriente!

Para la instalación, Vd. necesita una lámpara MSR 1200 SA/DE.

La lámpara debe ser cambiada únicamente con la indumentaria de protección adecuada (gafas de protección, guantes de protección, casco con visera y delantal de cuero).

Futurelight PHS1200E - ¡PELIGRO DE MUERTE! - 1

¡PRECAUCION!

¡La lámpara debe ser reemplazada cuando esté deteriorada o deformada debido al calor!

No se debe exceder la vida de la lámpara dada por el fabricante. Por esta razón debe de hacer anotaciones del tiempo de operación de la lámpara o comprobar regularmente el contador de las horas de operación y sustituir la lámpara a tiempo.

Mantener la lámpara cambiada en un contenedor protector y deshacerse de ella adecuadamente.

Al operar las lámparas de este tipo llegan a temperaturas de hasta 600° C.

Antes de reemplazar la lámpara, desenchufe-lo de la corriente y deje que la lámpara se enfrie (aprox. 10 minutos).

¡Durante la instalación no toque las bombillas de cristal con las manos sin protección! ¡Por favor siga las indicaciones del fabricante de las lámparas!

No instalar una lámpara con más vatios. Una lámpara de estas características genera temperaturas para las que este aparato no ha sido diseñado. Los daños causados por no hacer caso a esta norma no están sujetos a garantía.

Procedimiento:

Futurelight PHS1200E - Procedimiento: - 1

Paso 1: Desatornille los tornillos de fijación A, B, C, D del sistema de lámpara y quitelo.

Paso 2: Cuando quire reemplazar una lámpara defectuosa, primero quite la lámpara defectuosa del casquillo.

Paso 3: Coloque la lámpara en el sistema de portalámparas.

Paso 4: Vuelva a colocar el sistema de lámpara y atornille los tornillos de fijación.

Paso 5: Ajuste la lámpara como descrito bajo Ajuste de la lámpara.

¡No maneje este aparato con la caja abierta!

Español

Ajuste de la lámpara

Futurelight PHS1200E - Ajuste de la lámpara - 1

El sistema de portalámparas está ajustado en la fábrica. Como las lámparas de los fabricantes diferentes son diferentes, puede ser necesario de reajustar la posición del sistema de portalámparas. Enciende la lámpara, abre el shutter, coloque la intensidad del dimmer a 100 % y direccione el rayo en una superficie plana (pared). Centre el "Hot Spot" (la parte más brillante del rayo) en tornear los 3 tornillos „1, 2, 3“. Sólo tornee un tornillo cada vez para mover el Hot Spot en la proyección. Si no puede encontrar un Hot Spot, ajuste la lámpara hasta que la luz esté distribuida igualmente. Cuando el Hot Spot parece demasiado brillante, puede disminuir su intensidad en mover la lámpara mas cerca al reflector. Tornee los tornillos „1, 2, 3“ por ¼ revolución en dirección de las agujas del reloj hasta que la luz esté distribuida igualmente.

margen del rayo, la lámpara está demasiado cerca del reflector. En este caso, mueve la lámpara mas leja del reflector en tornear los tornillos „1, 2, 3“ por ¼ revolución en dirección contraria de las agujas del reloj hasta que la luz esté distribuida igualmente y el rayo parece suficientemente brillante.

Insertar/reemplazar gobos

Futurelight PHS1200E - Insertar/reemplazar gobos - 1

text_image ¡Peligro de muerte! ¡Inserte los gobos únicamente con el aparato desenchufado! ¡Desenchufe-lo de la corriente!

Cuando quire otros gobos como los gobos standards, o si tiene que reemplazar algun gobo, siga las instrucciones debajo:

Futurelight PHS1200E - Insertar/reemplazar gobos - 2

text_image ¡PRECAUCION! Nunca desatornillar los tornillos de los gobos giratorios, porque Vd. abre los rodamientos de bolas!

Quite el anillo opresor con un útil apropriado. Quite el gobo y inserte el nuevo gobo. Inserte el anillo opresor en el gobo.

Futurelight PHS1200E - Insertar/reemplazar gobos - 3

Sistema Slot in de gobo para cambio los gobos sim utensilio. porque Vd. abre los rodamientos de bolas!

Futurelight PHS1200E - Insertar/reemplazar gobos - 4

Seguro de transporte

El PHS-1200E dispone de dos seguros de transporte para evitar daños de transporte en el aparato.

Note por favor: ¡Todos los seguros de transporte deben ser disolvidos antes de poner el aparato en marcha!

Bloqueo TILT:

Tornee los dos bloqueos en los lados de la cabeza del proyector de Lock en Unlock. Ahora, Vd. puede mover la cabeza del proyector en la dirección Y.

Futurelight PHS1200E - Bloqueo TILT: - 1

Tornee el bloqueo abajo del brazo del proyector de Lock en Unlock. Ahora, Vd. puede mover la cabeza del proyector en la dirección X.

Antes de transportar el aparato, tornee todos los bloqueos de Unlock en Lock.

Montaje del proyector

Futurelight PHS1200E - Montaje del proyector - 1

¡PELIGRO DE MUERTE!

Cuando instalar el aparato, Vd. debe considerar las instrucciones de EN 60598-2-17 y de las normas nacionales respectivas. ¡La instalación sólo debe ser efectuada por un distribuidor autorisado!

La suspensión del proyector debe ser fabricado de una manera que puede llevar 10 vezes la carga por una hora sin sufrir deformaciones dañosas permanentes.

La instalación siempre debe ser efectuada con una segunda suspensión independiente, por ejemplo una red de anclaje apropriada. Esta segunda suspensión debe ser fabricado y fijado de una manera que no parte de la instalación puede cairse en el caso de defecto de la suspensión principal.

Durante el montaje del projector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento la presencia en áreas de movimiento, en puentes de iluminación, debajo de puestos de trabajo altos y otros áreas de peligro es permitida.

El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito antes de la primera puesta en marcha y antes de otra puesta en marcha después de cambios graves.

El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos.

El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año.

Español

Procedimiento:

El proyector debe ser instalado fuera de áreas dónde personas pueden entretenerse.

IMPORTANTE! UNA MONTAJE POR ENCIMA DE LA CABEZA REQUIERA MUCHA EXPERIENCIA. Ésto incluye (pero no es limitadoa) calculaciones de la capacidad de carga, material de instalación usado y inspecciones regulares del material usado y del proyector. Nunca trate de instalar el proyector su mismo si no tiene estas qualificaciones pero llame un instalador profesional. Instalaciones inadecuadas pueden causar daños de hombres y/o de propiedad.

El proyector debe ser instalado fuera de dónde personas pueden llegarlo con sus manos.

Cuando quiere abajar el proyector del techo o portadores altos, siempre debe utilizar sistemas de trussing. El proyector nunca debe ser instalado pendiendo libremente en el espacio.

Atención: ¡En caso de caída, proyectores pueden causar daños cuantiosos! ¡Cuando tiene dudas en la seguridad de una forma de instalación, NO instale el proyector!

Asegúrese antes de la montaje, que el área de montaje puede llevar una carga de punto de un mínimo de 10 veces del peso del proyector.

Futurelight PHS1200E - Procedimiento: - 1

¡PELIGRO DE INCENDIO!

Al instalar el aparato asegúrese de que no hay ningún material altamente inflamable (artículos de decoración, etc.) a una distancia mínima de 0,5 m.

Futurelight PHS1200E - ¡PELIGRO DE INCENDIO! - 1

¡PRECAUCION!

Sólo monte el projector mediante dos ágrafes adecuadas. Por favor dirijase a las explicaciones en la parte inferior de la base.

Asegúrese de que el aparato esté fijado seguramente. Asegúrese de que la fijación esté stable.

Futurelight PHS1200E - ¡PRECAUCION! - 1

Futurelight PHS1200E - ¡PRECAUCION! - 2

El aparato puede ser colocado directamente en el suelo o puede ser instalado en cualquier posición en el trussing sin alterar sus características operativas.

La base del proyector puede ser instalada en 2 modos diferentes.

Para una montaje por encima de la cabeza (altura de montaje >100 cm), siempre segure el proyector con un cable de anclaje.

Sólo debe utilizar cables de anclaje según DIN 56927, eslabónes de conexión roscado según DIN 56926, grilletes según DIN EN 1677-1 y BGV C1 mosquetónes. Los cables de anclaje, eslabónes de conexión roscado, grilletes y mosquetónes deben ser dimensionados suficientemente y aplicados correctamente según las leyes de seguridad y protección en el trabajo actuales (por ejemplo BGV C1, BGI 810-3).

Por favor tenga en cuenta que una montaje por encima de la cabeza en los lúgares públicos y comerciales requira el mantenimiento de muchos preceptos que podemos mencionar sólo parcialmente en este manual.

El operador debe procurar el mismo las instrucciones de seguridad válidas y debe seguirlas!

El fabricante no acepta responsabilidad por ningunos daños originados por la instalación inadecuada y medidas de seguridad insuficientes!

Insere el cable de anclaje en el orificio en la base y en el trussing u un lugar de fijación seguro. Insere el final en el eslabón de conexión roscado y fije el tornillo de fijación.

La distancia máxima de caída es 20 cm.

Un cable de anclaje ya utilizado u estropeado nunca debe ser utilizado otra vez.

Futurelight PHS1200E - ¡PRECAUCION! - 3

¡PELIGRO DE MUERTE!

¡Antes de la primera puesta en marcha, la instalación debe ser inspeccionada por un peritol

Futurelight PHS1200E - ¡PELIGRO DE MUERTE! - 1

Atornille el agrafe con un tornillo M12 con los soportes Omega.

Insere los sujetadores Quick-Lock del soporte Omega en los orificios de la parte inferior del aparato.

Fijar los sujetadores Quick-Lock. Instale el segundo soporte Omega.

Insere el cable de anclaje en el orificio en la base y en el trussing u un lugar de fijación seguro. Insere el final en la carabina y fije el tornillo de seguridad.

Futurelight PHS1200E - ¡PELIGRO DE MUERTE! - 2

flowchart
graph TD
    A["Robot Arm"] --> B["Actuator"]
    B --> C["Motor Switch"]
    C --> D["Torque Adjustment"]
    D --> E["Actuator"]
    E --> F["Torque Adjustment"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#cff,stroke:#333
    style F fill:#ffc,stroke:#333

Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector

Asegúrese de que los conductores del cable de datos no hagan contacto entre si. Los aparatos no van a funcionar o no van a funcionar correctamente.

Futurelight PHS1200E - Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector - 1

Note por favor que la dirección de comienzo es independiente del controlador usado.

Por favor, lee el manual del usuario del controlador usado.

Sólo es válido cuando la lámpara está apagado mediante DMX.

La conexión entre controlador y aparato y entre aparato y aparato se tiene que efectuar con un cable de dos polos con blindaje. La conexión se efectua mediante clavijas y conectores XLR con 3 o 5 polos.

La ocupación de la conexión XLR es:

Salida DMX

Casquillo XLR incorporado:

Futurelight PHS1200E - Salida DMX - 1

1: Tierra

2: Señal (−)

3: Señal (+)

Entrada DMX

Clavija XLR incorporada:

Futurelight PHS1200E - Entrada DMX - 1

1: Tierra

2: Señal (—)

3: Señal (+)

Salida DMX

Casquillo XLR incorporado:

Futurelight PHS1200E - Salida DMX - 1

1: Tierra

2: Señal (−)

3: Señal (+)

Entrada DMX

Clavija XLR incorporada:

Futurelight PHS1200E - Entrada DMX - 1

1: Tierra

2: Señal (−)

3: Señal (+)

Cuando Vd. utilice los controladores con la ocupación descrita, puede conectar la salida DMX del controlador directamente con la entrada DMX del primer aparato de la cadena DMX. Cuando Vd. quiere conectar controladores DMX con otros salidas DMX, se tiene que utilizar cables de adaptación.

Instalación de una cadena DMX:

Conecte la salida DMX del primero aparato de la cadena con la entrada DMX del próximo aparato. Siempre conecte una salida con una entrada del próximo aparato hasta que todos los aparatos están conectados.

Atención: En el último proyector, la conexión DMX tiene que ser terminada con un resistor de terminación. Solde un resistor de 120 ohmios en una clavija XLR entre la señal (-) y la señal (+) y enchufe-la en la salida DMX del ulterior aparato.

Alimentación

Conectar el aparato a la red mediante la clavija de alimentación.

La ocupación de los cables de conexión es:

Cable Pin Internacional
Marrón Fase L
Azul Neutro N
Amarillo/Verde TierraFuturelight PHS1200E - La ocupación de los cables de conexión es: - 1

La tierra debe ser conectada.

Cuando Vd. quire instalar el aparato directamente a la red local, Vd. debe instalar un interruptor de la red con una apertura de 3 mm por mínimo en cada polo.

Sólo conectar el aparato a una instalación eléctrica conforme a las regulaciones IEC. Esta instalación debe ser equipada con un disyuntor de corriente residual (RCD) con un máximo corriente residual de 30 mA.

OPERACIÓN

Tras la conexión del aparato a la red, el PHS-1200E comienza a funcionar. Durante el Reset, los motores se ajustan y el aparato está listo para ser usado después.

Operación Stand Alone

En el modo Stand Alone, Vd. puede utilizar el PHS-1200E sin controlador. Desconecte el PHS-1200E del controlador y llama el programa integrado:

Para editar el programa integrado sigue las instrucciones bajo Control Board, Funciones, menu Program Run.

Control por DMX

Vd. puede controlar los proyectores individuales mediante su controlador DMX. Cada canal DMX tiene otra ocupación con características diferentes. Vd. puede ver los canales individuales y sus características bajo Protócolo DMX.

DMX inalámbrico

Para la transmisión de datos inalámbrico, Vd. necesite un controlador DMX, un emisor inalámbrico, un receptor inalámbrico o aparatos con receptor inalámbrico integrado.

Cuando un aparato con receptor inalámbrico integrado está conectado con un controlador DMX mediante cable, el aparato es controlado por el controlador cableado y no del emisor inalámbrico.

Atención: Nunca conectar un controlador cableado cuando el aparato con receptor inalámbrico integrado es controlado por el emisor inalámbrico. Otra vez peligro de interferencia.

El receptor inalámbrico tiene función de memoria interna. Cuando desapage e apage el aparato, el receptor está automaticamente conectado con el emisor.

Explicación de los LEDs y de sus colores

Status-LED del emisor inalámbrico

Rojo/verde parpadea rápidamente: Modo de conección, cada libre receptor inalámbrico se conecte con el emisor.

Verde brilla permanentemente: la señal DMX está presente y transmitida.

Rojo/verde parpadea lentamente: no hay señal DMX. El radioenlace está mantenido.

Status-LED del receptor inalámbrico

Rojo brilla permanentemente: el receptor no está conectado con un emisor (libre).

Rojo/verde parpadea rápidamente: Modo de conección, el receptor está conectado con el emisor.

Verde brilla permanentemente: El receptor está conectado con el emisor. La señal DMX está presente y transmitida.

Rojo/verde parpadea lentamente: no hay señal DMX. El radioenlace está mantenido.

Instalación de un sistema DMX inalámbrico

  1. Conectar el controlador DMX con el emisor inalámbrico.
  2. Conecte el controlador DMX, el emisor inalámbrico, el receptor inalámbrico o los aparatos con receptor inalámbrico integrado.
  3. Presione y mantiene la tecla Function del emisor inalámbrico menos de 3 segundos. Los LEDs rojos/verdes del emisor y del receptor parpadean rápidamente durante el modo de conección (aprox. 5-10 segundos). Cuando la señal DMX está presente y transmitida, el LED del emisor y del receptor verde brilla permanentemente. Cuando no hay señal DMX, los LEDs rojos/verdes del emisor y del receptor parpadean lentamente.
  4. Controle los aparatos mediante su controlador DMX.

Español

Desconectar un receptor inalámbrico

El procedimiento de desconectar depiende del aparato empleado. Los projectores FUTURELIGHT con receptor inalámbrico integrado deben ser desconectados mediante el Control Board, menu Set-WDMX-Rest. Desconectar el receptor inalámbrico FUTURELIGHT WDR-1: Presione y mantiene la tecla Function del receptor inalámbrico más que 5 segundos. Cuando el receptor está desconectado del emisor (libre), el LED rojo brilla permanentemente.

Desconectar todos los receptores del emisor

Presione y mantiene la tecla Function del emisor inalámbrico por 5 segundos de mínimo. Cuando un receptor está desconectado del emisor (libre), el LED rojo del receptor brilla permanentemente.

Direccionamiento del proyector

Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante la unidad de control. La dirección de comienzo es el primer canal en lo cual el proyector reaccionará a señales del controlador.

Por ejemplo, si Vd. ajuste la dirección de comienzo a 27, el proyector ocupa los canales 27 hasta 52. Por favor, asegúrese de que los canales de control no se entrelazan, para que el PHS-1200E funcione correctamente y independientemente de otros aparatos de la cadena DMX. Los proyectores con la misma dirección de comienzo funcionarán sincronizadamente. Presione las teclas Up/Down para justar la dirección de comienzo deseada. Ahora, Vd. puede controlar el PHS-1200E mediante su controlador DMX.

Note:

Conecte el aparato. El aparato controla si recibe datos DMX-512 o no. Si no recibe datos, la pantalla parpadea.

El aviso aparece

-si no cable XLR (cable de señal del controlador) había sido puesto en la entrada DMX del aparato.
-si el controlador está desconectado o defecuoso.
-el cable o la clavija esta defectuoso o el cable de señal no está conectado correctamente.

Atención: En el ulterior proyector, la cadena DMX tiene que ser terminada con un resistor de terminación para que los aparatos funcionen correctamente.

Español

Protócolo DMX

Canal de control 1 - Movimiento horizontal (Pan) (dentro de un ángulo de 630°)

Establezca los ajustes para mover la cabeza horizontalmente (PAN).

Los movimientos graduales de la cabeza mediante el ajuste lento de los valores DMX (0-255; 128 = centro).

Vd. puede parar la cabeza en cada posición.

Canal de control 2 - Movimiento vertical (Tilt) (dentro de un ángulo de 265°)

Establezca los ajustes para mover la cabeza verticalmente (TILT).

Los movimientos graduales de la cabeza mediante el ajuste lento de los valores DMX (0-255; 128 = centro).

Vd. puede parar la cabeza en cada posición.

Canal de control 3 - Velocidad del movimiento Pan/Tilt

Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
022500 E10%88% FVelocidaddecreciente
226235E2EB89%92%SBlackout a movimiento Pan/Tilt
236245ECF593%96%SBlackout a cambio de colores/gobo
246255F6FF96%100%SNo función

Canal de control 4 - Rueda de colores

Cambio linear de los colores mediante el ajuste de los valores DMX.

Puede parar la rueda de colores en cualquier posición que desee.

Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
01700110%7%SAbierto/blanco
183512237%14%SRojo
3653243514%21%SAzul oscuro
5471364721%28%SVerde
7289485928%35%SAmarillo oscuro
901075A6B35%42%SCTB (Transformación a azul)
1081276C7F42%50% $ Filtro UV
12818780BB50%73%FEfecto arco iris hacia adelante con velocidad decreciente
188193BCC174%76%SNo rotación
194255C2FF76%100%FEfecto arco iris hacia atrás con velocidad creciente

Canal de control 5 - Cyan

Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
025500FF0%100%FCyan (0=blanco, 255=cyan)

Canal de control 6 - Magenta

Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
025500FF0%100%FMagenta (0=blanco, 255=magenta)

Canal de control 7 - Amarillo

Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
025500FF0%100%FAmarillo (0=blanco, 255=amarillo)

Canal de control 8 - CTO (Transformación a naranjado)

Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
025500FF0%100%FCTO (0=blanco, 255=CTO)

Canal de control 9 - Velocidad CMY y dimmer

Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
025500FF0%100%FAjuste de la velocidad máximo a mínimo

Canal de control 10 - Macros de colores CMY

Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
07 0007 0%3%S Neutral
815080F3%6%SMacro 1
1623 10176%9%S Macro 2
2431181F9%12%SMacro 3
3239202713%15%SMacro 4
4047282F16%18%SMacro 5
4855303719%22%SMacro 6
5663383F22%25%SMacro 7
6471404725%28%SMacro 8
7279484F28%31%SMacro 9
8087505731%34%SMacro 10
8895585F35%37%SMacro 11
96103606738%40%SMacro 12
104111686F41%44%SMacro 13
112119707744%47%SMacro 14
120127787F47%50%SMacro 15
128135808750%53%SMacro 16
136143888F53%56%SMacro 17
144151909756%59%SMacro 18
152159989F60%62%SMacro 19
160167A0A763%65%SMacro 20
168175A8AF66%69%SMacro 21
176183B0B769%72%SMacro 22
184191B8BF72%75%SMacro 23
192199C0C775%78%SMacro 24
200207C8CF78%81%SMacro 25
208215D0D782%84%SMacro 26
216223D8DF85%87%SMacro 27
224231E0E788%91%SMacro 28
232239E8EF91%94%SMacro 29
240247F0F794%97%SMacro 30
248255F8FF97%100%SRandom CMY

Canal de control 11 - Rueda de gobos giratorios, gobo shake 1

Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
014 000E0% 5% S Abierto
15290F1D6%11%SGobo 1
30441E2C12%17%SGobo 2
45592D3B18%23%SGobo 3
60743C4A24%29%SGobo 4
75894B5929%35%SGobo 5
901095A6D35%43%FGobo 1 shake con velocidad creciente
1101296E8143%51%FGobo 2 shake con velocidad creciente
130149829551%58%FGobo 3 shake con velocidad creciente
15016996A959%66%FGobo 4 shake con velocidad creciente
170189AABD67%74%FGobo 5 shake con velocidad creciente
190255BEFF75%100%FRotación de la rueda de gobos permanente con velocidad creciente

Español

Canal de control 12 - Indicación de gobos giratorios, rotación de gobos 1

Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
0127007F0%50%SIndicación de los gobos giratorios
12818780BB50%73%FRotación de los gobos hacia adelante con velocidad decreciente
188193BC C1 74%76%S No rotación
194255C2FF76%100%FRotación de los gobos hacia atrás con velocidad creciente

Canal de control 13 - Rueda de gobos giratorios, gobo shake 2

Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
014000E0%5%SAbierto
15290F1D6%11%SGobo 1
30441E2C12%17%S Gobo 2
45592D3B18%23%S Gobo 3
60743C4A24%29%S Gobo 4
75894B5929%35%SGobo 5
901095A6D35%43%FGobo 1 shake con velocidad creciente
1101296E8143%51%FGobo 2 shake con velocidad creciente
130149829551%58%FGobo 3 shake con velocidad creciente
15016996A959%66%F Gobo 4 shake con velocidad creciente
170189AABD67%74%FGobo 5 shake con velocidad creciente
190255BEFF75%100%FRotación de la rueda de gobos permanente con velocidad creciente

Canal de control 14 - Indicación de gobos giratorios, rotación de gobos 2

Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
0127007F0%50%SIndicación de los gobos giratorios
12818780BB50%73%FRotación de los gobos hacia adelante con velocidad decreciente
188193BC C1 74%76%S No rotación
194255C2FF76%100%FRotación de los gobos hacia atrás con velocidad creciente

Canal de control 15 - Rueda de animación para efecto de llama

Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
0700070%3%SAbierto
8127087F3%50%FRotación hacia adelante con velocidad decreciente
128135808750%53%No rotación
13625588FF53%100%FRotación hacia atrás con velocidad creciente

Canal de control 16 - Rueda de prisma

Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
02500190%10%SAbierto
26511A3310%20%SPrisma de 2 facetas
5277344D 20%30%S Prisma de3 facetas
781034E6731%40%SPrisma de 5 facetas
104127687F41%50%S Prisma de3D
128135808750%53%S Macro 1
136143888F53%56%S Macro 2
144151909756%59%S Macro 3
152159989F60%62%S Macro 4
160167A0A763%65%SMacro 5
168175A8AF 66%69%S Macro 6
176183B0B769%72%SMacro 7
184191B8BF 72%75%S Macro 8
192199C0C7 75%78%S Macro 9

Español

200207C8CF78%81%Macro10
208215D0D782%84% Macro11
216223D8DF85%87%Macro12
224231E0E788%91% Macro13
232239E8EF91%94%Macro14
240247F0F794%97% Macro15
248255F8FF97%100%$ Macro16

Canal de control 17 - Indicación del prisma giratorio, rotación del prisma

Decimal Hexad. Percentage S/FCaracterística
0127007F0%50%SIndicación del prisma giratorio
12818780BB50%73%FRotación del prisma hacia adelante con velocidad decreciente
188193BCC174%76%SNo rotación
194255C2FF76%100%FRotación del prisma hacia atrás con velocidad creciente

Canal de control 18 - Foco

Decimal Hexad. Percentage S/FCaracterística
025500FF0%100%FAjuste gradual de cerca hasta lejos

Canal de control 19 - Zoom gradual

Decimal Hexad. Percentage S/FCaracterística
025500FF0%100%FAjuste gradual de pequeño hasta grande

Canal de control 20 - Iris

Decimal Hexad. Percentage S/FCaracterística
019100BF0%75%FDiámetro máximo hasta mínimo
192223C0DF75%87%FEfecto puls abriendo con velocidad creciente
224255E0FF88%100%FEfecto puls cerrando con velocidad decreciente

Canal de control 21 - Shutter, Strobe

Decimal Hexad. Percentage S/FCaracterística
031001F0%12%SShutter cerrado
3263203F13%25%SNo función (Shutter abierto)
6495405F25%37%FEfecto flash con velocidad creciente
96127607F38%50%SNo función (Shutter abierto)
128159809F50%62%FEfecto de impulso en secuencias
160191A0 BF63%75% $No función (Shutter abierto)
192223C0DF75%87%FEfecto flash mediante función aleatoria con velocidad creciente
224255E0FF88%100%SNo función (Shutter abierto)

Canal de control 22 - Intensidad del dimmer

Decimal Hexad. Percentage S/FCaracterística
025500FF0%100%FAjuste gradual de la intensidad del dimmer desde 0 hasta 100 %

Canal de control 23 - Frost

Decimal Hexad. Percentage S/FCaracterística
019100BF0%75%FFrost desde 0 hasta 100 %
192223C0DF75%87%FEfecto puls cerrando con velocidad decreciente
224254E0FE88%100%FEfecto puls abriendo con velocidad creciente
255255FFFF100%100%F100 % frost

Canal de control 24 - Lámpara, Reset, programas internas

Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
031001F0%12%SCambio de colores normal, busqueda de la posición via distancia
3263 203F13%25% SCambio de colores en cada posición, busqueda de la posición via distancia
6479 404F25%31% SEncender la lámpara
8085 505531%33% SAll motor reset
8687 565734%34% SScan motor reset
8889 585935%35% SColors motor reset
9091 5A5B35%36% SGobos motor reset
9293 5C5D36%36% SShutter & Dimmer motor reset
9495 5E5F37%37% SOther motor reset
96111606F38%44%SPrograma interna 1 (Edit Program Scene 1 - 8)
112127707F44%50%SPrograma interna 2 (Edit Program Scene 9 - 16)
128143808F50%56%SPrograma interna 3 (Edit Program Scene 17 - 24)
144159909F56%62%SPrograma interna 4 (Edit Program Scene 25 - 32)
160175A0AF63%69%SPrograma interna 5 (Edit Program Scene 33 - 40)
176191B0BF69%75%SPrograma interna 6 (Edit Program Scene 41 - 48)
192207C0CF75%81%SPrograma interna 7 (Edit Program Scene 49 - 56)
208223D0DF82%87%SPrograma interna 8 (Edit Program Scene 57 - 64)
224239 E0 EF88%94% $ Apagar la lámpara
240255F0FF94%100%SControl por la música

Canal de control 25 - Movimiento Pan con resolución 16 Bit

Canal de control 26 - Movimiento Tilt con resolución 16 Bit

Español

Control Board

La unidad de control ofrece varias posibilidades. Por ejemplo, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo, encender y apagar la lámpara, comenzar el programa integrado o un Reset.

Pulse la tecla Mode/Esc para entrar en el menú principal. Vd. puede moverse en el menú principal girando el encoder. Confirme la selección deseada en presionar la tecla Enter. Vd. puede cambiar la selección girando el encoder. Confirme la selección deseada en presionar la tecla Enter. Vd. puede quitar cada modo mediante la tecla Mode/Esc. Las funciones son descritas en la parte siguiente.

Ajustes predertiminados gris

Main menu Submenu Display Function
Function ModeSet DMX address A001~ AXXXAjustar la dirección de comienzo DMX-512
Value display PAN Moving ... Indicar el valor DMX
Set to SlaveSlave 1, Slave 2, Slave 3Ajuste Slave
Auto program Master/AloneProgram Run automático
Music control Master/Alone Control por la música
InformationTime informationIndividual run time XXXX (hours)Temp. horas de servicio del aparato
Total run time XXXX (hours)Indicar las horas de servicio del aparato
Total lamp on time XXXX (hours)Indicar las horas de servicio de la lámpara
Lamp off time XXXX (minutes)Temp. horas de servicio de la lámpara
Clear lamp timeON/OFFCancelar las horas de servicio de la lámpara
Total fans clear t. XXXX (days)Indicar las horas de servicio (días) del ventilador desde la última limpieza
Clear fans clear t.ON/OFFCancelar las horas de servicio del ventilador
Fans clear t. setupOFF/250 (days)Ajustar el intervalo de servicio del ventilador
Temp. info.Base TempXX °CTemperatura sistema
Near lamp TempXXX °CTemperatura interna
Product info.Unit modelTipo
Company WEBInternet
Company TelTeléfono
Software versionDisplay ... Ver. 1.0 ...Software
Lamp ControlLamp on or off ON/OFFEncender/apagar la lámpara
Lamp on by power onON/OFFEncender la lámpara cuando poner en marcha
Lamp on via DMXON/OFFEncender la lámpara mediante controlador externo
Lamp off via DMXON/OFFApagar la lámpara mediante controlador externo
Lamp off if no DMXOFF, OFF~19MApagar la lámpara cuando no hay DMX
Lamp on at temp.45 °C, 20-79CEncender la lámpara a temperatura
Lamp off at temp.130 °C, 80-139CApagar la lámpara a temperatura

Español

PersonalityStatus settingsBlackout movingON/OFFBlackout con movimientoPan/Tilt - Blackout con cambio de colores/gobos
Blackout colors ON/OFF
Blackout gobos ON/OFF
Addr. via DMXON/OFFAjustar la dirección de comienzo DMX-512 mediante controlador externo
Run if no DMX Auto/MusicClose/Hold Run si no hay DMX
Battery Charge ON/OFFBattery charger
PAN reverse ON/OFFInversion del movimiento Pan/Tilt
TILT Reverse ON/OFF
Fine resolution ON/OFFMovimiento 16 bit
PAN degree 630/540Ajustar el ángulo PAN
Movement feedback ON/OFFCalibración automático PAN/TILT
Movement speedMovement speed 1 ~ 4Ajustar la velocidad PAN/TILT
Mic sensitivity70 %, 0~99%Sensibilidad del micrófono
Fans ControlAuto fans speedAjustar la potencia del ventilador
High fans speed
Low fans speed
Display settingsDisplay close time 05 M,02-59Apagar la pantalla
Display intensity70 %, 50~99%Illuminación de la pantalla
Initial effectPAN Moving ... PAN Moving=XXX ...Ajustes de comienzo
Wireless DMXActivate WDMXActivar W-DMX
De-activate WDMXDesactivar W-DMX
Rest WDMX MemoryDesconectar del emisor
Reset default ON/OFFRegresar a los ajustes originales.
Reset functionReset AllReset todo
Reset PAN/TILTReset PAN/TILT
Reset ColorsReset colores/ CMY + CTO module
Reset GobosCancelar Gobos
Reset ShutterReset only shutter y/o dimmer
Reset OthersReset otros motores
Effect AdjustTest channelPAN Moving ...Test de las funciones
Lamp adjustmentPAN Moving ...PAN Moving=XXX ...Ajustar la lámpara
Calibrate values--Password--Color wheel ...Password=XXX Color wheel=XXXCalibración de las ruedas de efecto contraseña „050“
User's Mode SetUser mode selectXXXXXX (Band)F, E, S, M, R,User mode A,User mode B,User mode CUser modes. Orden de los canales individual
Preset user modePAN Moving ... PAN Mov. = CH01 ... Preset User modes

Español

Edit ProgramSelect programsAuto Pro Part 1Auto Pro Part 2Auto Pro Part 3Progr. 1-10Progr. 1-10Progr. 1-10Program 1Program 2Program 3Selección de programas
Edit programProgram 1:Program 10Program TestStart stepEnd step("Step XX")Startstep=xxxEndstep=xxxTest de programa.Programa Auto RunGuardar y exit
Edit scenesEdit scene 001:Edit scene 250Pan,Tilt, ...--SceneTime--Input byoutsidePan=XXXTIME=XX.XSGuardar y regeresarautomaticamenteEditar escenas
Auto scenes Rec. XXX~XXX Memorizar escenas

Function Mode

Ajustar la dirección de comienzo DMX-512

Con esta función, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante el Control Board.

  • Gire el encoder para seleccionar "Set DMX address".
  • Pulse la tecla Enter y ajuste la direccion girando el encoder.
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.

Indicar el valor DMX

Con esta función, Vd. puede indicar el valor DMX de cada canal en la pantalla. La pantalla indica automáticamente el canal dónde se cambia un valor DMX.

Ajuste Slave

Con esta función, Vd. puede definir el aparato como slave. Puede seleccionar tres programas de Slave. Para información adicional vea „Edit Program“ - „Select Programs“.

Program Run automático

Con esta función, Vd. puede llamar el programa integrado. Puede seleccionar el programa deseado bajo "Select program". Puede ajustar el nombre de steps bajo "Edit program". Puede edificar las escenas individuales bajo "Edit scenes". Puede llamar las escenas individuales automaticamente, es decir con el step time ajustado. La selección „ALONE“ significa el modo Stand Alone y „MASTER“ que el aparato está definido como master.

Control por la música

Con esta función, Vd. puede llamar el programa integrado. Puede llamar las escenas individuales controlado por el sonido. La selección „ALONE“ significa el modo Stand Alone y „MASTER“ que el aparato está definido como master.

Information

Time information

Temp. horas de servicio del aparato

Con esta función, Vd. puede indicar las horas de servicio del aparato. La pantalla indique "XXXX", "X" significa el número de horas. Después de apagar la lámpara, el contador regresa al 0.

Indicar las horas de servicio del aparato

Con esta función, Vd. puede indicar las horas de servicio del aparato. La pantalla indique "XXXX", "X" significa el número de horas.

Indicar las horas de servicio de la lámpara

Con esta función, Vd. puede indicar las horas de servicio de la lámpara. La pantalla indique "XXXX", "X" significa el número de horas.

Español

Temp. horas de servicio de la lámpara (en minutos)

Con esta función, Vd. puede indicar las horas de servicio de la lámpara. La pantalla indique "XXXX", "X" significa el número de horas. Después de apagar la lámpara, el contador regresa al 0.

Cancelar las horas de servicio de la lámpara

Con esta función, Vd. puede cancelar las horas de servicio de la lámpara. Por favor, efectue esta función después de cada cambio de la lámpara.

  • Seleccione "Clear Lamp time" girando el encoder.
  • Gire el encoder, la pantalla indica "ON" u "OFF".
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.

Cancelar las horas de servicio (días) del ventilador desde la última limpieza

Con esta función, Vd. puede indicar las días de servicio desde la última limpieza. La pantalla indique "XXXX", "X" significa el número de días.

Cancelar las horas de servicio del ventilador

Con esta función, Vd. puede cancelar (días) las horas de servicio del ventilador.

Por favor, efectue esta función después de cada limpiza del ventilador.

  • Seleccione "Clear fans clear t." girando el encoder.
  • Gire el encoder, la pantalla indica "ON" u "OFF".
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.

Ajustar el intervalo de servicio del ventilador

Con esta función, Vd. puede ajustar el intervalo de servicio del ventilador. Seleccione OFF o 250 días.

  • Seleccione “Fans clear t. setup” girando el encoder.
  • Pulse la tecla Enter, la pantalla indica“OFF”.
  • Gire el encoder, para ajustar el número de días deseado o para seleccionar "OFF".
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.

Temp. Info.

Temperatura sistema

Con esta función, Vd. puede comprobar la temperatura sistema en el interior de la base (cercano de la pantalla LCD) en degrados Celsius.

Temperatura interna

Con esta función, Vd. puede comprobar la temperatura interna en el interior de la cabeza del proyector (cercano del filtro CMY) en degrados Celsius.

Product Info.

Con esta función, Vd. puede comprobar la información sobre el tipo, el código de série, Internet y teléfono.

Software

Con esta función, Vd. puede comprobar la versión de software del aparato.

- Seleccione "Software version" girando el encoder.

- Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “V-X.X”, “X.X” indica el número de la versión, por ejemplo “V-1.0”. “V-2.6” etc.

- Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.

Español

Lamp control

Encender/apagar la lámpara

Con esta función, Vd. puede encender u apagar la lámpara mediante el Control Board.

  • Seleccione "Lamp on or off" girando el encoder.
  • Pulse la tecla Enter, la pantalla indica "ON" u "OFF".
  • Gire el encoder para seleccionar "ON" (encender la lámpara), u "OFF" para apagarla.
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.

Encender la lámpara cuando poner en marcha

Con esta función, Vd. puede ajustar que la lámpara apaga automáticamente cuando poner el aparato en marcha. Gire el encoder para seleccionar "ON" (encender la lámpara), u "OFF" para apagarla.

Encender la lámpara mediante controlador externo

Con esta función, Vd. puede encender la lámpara mediante un controlador externo (canal DMX no. 24, valores 64-79). Gire el encoder para seleccionar "ON" cuando quiere activar esta función u "OFF" si no.

Apagar la lámpara mediante controlador externo

Con esta función, Vd. puede apagar la lámpara mediante un controlador externo (canal DMX no. 24, valores 224-239). Gire el encoder para seleccionar "ON" cuando quiere activar esta función u "OFF" si no.

Apagar la lámpara cuando no hay DMX

Con esta función, Vd. puede activar la función apagar la lámpara cuando no hay un señal DMX. El proyector automaticamente apaga la lámpara cuando no hay DMX.

Encender la lámpara a temperatura

Con esta función, Vd. puede activar la función encender la lámpara cuando la temperatura interna llegue un valor distinto después de que el proyector ha automaticamente apagado la lámpara.

Apagar la lámpara a temperatura

Con esta función, Vd. puede activar la función apagar la lámpara cuando la temperatura interna llegue un valor distinto. El proyector automaticamente apaga la lámpara cuando llegue a la temperatura crítica. Gire el encoder para seleccionar una temperatura entre 80° C y 139° C. La temperatura de trabajo normal debe ser bajo de 90° C. 90° C o mas ya están críticos y deben provocar el apagamiento del proyector. Por favor, atende a que la temperatura ambiente no debe ser mas de 45° C para asegurar un enfriamiento suficiente.

Personality

Status settings

Blackout con movimiento Pan/Tilt

Con esta función, Vd. puede activar o desactivar la función DMX Blackout con movimiento Pan/Tilt (canal DMX no. 3, valor 226-235).

Blackout con cambio de colores/gobos

Con esta función, Vd. puede activar o desactivar la función DMX Blackout con cambio de colores/gobos (canal DMX no. 3, valor 236-245).

Ajustar la dirección de comienzo DMX-512 mediante controlador externo

Con esta función, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante un controlador externo.

  • Seleccione "Addr. via DMX" girando el encoder.
  • Pulse la tecla Enter, la pantalla indica "ON" u "OFF".
  • Gire el encoder para seleccionar "ON" cuando quiere activar esta función u "OFF" si no.
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.
  • En el controlador, ajuste el valor DMX de canal 1 en "7".
  • Ajuste el valor DMX de canal 2 en "7" u "8". En la selección "7" Vd. puede ajustar la dirección de comienzo entre 1 y 255. En la selección "8" Vd. puede ajustar la dirección entre 256 y 511.
  • Ajuste el valor DMX de canal 3 en la dirección de comienzo deseada. Cuando quiere ajustar la dirección 57 ajuste el valor DMX de canal 1 en "7", canal 2 en "7" y canal 3 en "57" (256+164=420).

Español

- Espere por aprox. 20 segundos y el aparato hara un reset. Después, la dirección de comienzo nueva está ajustado.

Run si no hay DMX

Con la función "Run si no hay DMX", Vd. puede llamar modos diferentes cuando no hay DMX.

  • Seleccione "Close, Hold, Auto o Music if no DMX" girando el encoder.
  • Pulse la tecla Mode/Enter, la pantalla indica "ON" u "OFF".
  • Gire el encoder para seleccionar "ON" cuando quiere activar esta función o "OFF" si no.
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.

Close if no DMX

Con la función “Close if no DMX”, Vd. puede cerrar el shutter e ajustar el aparato en la posición central cuando no hay DMX. Este modo corresponde a las funciones Auto if no DMX = OFF y Music if no DMX = OFF.

Hold if no DMX

Con la función "Hold if no DMX", el aparato quede en el programa DMX más reciente cuando no hay DMX.

Auto run si no hay DMX

Con la función “Auto if no DMX”, Vd. puede llamar el programa interna cuando no hay DMX.

Control por la música cuando no hay DMX

Con la función “Music if no DMX”, Vd. puede llamar el programa interna controlador por la música cuando no hay DMX.

Inversion del movimiento Pan

Con esta función, Vd. puede invertir el movimiento Pan.

Inversion del movimiento Tilt

Con esta función, Vd. puede invertir el movimiento Tilt.

Selección 16 bit/8 bit

Con esta función, Vd. puede conmutar el aparato de 16 bit a 8 bit resolución.

  • Seleccione "Fine resolution" girando el encoder.
  • Pulse la tecla Enter, la pantalla indica "ON" u "OFF".
  • Gire el encoder para seleccionar “ON” para ajustar 16 bit, u “OFF” para ajustar 8 bit. Los canales PAN Fine y TILT Fine están desactivado.
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.

Ajustar el ángulo PAN 630°/540°

Con esta función, Vd. puede ajustar el ángulo PAN.

  • Seleccione "DEGR", girando el encoder.
  • Pulse la tecla Enter, la pantalla indique "630".
  • Gire el encoder para seleccionar "630" o "540".
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.

Calibración automático PAN/TILT

Con esta función, Vd. puede calibrar el movimiento PAN/TILT en las posiciones correctas.

Ajustar la velocidad PAN/TILT

Con esta función, Vd. puede definir la velocidad PAN/TILT. Puede seleccionar entre 4 modos diferentes.

Sensibilidad del micrófono

Con esta función, Vd. puede ajustar la sensibilidad del micrófono entre 0 y 99 %.

  • Seleccione "MIC sensitivity", girando el encoder.
  • Pulse la tecla Enter, la pantalla indique "70 %".
  • Gire el encoder para ajustar la sensibilidad deseada.
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.

Español

Ajustar el ventilador

Con esta función, Vd. puede ajustar la potencia del ventilador. Gire el encoder para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función u “OFF” si no.

Display settings

Apagar la pantalla

Con esta función, Vd. puede apagar la pantalla después de 2 hasta 59 minutos.

Iluminación de la pantalla

Con esta función, Vd. puede ajustar la intensidad de la iluminación de la pantalla entre 50 % y 99 %.

Ajustes de comienzo

Con esta función, Vd. puede ajustar con cual valor el canal respectivo debe comenzar.

Wireless DMX

Desde la empresa, este projector está preparado para la transmisión de datos inalámbrico (W-DMX). Cuando quiere desactivar el DMX inalámbrico, gire el encoder para seleccionar „De-activate WDMX“ o „Rest“ para desconectar el aparato del emisor inalámbrico.

Reset function

Con esta función, Vd. puede efectuar un Reset mediante el Control Board. Gire el encoder para seleccionar la función Reset deseada.

Regresar a los ajustes originales

Con esta función, Vd. puede regresar a los ajustes originales. Todos los datos individuales regresan a sus ajustes predertiminados (gris).

Effect Adjust

Test de las funciones

Con esta función, Vd. puede testificar cada canal en su función (correcta).

Ajustar la lámpara

Con esta función, es mas facil de ajustar la lámpara. Cuando esta función está activo, todos los efectos están apagados, el shutter está abierto y la intensidad del dimmer está puesto en 100 %. Mediante las funciones diferentes puede centrar el rayo de luz en una superficie plana y ajustarlo.

Calibración de las ruedas de efecto

Con esta función, Vd. puede calibrar las posiciones predertiminadas de las ruedas de efectos en las posiciones correctas. La contraseña para este función es "050".

Users mode set

User modes

Con esta función, Vd. puede ajustar un orden de los canales individual.

Preset user mode

Con esta función, Vd. puede ajustar un orden de los canales del Preset user mode.

Edit program

Selección de programas para el Program Auto Run

Con esta función, Vd. puede seleccionar el programa para el Program Auto Run.

Editar un programa

Con esta función, Vd. puede editar los programas internas.

Español

Editar escenas

Con esta función, Vd. puede editar las escenas.

Auto scenes Rec.

El aparato dispone de un DMX Recorder interno. Con este, Vd. puede memorizar las escenas del controlador DMX en el aparato. Gire el encoder para ajustar los numeros de las escenas para memorizar. Cuando llame las escenas en el controlador, son automáticamente memorizadas en el aparto.

Inciso:

Un aparato Master puede transmitir tres grupos de datos diferentes a los aparatos Slave. Es decir que un aparato Master puede iniciar tres aparatos Slave en lo cual tres programas diferentes están procediendo. El aparato Master transmite los tres programas en un orden específico.

Auto Pro Part 1Auto Pro Part 2Auto Pro Part 3Auto Pro Part 1Auto Pro Part 2Auto Pro Part 3Auto Pro Part 1Auto Pro Part 2Auto Pro Part 3

Depende del grupo, el aparato Slave recibe los datos del aparato Master. Por ejemplo: Si Vd. ajusta un aparato Slave en el menú „Set to Slave“ a „Slave 1“, el aparato Master transmitirá „Auto Program Part 1“. Si ajusta „Slave 2“, el aparato Master transmitirá „Auto Program Part 2“.

Para llamar un programa interna:

1. Ajuste Slave

  • Seleccione "Function Mode", girando el encoder.
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Seleccione "Set to slave", girando el encoder.
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.

- Gire el encoder para seleccionar "Slave 1", "Slave 2" o "Slave 3".

2. Program Run automático

  • Seleccione "Function Mode" girando el encoder.
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Seleccione "Auto Programm" girando el encoder.
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Gire el encoder para seleccionar "Master" o "Alone". La selección „ALONE“ significa el modo Stand Alone
    y „MASTER“ que el aparato está definido como master.
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.

3. Selección para Auto Pro Part

  • Seleccione "Edit program", girando el encoder.
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Seleccione "Select programs", girando el encoder.
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Gire el encoder para seleccionar “Auto Pro Part 1” o “Auto Pro Part 2” o “Auto Pro Part 3”.
    La selección „Part 1“ significa que el Slave pasa el mismo programa como los aparatos Master.
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.

Español

4. Selección para Edit Pogram

  • Seleccione "Edit program", girando el encoder.
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Seleccione "Edit program" girando el encoder.
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Gire el encoder para seleccionar el programa deseado. Con esta función, Vd. puede editar escenas en un programa específico.
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.

5. Memorizar escenas

  • Seleccione "Edit program", girando el encoder.
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Seleccione "Edit scenes", girando el encoder.
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Gire el encoder para seleccionar los números de escena deseada. Puede programa máx. 250 escenas.
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Gire el encoder para seleccionar el valor deseado.
  • Pulse la tecla Enter para confirmar.
  • Pulse la tecla Mode/Esc para regresar al menú principal.

Ejemplo:

Programa 2 incluye las escenas: 10, 11, 12, 13;

Programa 4 incluye las escenas: 8, 9, 10 y

Programa 6 incluye las escenas: 12, 13, 14, 15, 16

Auto Pro Part 1 es Programa 2;

Auto Pro Part 2 es Programa 3;

Auto Pro Part 3 es Programa 6

Los tres grupos de Slave pasan el programa Auto en períodos específicos:

Part 1:

Cuando Vd. pone el aparato en servicio, hace un Reset. Cuando la pantalla muestra un aviso de error, hay un error en un o mas canales. El aviso de error respectivo significa el canal correspondiente.

Cuando la pantalla muestra por ejemplo "Color Wheel" significa un error en la rueda de colores. Si hay un error en algunos canales al mismo tiempo, los avisos de error parpadean 5 veces en la pantalla, después el aparato hace un Reset. Cuando los avisos de error aparecen otro 3 veces, el aparato detectara si hay mas de 3 errores. Cuando hay 3 errores o mas, el aparato no funciona sin error. Cuando hay menos de 3 errores, sólo los canales con los errores no funcionan.

El aviso de error respectivo aparece cuando hay errores magnéticos (fotodiodo defectuoso o no magneto) o cuando el motor paso a paso está defectuoso (o su excitador en la platina principal). El error es que el feature del canal no está en la posición predertiminada después del Reset.

Los avisos de error diferentes son:

PAN Moving Yellow COLOR GOBO Rotation 2 Stepless zoom TILT Moving CTO COLOR Prism Strobe COLOR Wheel Rotation GOBO 1 Prism Rotation Fire wheel Cyan COLOR GOBO Rotation 1 Focus error Magenta COLOR Rotation GOBO 2 Iris

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos.

El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año.

Durante la inspección, los puntos siguientes deben ser observados:

1) Todos tornillos con cuales el aparato o partes del aparato están montado, deben ser atornillados fijamente y no deben ser corroídos.
2) No debe haber deformaciones en la caja, fijaciones y el sitio de instalación (techo, abajamiento, trussing).
3) Partes movidos mecanicamente como ejes, ojetes y otros no deben haber rastros de desgaste (por ejemplo fatiga de material o deterioraciones y no deben girar desequilibriadamente.
4) Los cables de conexión eléctricos no deben haber deterioraciones, fatiga de material (por ejemplo cables porosos) o depósitos. Otras instrucciones dependente del sitio de instalación y la utilisation deben que ser observadas por el instalador competente y problemas de seguridad deben ser elimindados.

Futurelight PHS1200E - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - 1

¡PELIGRO DE MUERTE!

¡Siempre desenchufe el aparato antes de comenzar con el mantenimiento!

Recomendamos una limpieza frecuente del aparato. Por favor utilice un paño suave que no suelte pelusa humedecido. ¡No se debe usar alcohol o disolventes bajo ninguna circunstancia!

Futurelight PHS1200E - ¡PELIGRO DE MUERTE! - 1

¡PRECAUCION!

¡La lente debe ser reemplazada cuando esté aparteintendente caso de que su funcionamiento se vea afectado, por ejemplo a causa de fisuras o rasguños!

La lente del objetivo requiere una limpieza semanal ya que el líquido de humo tiende a acumular residuos reduciendo la emisión de luz muy rápidamente. El ventilador debe ser limpiado mensualmente.

El PHS-1200E dispone de dos filtros antipolvos en la cabeza. Estos filtros deben ser limpiadas cada 6 meses para asegurar una circulación de aire perfecta.

Español

Procedimiento:

Paso 1: Desatornille los tornillos de la tapa de la caja.
Paso 2: Quite la tapa de la caja.
Paso 3: Quite los filtros antipolvos y limpielos.
Paso 4: Vuelva a colocar los filtros antipolvos.
Paso 5: Vuelva a colocar la tapa de la caja y atornille los tornillos de fijación.

¡No maneje este aparato con la caja abierta!

Los gobos deben ser limpiados con un cepillo suave.

Los filtros de color dicróico, la rueda de gobos y las lentes internas deben ser limpiadas cada 3 meses.

El interior del proyector debe ser limpiado al menos una vez al año utilizando un aspirador o aire a presión.

Las partes rotativas deben ser lubrificadas cada 6 meses para un funcionamiento bueno. Utilice una jeringa con una aguja fina para lubrificar. La cuantidad de aceite no debe ser excesiva para evitar que el aceite escapa durante la rotación.

Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados.

No hay piezas que necesiten de servicio dentro del aparato excepto la lámpara y el fusible. Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados.

Por favor vuelva a leer las instrucciones: "Instalar/Reemplazar la lámpara".

Reemplazar el fusible

Si la lámpara se funde, el fino cable del fusible del aparato podría fundirse también. Reemplazar el fusible por un fusible del mismo tipo.

Antes de reemplazar el fusible desenchufar el cable de la red.

Procedimiento:

Paso 1: Desatornillar de la caja el portafusibles del panel trasero con un destornillador adecuado (en dirección contraria a las agujas del reloj).

Paso 2: Sacar el fusible viejo del portafusibles.

Paso 3: Instalar el fusible nuevo en el portafusibles.

Paso 4: Volver a colocar el portafusibles en la caja y atornillarlo.

En caso de que necesite piezas de repuesto, utilice piezas originales.

Cuando el cable de alimentación sea estropeado, debe ser reemplazado por un electricista para evitar peligros posibles.

Si tiene alguna pregunta más, póngase en contacto con su distribuidor.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Alimentación: 230 V AC, 50 Hz ~
Consumo: 1300 W
Canales DMX: 26
Conexión DMX 512: XLR 5 polos y 3 polos
Frecuencia de flash: 13 Hz
Sistema de colores: Mezcla de colores CMY
Rueda de colores: 4 filtros de color dicróico, filtro decorrección CTB, filtro UV más blanco
Temperatura de color: 2900 K - 6000 K
Rueda de gobos giratorios 1: 5 gobos más abierto
Rueda de gobos giratorios 2: 5 gobos más abierto
Diámetro exterior de los gobos: 37,4 mm
Diámetro del imagen de los gobos: 31 mm
Movimiento PAN máxima 630°: dentro de 3,5 s
Movimiento TILT máxima 265°: dentro de 2,5 s
Largo de la base (con asas): 540 mm
Anchura de la suspensión: 500 mm
Altura (cabeza horizontal):650 mm
Peso:51 kg
Máxima temperatura ambiente T_a :45°C
Máxima temperatura de la casa (inercia) T_B :100°C
Distancia mínima a objetos enflamables:0,5 m
Distancia mínima a objetos iluminados:1 m
Fusible:F 15 A, 250 V + F 2 A, 250 V
Accesorio:
PHILIPS MSR 1200SA/DE GOLD SFC 10-4 750hReferencia 89313015
FUTURELIGHT CP-256/64 controlador 16bitReferencia 51834288
FUTURELIGHT CP-512/64 controlador 16bitReferencia 51834295
Wizard-512 USB DMX-Software + InterfaceReferencia 51860102
Wizard-1024 USB DMX-Software + InterfaceReferencia 51860110
FUTURELIGHT UDB 1 USB Update BoxReferencia 51836901
Case de transporte p. 1x PHS-1200 +ruedasReferencia 51836869
Gobo 37,4/31mm de vidrio, diseño 1Referencia 51845601
Gobo 37,4/31mm de vidrio, diseño 2Referencia 51845602
Gobo 37,4/31mm de vidrio, diseño 3Referencia 51845603
Gobo 37,4/31mm de vidrio, diseño 4Referencia 51845604
Gobo 37,4/31mm de vidrio, diseño 5Referencia 51845605
Gobo 37,4/31mm de vidrio, diseño 6Referencia 51845606
Gobo 37,4/31mm de vidrio, diseño 7Referencia 51845607
Gobo 37,4/31mm de vidrio, diseño 8Referencia 51845608
Gobo 37,4/31mm de vidrio, diseño 9Referencia 51845609
Gobo 37,4/31mm de vidrio, diseño 10Referencia 51845610
Gobo 37,4/31mm de vidrio, diseño 11Referencia 51845611

Nota: Todas las especificaciones dadas en este manual están sujetas a modificación sin previo aviso. 24.09.2007 ©

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Futurelight

Modelo : PHS1200E

Categoría : Máquina de efectos