Futurelight PHS1200E - Effektmaschine

PHS1200E - Effektmaschine Futurelight - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PHS1200E Futurelight als PDF.

📄 130 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Futurelight PHS1200E - page 5
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Español ES

Benutzerfragen zu PHS1200E Futurelight

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Effektmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PHS1200E - Futurelight und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PHS1200E von der Marke Futurelight.

BEDIENUNGSANLEITUNG PHS1200E Futurelight

Inhaltsverzeichnis/Table of contents Sommaire/Contenido

Deutsch

EINFÜHRUNG 5

Lieferumfang 5

SICHERHEITSHINWEISE 6

BESTIMMUNGSGEMÄße VERWENDUNG 7

GERÄTEBESCHREIBUNG......9

Features 9

Geräteübersicht.... 10

INSTALLATION 12

Lampeninstallation/Lampenwechsel 12

Lampenjustierung.... 13

Einsetzen/Austauschen von Gobos 13

Transportsicherung 14

Projektormontage 14

Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor – Projektor 16

Anschluss ans Netz....17

BEDIENUNG 17

Stand Alone-Betrieb 17

DMX-gesteuerter Betrieb 18

Drahtlos-DMX....18

Bedeutung der LEDs und ihrer Farben 18

Installation eines Drahtlos-DMX-Systems.... 18

Einen Drahtlos-Empfänger ausloggen 18

Alle Drahtlos-Empfänger vom Sender ausloggen.... 18

Adressierung des Projektors 19

DMX-Protokoll 19

Control Board 24

Function Mode 26

Information 26

Lamp Control....28

Personality....28

Reset function 30

Effect Adjust 30

Users mode set 31

Edit Program 31

Fehlermeldungen 33

REINIGUNG UND WARTUNG 33

Sicherungswechsel 34

TECHNISCHE DATEN 35

English

INTRODUCTION 36

Diese Bedienungsanleitung gilt für die Artikelnummer 51838400

Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter:

Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe schützen! Vor Öffnen des Gerätes vom Netz trennen!

Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch!

Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen

  • entsprechend qualifiziert sein
  • diese Bedienungsanleitung genau beachten
  • die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts betrachten
  • die Bedienungsanleitung während der Lebensdauer des Produkts behalten
  • die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Produkts weitergeben
  • sich die letzte Version der Anleitung im Internet herunter laden

EINFÜHRUNG

Wir freuen uns, dass Sie sich für einen FUTURELIGHT PHS-1200E entschieden haben. Sie haben hiermit ein leistungsstarkes und vielseitiges Gerät erworben.

Nehmen Sie den PHS-1200E aus der Verpackung und dem Transportcase.

Lieferumfang

1G e r ä t
1Bedienungsanleitung
1Kabel MC-50, 5m, schwarz,XLR m/f,symmetr. 3022050N
1PHILIPS MSR 1200SA/DE GOLD SFC 10-4 750h 89313015
1Transportcase für 1x PHS-1200 m.Rollbrett 51836869
2FUTURELIGHT OC-1 Omega-Halter 51836995

SICHERHEITSHINWEISE

Futurelight PHS1200E - SICHERHEITSHINWEISE - 1

ACHTUNG!

Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit gefährlicher Netzspannung. Bei dieser Spannung können Sie einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten!

Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke unbedingt beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.

Futurelight PHS1200E - ACHTUNG! - 1

Unbedingt lesen:

Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.

Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!

Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt. Sollten Sie Schäden an der Netzleitung oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.

Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I. Der Netzstecker darf nur an eine Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit dem Typenschild des Gerätes genau übereinstimmt. Ungeeignete Spannungen und ungeeignete Steckdosen können zur Zerstörung des Gerätes und zu tödlichen Stromschlägen führen.

Den Netzstecker immer als letztes einstecken. Der Netzstecker muss dabei gewaltfrei eingesetzt werden. Achten Sie auf einen festen Sitz des Netzsteckers.

Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit feuchten Händen an! Feuchte Hände können tödliche Stromschläge zu Folge haben.

Netzleitungen nicht verändern, knicken, mechanisch belasten, durch Druck belasten, ziehen, erhitzen und nicht in die Nähe von Hitze- oder Kältequellen bringen. Bei Missachtung kann es zu Beschädigungen der Netzleitung, zu Brand oder zu tödlichen Stromschlägen kommen.

Die Kabeleinführung oder die Kupplung am Gerät dürfen nicht durch Zug belastet werden. Es muss stets eine ausreichende Kabellänge zum Gerät hin vorhanden sein. Andernfalls kann das Kabel beschädigt werden, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann.

Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Überprüfen Sie das Gerät und die Netzleitung in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen.

Werden Verlängerungsleitungen verwendet muss sichergestellt werden, dass der Adernquerschnitt für die benötigte Stromzufuhr des Gerätes zugelassen ist. Alle Warnhinweise für die Netzleitung gelten auch für evtl. Verlängerungsleitungen.

Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz trennen! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Griffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung! Ansonsten kann das Kabel und der Stecker beschädigt werden was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Sind Stecker oder Geräteschalter, z. B. durch Einbau nicht erreichbar, so muss netzseitig eine allpolige Abschaltung vorgenommen werden.

Wenn der Netzstecker oder das Gerät staubig ist, dann muss es außer Betrieb genommen werden, der Stromkreis muss allpolig unterbrochen werden und das Gerät mit einem trockenen Tuch gereinigt werden. Staub kann die Isolation reduzieren, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Stärkere Verschmutzungen im und am Gerät dürfen nur von einem Fachmann beseitigt werden.

Deutsch

Es dürfen unter keinen Umständen Flüssigkeiten aller Art in Steckdosen, Steckverbindungen oder in irgendwelche Geräteöffnungen oder Geräteritzen eindringen. Besteht der Verdacht, dass - auch nur minimale - Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen sein könnte, muss das Gerät sofort allpolig vom Netz getrennt werden. Dies gilt auch, wenn das Gerät hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt war. Auch wenn das Gerät scheinbar noch funktioniert, muss es von einen Fachmann überprüft werden ob durch den Flüssigkeitseintritt eventuell Isolationen beeinträchtigt wurden. Reduzierte Isolationen können tödliche Stromschläge hervorrufen.

In das Gerät dürfen keine fremden Gegenstände gelangen. Dies gilt insbesondere für Metallteile. Sollten auch nur kleinste Metallteile wie Heft- und Büroklammern oder größere Metallspäne in das Gerät gelangen, so ist das Gerät sofort außer Betrieb zu nehmen und allpolig vom Netz zu trennen. Durch Metallteile hervorgerufene Fehlfunktionen und Kurzschlüsse können tödliche Verletzungen zur Folge haben.

Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauch- und Geruchserzeugung kommen. Hierbei handelt es sich nicht um eine Störung des Gerätes.

Brandgefahr! Gerät niemals auf leicht entflammbaren Oberflächen aufstellen (z. B. Messeteppich)!

Achtung: Gerät niemals während des Betriebes berühren. Gehäuse erhitzt sich!

Vermeiden Sie es, das Gerät in kurzen Intervallen an- und auszuschalten (z. B. Sekundentakt), da ansonsten die Lebensdauer der Lampe erheblich reduziert werden würde.

Futurelight PHS1200E - Deutsch - 1

GESUNDHEITSRISIKO!

Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle, da bei empfindlichen Menschen u. U. epileptische Anfälle ausgelöst werden können (gilt besonders für Epileptiker)!

Kinder und Laien vom Gerät fern halten!

Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt betrieben werden!

BESTIMMUNGSGEMÄße VERWENDUNG

Bei diesem Gerät handelt es sich um einen kopfbewegten Scheinwerfer, mit dem sich dekorative Lichteffekte erzeugen lassen. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230 V, 50 Hz Wechselspannung zugelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen konzipiert.

Dieses Gerät ist für professionelle Anwendungen, z. B. auf Bühnen, in Diskotheken, Theatern etc. vorgesehen.

Lichteffekte sind nicht für den Dauerbetrieb konzipiert. Denken Sie daran, dass konsequente Betriebspausen die Lebensdauer des Gerätes erhöhen.

Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme des Gerätes.

Das Gerät darf niemals am Projektorkopf angehoben werden, da ansonsten die Mechanik beschädigt werden könnte. Fassen Sie das Gerät immer an den Tragegriffen an.

Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt wird. Vergewissern Sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Bitte achten Sie darauf, dass das Gerät nicht berührt oder umgestoßen werden kann. Sie gefährden Ihre eigene und die Sicherheit Dritter!

Das Gerät darf nicht in einer Umgebung eingesetzt oder gelagert werden, in der mit Spritzwasser, Regen, Feuchtigkeit oder Nebel zu rechnen ist. Feuchtigkeit oder sehr hohe Luftfeuchtigkeit kann die Isolation reduzieren und zu tödlichen Stromschlägen führen. Beim Einsatz von Nebelgeräten ist zu beachten, dass das Gerät nie direkt dem Nebelstrahl ausgesetzt ist und mindestens 0,5 m von einem Nebelgerät entfernt

Deutsch

betrieben wird. Der Raum darf nur so stark mit Nebel gesättigt sein, dass eine gute Sichtweite von mindestens 10 m besteht.

Die Umgebungstemperatur muss zwischen -5^ C und +45^ C liegen. Halten Sie das Gerät von direkter Sonneneinstrahlung (auch beim Transport in geschlossenen Wägen) und Heizkörpern fern.

Die relative Luftfeuchte darf 50 % bei einer Umgebungstemperatur von 45° C nicht überschreiten.

Dieses Gerät darf nur in einer Höhenlage zwischen -20 und 2000 m über NN betrieben werden.

Verwenden Sie das Gerät nicht bei Gewitter. Überspannung könnte das Gerät zerstören. Das Gerät bei Gewitter allpolig vom Netz trennen (Netzstecker ziehen).

Das Bildzeichen ∅---m bezeichnet den Mindestabstand zu beleuchteten Gegenständen. Der Abstand zwischen Lichtaustritt und der zu beleuchteten Fläche darf diesen Wert nicht unterschreiten!

Das Gerät darf nur auf nicht brennbaren Oberflächen aufgestellt werden. Um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten, muss um das Gerät ein Freiraum von mindestens 50 cm eingehalten werden. Bitte beachten Sie, dass wärmeempfindliche Gegenstände durch die emittierte Wärme verformt oder beschädigt werden können.

Achten Sie bei der Projektormontage, beim Projektorabbau und bei der Durchführung von Servicearbeiten darauf, dass der Bereich unterhalb des Montageortes abgesperrt ist.

Bei Überkopfmontage (Montagehöhe >100 cm) ist das Gerät immer mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil zu sichern. Das Sicherheitsfangseil muss an den dafür vorgesehenen Befestigungspunkten eingehängt werden. Das Fangseil darf niemals an den Transportgriffen eingehängt werden!

Betreiben Sie das Gerät nur, nachdem Sie sich vergewissert haben, dass das Gehäuse fest verschlossen ist und alle nötigen Schrauben fest angezogen wurden.

Die Lampe darf niemals gezündet werden, wenn die Objektivlinse oder Gehäuseabdeckungen entfernt wurden, da bei Entladungslampen Explosionsgefahr besteht und eine hohe UV-Strahlung auftritt, die zu Verbrennungen führen kann.

Die maximale Umgebungstemperatur T_a = 45^ C darf niemals überschritten werden.

Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben. Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Wenn Geräte nicht mehr korrekt funktionieren, ist das meist das Ergebnis von unfachmännischer Bedienung!

Soll das Gerät transportiert werden, verwenden Sie bitte die Originalverpackung, um Transportschäden zu vermeiden.

Beachten Sie bitte, dass eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät aus Sicherheitsgründen verboten sind.

Der Serienbarcode darf niemals vom Gerät entfernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt.

Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, Lampenexplosion, Abstürzen etc. verbunden.

GERÄTEBESCHREIBUNG

Features

• Mit elektronischem Ballast
- Mit integriertem Drahtlos-Empfänger für W-DMX Betrieb
• Extreme Lichtleistung von 1200 W
- Multi Lens-System für extrem helle und scharfe Projektionen
- CMY-Farbmischung für unbegrenzte Farbvariationen
- Motorisches Farbrad mit 4 unterschiedlichen, dichroitischen Farbfiltern und weiß sowie Korrekturfilter CTB und UV-Filter
- Das Farbrad kann individuell mit Farben und/oder Gobos bestückt werden
- Rainbow-Effekt mit variabler Geschwindigkeit in beide Richtungen
• Vorprogrammierte Farb- und Gobo-Makros
- Variable Korrektur der Farbtemperatur über CTO-Filter
- Stufenloser Frost-Filter zum Ein- und Ausfaden der Projektion
- Slot In Gobo-System für Gobowechsel ohne Werkzeug
- Zwei Gobo-Räder mit je 5 rotierenden Gobos plus offen
- Mit Gobo-Shake Funktion
- Alle Gobos sind untereinander austauschbar
- Effektrad mit rotierendem 2-Facetten-Prisma, 3-Facetten-Prisma, 5-Facetten-Prisma, 3D-Prisma plus offen
• Die Prismen rotieren in beide Richtungen und mit verschiedenen Geschwindigkeiten, Prismen-Index-Funktion
- Makrofunktion für Kombinationen zwischen rotierendem Goborad und rotierendem Prisma
- Animationsrad für Flammeneffekt
- Motorischer Fokus
- Mechanischer Dimmer
- Motorischer Zoom
- Stufenlos regelbare Iris
- Vorprogrammierte, variable Puls-Effekte für Iris/Dimmer/Shutter
- Strobe-Effekt mit 1-10 Blitzen pro Sekunde über separaten Shutter
- Strobe-Effekt über Zufallsgenerator
- Lichtstrahl mit 17°-32° Abstrahlwinkel
• Farbiges LCD-Display
- ESDC-Funktion (Easy Service Data Check) mit batteriegepuffertem Control Board zum Auslesen der Betriebszeiten etc.
- Control Board mit LCD-Display und Encoder zur Einstellung der DMX-Startadresse, Pan-/Tilt-Reverse, Programm, Reset, Lampenschaltung, Betriebsstundenzähler
- Software-Update über optionales Zubehör möglich
- DMX-gesteuerter Betrieb oder Stand Alone Betrieb mit Master-/Slave-Funktion möglich
- 64 vorprogrammierte Szenen im Program Run für Stand Alone Betrieb
- Anzahl der Szenen im Program Run kann beliebig verändert werden
- Die Szenen im Program Run lassen sich über das Control Board oder externen Controller individuell anpassen und in den Speicher laden
- 8 eingebaute Programme, die sich über den DMX-Controller aufrufen lassen
- Musikgetaktet über eingebautes Mikrofon
• Automatische Positionskorrektur
• 8 oder 16 Bit Auflösung
- Mit bereits ab Werk installiertem und justiertem Leuchtmittel
- DMX-512 Steuerung über jeden handelsüblichen DMX-Controller möglich

Deutsch

Geräteübersicht

Vorderseite
Futurelight PHS1200E - Geräteübersicht - 1

  1. Projektorkopf
  2. Objektivlinse
  3. Projektorarm
  4. Base
  5. Steuereinheit
  6. DMX-Antenne
  7. Tragegriff

Rückseite
Futurelight PHS1200E - Geräteübersicht - 2

  1. Lampensystem
  2. Anschlussfeld

Control Board
Futurelight PHS1200E - Geräteübersicht - 3

flowchart
graph TD
    A["Device 1"] --> B["Control Panel"]
    B --> C{Condition}
    C -->|Down| D["Device 2"]
    C -->|Up| E["Device 3"]
    D --> F["Software Update"]
    E --> G["MODERNIC"]
    E --> H["ENTER"]
    F --> I["10"]
    F --> J["11"]
    G --> K["12"]
    G --> L["13"]
    H --> M["14"]
    H --> N["15"]
  1. LCD-Display
  2. Update-Buchse
  3. Mikrofon
  4. Mode/Escape-Taste
  5. Encoder
  6. Enter-Taste

Anschlussfeld
Futurelight PHS1200E - Geräteübersicht - 4

text_image POWER FUSE 15A FUSE 15A OUT IN OUT IN ON OFF LCD BATTERY ON/OFF POWER IN: AC 250V AC 220V AC 230V AC 240V 1=GND 2=SIG(-) 3=SIG(+) 4=N.A. 5=N.A. DMX SIGNAL LINK 16 17 18 19 20 21 22
  1. Netzanschluss
  2. Sicherungshalter
  3. 3-polige DMX-Ausgangsbuchse
  4. 3-polige DMX-Eingangsbuchse
  5. 5-polige DMX-Ausgangsbuchse
  6. 5-polige DMX-Eingangsbuchse
  7. LCD-Batterie-Schalter

INSTALLATION

Lampeninstallation/Lampenwechsel

Futurelight PHS1200E - INSTALLATION - 1

LEBENSGEFAHR!

Lampe nur bei ausgeschaltetem Gerät einsetzen! Netzstecker ziehen!

Zur Installation benötigen Sie eine MSR 1200 SA/DE Lampe.

Die Lampe darf nur nach Anlegen geeigneter Schutzkleidung (Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Schutzhelm mit Visier, Lederschurz) gewechselt werden.

Futurelight PHS1200E - LEBENSGEFAHR! - 1

ACHTUNG!

Die Lampe muss gewechselt werden, wenn diese beschädigt ist oder sich durch Wärme verformt hat!

Die vom Hersteller angegebene Lebensdauer der Lampe darf niemals überschritten werden. Führen Sie deshalb Buch über die Betriebsstunden der Lampe bzw. kontrollieren Sie den Betriebsstundenzähler in regelmäßigen Abständen und ersetzen Sie die Lampe rechtzeitig!

Ausgebaute Leuchtmittel in einem splittergeschützten Behälter aufbewahren und fachgerecht entsorgen! Die verwendete Lampe erreicht Temperaturen von bis zu 600° C.

Vor dem Wechseln der Lampe diese unbedingt erst abkühlen lassen (ca. 10 Minuten) und das Gerät allpolig von der Netzspannung trennen (Netzstecker ziehen).

Vermeiden Sie es, den Glaskörper mit bloßen Händen zu berühren. Beachten Sie auch unbedingt die Hinweise des Lampenherstellers.

Setzen Sie keine Lampen mit einer höheren Leistungsangabe ein. Lampen mit einer höheren Leistung entwickeln höhere Temperaturen, für die das Gerät nicht ausgelegt ist. Bei Zuwiderhandlungen erlischt die Garantie.

Vorgehensweise:

Futurelight PHS1200E - Vorgehensweise: - 1

Schritt 1: Lösen Sie die Befestigungsschrauben A, B, C, D des Lampensystems und entnehmen Sie dieses vorsichtig aus dem Gehäuse.

Schritt 2: Wird eine defekte Lampe ausgetauscht, entfernen Sie zunächst die defekte Lampe aus dem Lampenhalter.

Schritt 3: Setzen Sie die Lampe vorsichtig in den Lampenhalter ein.

Schritt 4: Führen Sie das Lampensystem wieder in das Gehäuse ein und ziehen Sie die Befestigungssschrauben fest.

Schritt 5: Justieren Sie die Lampe wie unter Lampenjustierung beschrieben.

Futurelight PHS1200E - Vorgehensweise: - 2

Schalten Sie das Gerät niemals ein, ohne vorher alle Abdeckungen geschlossen zu haben!

Deutsch

Lampenjustierung

Futurelight PHS1200E - Lampenjustierung - 1

Der Lampenhalter des Gerätes wird ab Werk justiert. Da sich die zu verwendenden Lampen von Hersteller zu Hersteller unterscheiden, kann es u. U. notwendig sein, die Position des Lampenhalters nachzujustieren. Zünden Sie die Lampe, öffnen Sie den Shutter, stellen Sie die Dimmerintensität auf 100 % und Sie den Lichtstrahl auf eine ebene Oberfläche (Wand). Zentrieren Sie den "Hot Spot" (das ist der hellste Teil des Lichtstrahls) durch Drehen der Schrauben „1, 2, 3“. Drehen Sie immer nur an einer Schraube, um den Hot Spot diagonal über die Projektion zu bewegen. Wenn Sie keinen Hot Spot entdecken können, justieren Sie die Lampe so lange, bis das Licht gleichmäßig verteilt ist.

Wenn der Hot Spot zu hell erscheint, können Sie dessen Intensität abschwächen, indem Sie die Lampe näher zum Reflektor hinbewegen. Drehen Sie dazu

alle drei Schrauben „1, 2, 3“ um 45° im Uhrzeigersinn, bis das Licht gleichmäßig verteilt ist. Wenn das Licht am äußeren Rand des Strahls heller erscheint als in der Mitte, befindet sich die Lampe zu nah am Reflektor. Bewegen Sie in diesem Fall die Lampe vom Reflektor weg. Drehen Sie dazu alle drei Schrauben „1, 2, 3“ um 45° gegen den Uhrzeigersinn, bis das Licht gleichmäßig verteilt ist und der Strahl hell genug erscheint.

Einsetzen/Austauschen von Gobos

Futurelight PHS1200E - Einsetzen/Austauschen von Gobos - 1

LEBENSGEFAHR! Gobos nur bei ausgeschaltetem Gerät austauschen Netzstecker ziehen!

Futurelight PHS1200E - Einsetzen/Austauschen von Gobos - 2

Wenn Sie andere Formen und Muster als die Standard-Gobos verwenden möchten, oder Gobos ausgetauscht werden sollen, gehen Sie wie folgt vor:

Futurelight PHS1200E - Einsetzen/Austauschen von Gobos - 3

ACHTUNG! Niemals die Schrauben der rotierenden Gobos lösen, da ansonsten die Kugellager geöffnet werden!

Futurelight PHS1200E - Einsetzen/Austauschen von Gobos - 4

Entfernen Sie den Sprengring mit einem geeigneten Werkzeug. Entnehmen Sie das Gobo und setzen Sie das neue Gobo ein. Drücken Sie den Sprengring zusammen und setzen Sie ihn vor das Gobo.

Futurelight PHS1200E - Einsetzen/Austauschen von Gobos - 5

Hinweis! Slot In Gobo-System für Gobowechsel ohne Werkzeug! Einsetzen/Austauschen der Gobos wie oben beschrieben.

Futurelight PHS1200E - Einsetzen/Austauschen von Gobos - 6

Deutsch

Transportsicherung

Der PHS-1200E verfügt im Lieferzustand über zwei Transportsicherungen, um Schäden am Gerät zu vermeiden.

Bitte beachten Sie: Die Transportsicherungen müssen vor Inbetriebnahme unbedingt gelöst werden!

TILT-Sicherung:

Drehen Sie dazu die beiden Arretierhebel an den Seiten des Projektorkopfes von Lock auf Unlock. Der Projektorkopf ist jetzt in der Y-Richtung frei bewegbar.

Futurelight PHS1200E - TILT-Sicherung: - 1

Drehen Sie dazu den Arretierhebel an der Unterseite de Projektorarmes von Lock auf Unlock. Der Projektorkopf ist jetzt in der X-Richtung frei bewegbar.

Lock ←→ Un-lock

Bevor das Gerät transportiert wird, drehen Sie bitte alle Arretierhebel von Unlock auf Lock.

Projektormontage

Futurelight PHS1200E - Projektormontage - 1

LEBENSGEFAHR!

Bei der Installation sind insbesondere die Bestimmungen der BGV C1 (vormals VBG 70) und DIN VDE 0711-217 zu beachten! Die Installation darf nur vom autorisierten Fachhandel ausgeführt werden!

Die Aufhängevorrichtungen des Projektors muss so gebaut und bemessen sein, dass sie 1 Stunde lang ohne dauernde schädliche Deformierung das 10-fache der Nutzlast aushalten kann.

Die Installation muss immer mit einer zweiten, unabhängigen Aufhängung, z. B. einem geeigneten Fangnetz, erfolgen. Diese zweite Aufhängung muss so beschaffen und angebracht sein, dass im Fehlerfall der Hauptaufhängung kein Teil der Installation herabfallen kann.

Während des Auf-, Um- und Abbaus ist der unnötige Aufenthalt im Bereich von Bewegungsflächen, auf Beleuchterbrücken, unter hochgelegenen Arbeitsplätzen sowie an sonstigen Gefahrbereichen verboten.

Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahme durch Sachverständige geprüft werden.

Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden.

Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.

Vorgehensweise:

Der Projektor sollte idealerweise außerhalb des Aufenthaltsbereiches von Personen installiert werden.

Deutsch

WICHTIG! ÜBERKOPFMONTAGE ERFORDERT EIN HOHES MAß AN ERFAHRUNG. Dies beinhaltet (aber beschränkt sich nicht allein auf) Berechnungen zur Definition der Tragfähigkeit, verwendetes Installationsmaterial und regelmäßige Sicherheitsinspektionen des verwendeten Materials und des Projektors. Versuchen Sie niemals, die Installation selbst vorzunehmen, wenn Sie nicht über eine solche Qualifikation verfügen, sondern beauftragen Sie einen professionellen Installateur. Unsachgemäße Installationen können zu Verletzungen und/oder zur Beschädigung von Eigentum führen.

Der Projektor muss außerhalb des Handbereichs von Personen installiert werden.

Wenn der Projektor von der Decke oder hochliegenden Trägern etc. abgehängt werden soll, muss immer mit Traversensystemen gearbeitet werden. Der Projektor darf niemals frei schwingend im Raum befestigt werden.

Achtung: Projektoren können beim Herabstürzen erhebliche Verletzungen verursachen! Wenn Sie Zweifel an der Sicherheit einer möglichen Installationsform haben, installieren Sie den Projektor NICHT!

Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die Montagefläche mindestens die 10-fache Punktbelastung des Eigengewichtes des Projektors aushalten kann.

Futurelight PHS1200E - Deutsch - 1

BRANDGEFAHR!

Achten Sie bei der Installation des Gerätes bitte darauf, dass sich im Abstand von mind. 0,5 m keine leicht entflammbaren Materialien (Deko, etc.) befinden.

Futurelight PHS1200E - BRANDGEFAHR! - 1

ACHTUNG!

Montieren Sie den Projektor ausschließlich über zwei geeignete Haken. Bitte beachten Sie auch die Installationshinweise auf der Unterseite der Base. Achten Sie darauf, dass das Gerät sicher befestigt wird. Vergewissern Sie sich, dass die Verankerung stabil ist.

Futurelight PHS1200E - ACHTUNG! - 1

Futurelight PHS1200E - ACHTUNG! - 2

Arbeitsschutzbestimmungen (z. B. BGV C1, BGI angewendet werden.

Das Gerät kann direkt auf den Boden gestellt werden oder in jeder möglichen Position im Trussing installiert werden, ohne seine funktionellen Eigenschaften zu verändern.

Die Projektorbase lässt sich auf zwei verschiedene Arten montieren.

Sichern Sie den Projektor bei Überkopfmontage (Montagehöhe >100 cm) immer mit einem geeignetem Sicherungsseil.

Es dürfen nur Sicherungsseile gemäß DIN 56927, Schnellverbindungsglieder gemäß DIN 56926, Schäkel gemäß DIN EN 1677-1 und BGV C1 Kettbiner eingesetzt werden. Die Fangseile, Schnellverbindungsglieder, Schäkel und Kettbiner müssen auf Grundlage der aktuellsten 810-3) ausreichend dimensioniert sein und korrekt

Bitte beachten Sie: Bei Überkopfmontage in öffentlichen bzw. gewerblichen Bereichen ist eine Fülle von Vorschriften zu beachten, die hier nur auszugsweise wiedergegeben werden können. Der Betreiber muss sich selbständig um die Beschaffung der geltenden Sicherheitsvorschriften bemühen und diese einhalten!

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Installation und unzureichende Sicherheitsvorkehrungen verursacht werden!

Hängen Sie das Schnellverschlussglied in dem dafür vorgesehenen Loch im Bodenblech ein. Führen Sie das Sicherungsseil über die Traverse bzw. einen sicheren Befestigungspunkt. Hängen Sie das Ende in dem Schnellverschlussglied ein und ziehen Sie die Sicherungsmutter gut fest.

Deutsch

Der maximale Fallabstand darf 20 cm nicht überschreiten.

Ein Sicherungsseil, das einmal der Belastung durch Absturz ausgesetzt war oder beschädigt ist, darf nicht mehr als Sicherungsseil eingesetzt werden.

Futurelight PHS1200E - Deutsch - 1

LEBENSGEFAHR!

Vor der ersten Inbetriebnahme muss die Einrichtung durch einen Sachverständigen geprüft werden!

Futurelight PHS1200E - LEBENSGEFAHR! - 1

(1) Omega-Halter
(2) Haken
(3) Sicherheitsfangseil
(4) Schnellverschluss

Verschrauben Sie je einen Haken über eine M12 Schraube und Mutter mit den Omega-Haltern.

Führen Sie die beiden Schnellverschlüsse des ersten Omega-Halters in die dafür vorgesehenen Öffnungen an der Geräteunterseite ein. Drehen Sie die Schnellverschlüsse im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag fest. Installieren Sie den zweiten Omega-Halter.

Futurelight PHS1200E - LEBENSGEFAHR! - 2

Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor – Projektor
Futurelight PHS1200E - LEBENSGEFAHR! - 3

Achten Sie darauf, dass die Adern der Datenleitung an keiner Stelle miteinander in Kontakt treten. Die Geräte werden ansonsten nicht bzw. nicht korrekt funktionieren.

Futurelight PHS1200E - LEBENSGEFAHR! - 4

Futurelight PHS1200E - LEBENSGEFAHR! - 5

Beachten Sie, dass die Startadresse abhängig vom verwendeten Controller ist. Unbedingt Bedienungsanleitung des verwendeten Controllers beachten.

Futurelight PHS1200E - LEBENSGEFAHR! - 6

Deutsch

Die Verbindung zwischen Controller und Gerät sowie zwischen den einzelnen Geräten muss mit einem zweipoligen geschirmten Kabel erfolgen. Die Steckverbindung geht über 3- bzw. 5-polige XLR-Stecker und -Kupplungen.

Belegung der XLR-Verbindung:

DMX-Ausgang
XLR-Einbaubuchse:
Futurelight PHS1200E - Belegung der XLR-Verbindung: - 1

DMX-Eingang
XLR-Einbaustecker:
Futurelight PHS1200E - Belegung der XLR-Verbindung: - 2

DMX-Ausgang
XLR-Einbaubuchse:
Futurelight PHS1200E - Belegung der XLR-Verbindung: - 3
DMX-Eingang
XLR-Einbaustecker:
1: Masse
2: Signal (−) 3: Signal (+)

Futurelight PHS1200E - Belegung der XLR-Verbindung: - 4
1: Masse
2: Signal (−) 3: Signal (+)

Wenn Sie Controller mit dieser XLR-Belegung verwenden, können Sie den DMX-Ausgang des Controllers direkt mit dem DMX-Eingang des ersten Gerätes der DMX-Kette verbinden. Sollen DMX-Controller mit anderen XLR-Ausgängen angeschlossen werden, müssen Adapterkabel verwendet werden.

Aufbau einer seriellen DMX-Kette:

Schließen Sie den DMX-Ausgang des ersten Gerätes der Kette an den DMX-Eingang des nächsten Gerätes an. Verbinden Sie immer einen Ausgang mit dem Eingang des nächsten Gerätes bis alle Geräte angeschlossen sind.

Achtung: Am letzten Projektor muss die DMX-Leitung durch einen Abschlusswiderstand abgeschlossen werden. Dazu wird ein 120 ΩWiderstand in einen XLR-Stecker zwischen Signal (−) und Signal (+) eingelötet und in den DMX-Ausgang am letzten Gerät gesteckt.

Anschluss ans Netz

Schließen Sie das Gerät über den Netzstecker ans Netz an.

Die Belegung der Anschlussleitungen ist wie folgt:

Leitung PinInternational
Braun Außenleiter L
Blau Neutralleiter N
Gelb/Grün Schutzleiter[886w]

Der Schutzleiter muss unbedingt angeschlossen werden!

Wenn das Gerät direkt an das örtliche Stromnetz angeschlossen wird, muss eine Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung an jedem Pol in die festverlegte elektrische Installation eingebaut werden. Das Gerät darf nur an eine Elektroinstallation angeschlossen werden, die den VDE-Bestimmungen DIN VDE 0100 entspricht. Die Hausinstallation muss mit einem Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit 30 mA Bemessungsdifferenzstrom ausgestattet sein.

BEDIENUNG

Wenn Sie das Gerät an die Spannungsversorgung angeschlossen haben, nimmt der PHS-1200E den Betrieb auf. Während des Reset justieren sich die Motoren aus und das Gerät ist danach betriebsbereit.

Stand Alone-Betrieb

Der PHS-1200E lässt sich im Stand Alone-Betrieb ohne Controller einsetzen.

Trennen Sie dazu den PHS-1200E vom Controller und rufen Sie das vorprogrammierte Programm auf:

Bitte beachten Sie weitere Hinweise unter Control Board, Funktionen, Menüpunkt Autom. Programm.

Deutsch

DMX-gesteuerter Betrieb

Über Ihren DMX-Controller können Sie die einzelnen Geräte individuell ansteuern. Dabei hat jeder DMX-Kanal eine andere Belegung mit verschiedenen Eigenschaften. Die einzelnen DMX-Kanäle und ihre Eigenschaften sind unter DMX-Protokoll aufgeführt.

Drahtlos-DMX

Für die drahtlose Datenübertragung benötigen Sie einen DMX-Controller, einen Drahtlos-Sender und einen Drahtlos-Empfänger bzw. Geräte mit eingebautem Drahtlos-Empfänger.

Ist ein Gerät mit eingebautem Drahtlos-Empfänger über ein Kabel mit einem DMX-Controller verbunden, wird es von dem kabelgebundenen Controller angesteuert und nicht vom Drahtlos-Sender.

Bitte beachten Sie: Wird das Gerät mit eingebautem Drahtlos-Empfänger über den Drahtlos-Sender angesteuert, darf kein kabelgebundener DMX-Controller angeschlossen werden! Ansonsten Gefahr von Interferenzen.

Der Drahtlos-Empfänger verfügt über eine interne Memory-Funktion. Wird das Gerät aus- und wieder eingeschaltet, loggt sich der Drahtlos-Empfänger automatisch am Drahtlos-Sender ein.

Bedeutung der LEDs und ihrer Farben

Drahtlos-Sender Status-LED

Schnelles Blinken rot/grün: Einlog-Modus, jeder freie Drahtlos-Empfänger wird eingeloggt.

Grün leuchtet permanent: Das DMX-Signal liegt an und wird gesendet.

Langsames Blinken rot/grün: Es liegt kein DMX-Signal an. Die Funkverbindung wird gehalten.

Drahtlos-Empfänger Status-LED

Rot leuchtet permanent: Nicht in einen Drahtlos-Sender eingeloggt (frei).

Schnelles Blinken rot/grün: Einlog-Modus, der Drahtlos-Empfänger loggt sich am Drahtlos-Sender ein.

Grün leuchtet permanent: Der Drahtlos-Empfänger ist am Drahtlos-Sender eingeloggt. Das DMX-Signal liegt an und wird empfangen.

Langsames Blinken rot/grün: Es liegt kein DMX-Signal an. Die Funkverbindung wird gehalten.

Installation eines Drahtlos-DMX-Systems

  1. Verbinden Sie DMX-Controller und Drahtlos-Sender.

  2. Schalten Sie den DMX-Controller, den Drahtlos-Sender und den Drahtlos-Empfänger bzw. die Geräte mit eingebautem Drahtlos-Empfänger ein.

  3. Drücken und Halten Sie für weniger als 3 Sekunden die Function-Taste am Drahtlos-Sender. Die rot/grünen LEDs am Sender und am Empfänger blinken während des Einlog-Vorgangs ca. 5-10 Sekunden lang. Sobald das DMX-Signal übertragen wird, leuchtet die grüne LED am Sender und am Empfänger permanent. Liegt kein Signal an, blinken die rot/grünen LEDs am Sender und am Empfänger langsam.

  4. Steuern Sie die Geräte über Ihren DMX-Controller.

Einen Drahtlos-Empfänger ausloggen

Die Vorgehensweise des Ausloggens hängt vom eingesetzten Gerät ab. Die FUTURELIGHT Projektoren mit Drahtlos-Empfänger werden über das Control Board, Menüpunkte Set-WDMX-Rest ausgeloggt. Der FUTURELIGHT WDR-1 Drahtlos-Empfänger wird folgendermaßen ausgeloggt: Drücken und Halten Sie mindestens 5 Sekunden die Function-Taste am Drahtlos-Empfänger. Sobald der Drahtlos-Empfänger ausgeloggt ist, leuchtet die rote LED am Empfänger permanent.

Alle Drahtlos-Empfänger vom Sender ausloggen

Drücken und Halten Sie mindestens 5 Sekunden lang die Function-Taste am Drahtlos-Sender. Sobald ein Drahtlos-Empfänger ausgeloggt ist, leuchtet die rote LED am Empfänger permanent.

Deutsch

Adressierung des Projektors

Über das Control Board können Sie die DMX-Startadresse definieren. Die Startadresse ist der erste Kanal, auf den der Projektor auf Signale vom Controller reagiert.

Wenn Sie die Startadresse z. B. auf 27 definieren belegt der Projektor die Steuerkanäle 27 bis 52.

Bitte vergewissern Sie sich, dass sich die Steuerkanäle nicht mit anderen Geräten überlappen, damit der PHS-1200E korrekt und unabhängig von anderen Geräten in der DMX-Kette funktioniert.

Werden mehrere PHS-1200E auf eine Adresse definiert, arbeiten sie synchron.

Drehen Sie den Encoder, um die gewünschte Startadresse einzustellen. Nun können Sie den PHS-1200E über Ihren Controller ansteuern.

Bitte beachten Sie:

Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät prüft, ob DMX-512 Daten empfangen werden oder nicht. Werden keine Daten empfangen, blinkt das Display.

Die Meldung erscheint

-wenn kein XLR-Kabel (DMX Signalkabel vom Controller) in die DMX-Eingangsbuchse des Gerätes gesteckt wurde.

-wenn der Controller ausgeschaltet oder defekt ist.

-das Kabel oder der Stecker defekt ist oder das Signalkabel nicht richtig eingesteckt ist.

Achtung: Am letzten Projektor muss die DMX-Leitung durch einen 120 Ω. Widerstand abgeschlossen werden damit die Geräte korrekt funktionieren.

DMX-Protokoll

Steuerkanal 1 - Horizontale Bewegung (Pan) (innerhalb 630°)

Wenn Sie den Regler verschieben, bewegen Sie den Kopf horizontal (PAN).

Allmähliches Einstellen des Kopfes bei langsamen Schieben des Reglers (0-255, 128-Mitte).

Der Kopf kann an jeder gewünschten Einstellung angehalten werden.

Steuerkanal 2 - Vertikale Bewegung (Tilt) (innerhalb 265°)

Wenn Sie den Regler verschieben, bewegen Sie den Kopf vertikal (TILT).

Allmähliches Einstellen des Kopfes bei langsamen Schieben des Reglers (0-255, 128-Mitte).

Der Kopf kann an jeder gewünschten Einstellung angehalten werden.

Steuerkanal 3 - Geschwindigkeit Pan-/Tilt-Bewegung

Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
022500 E10%88% FAbnehmendeGeschwindigkeit
226235E2EB89%92%SBlackout bei Pan-/Tilt-Bewegung
236245ECF593%96%SBlackout bei Farb-/Gobowechsel
246255F6FF96%100%SKeine Funktion

Steuerkanal 4 - Farbrad

Lineare Farbänderung gemäß der Bewegung des Reglers.

Sie können den Farbwechsler an jeder gewünschten Position anhalten.

Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
01700110%7%SOffen/weiß
183512237%14%SRot
3653243514%21%SDunkelblau
5471364721%28%SGrün
7289485928%35%SDunkelgelb
901075A6B35%42%SCTB (Convert to blue)
1081276C7F42%50%SUV Filter
12818780BB50%73%FRainboweffekt vorwärts mit abnehmender Geschwindigkeit
188193BCC174%76%SKeine Rotation
194255C2FF76%100%FRainboweffekt rückwärts mit zunehmender Geschwindigkeit

Deutsch

Steuerkanal 5 - Cyan

Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
025500FF0%100%FCyan (0 = weiß, 255 bzw 100% is Cyan)

Steuerkanal 6 - Magenta

Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
025500FF0%100%FMagenta (0 = weiß, 255 bzw 100% is Magenta)

Steuerkanal 7 - Yellow

Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
025500FF0%100%FYellow (0 = weiß, 255 bzw 100% is Yellow)

Steuerkanal 8 - CTO (Convert to orange)

Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
025500FF0%100%FCTO (0 = weiß, 255 bzw 100% is CTO)

Steuerkanal 9 - Geschwindigkeit CMY und Dimmer

Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
025500FF0%100%FGeschwindigkeit maximal zu minimal

Steuerkanal 10 - Farbrad und CMY Makros

Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
07 0007 0%3%S Neutral
815080F3%6%SMakro 1
162310176%9%SMakro 2
2431181F9%12%SMakro 3
3239202713%15%SMakro 4
4047282F16%18%SMakro 5
4855303719%22%SMakro 6
5663383F22%25%SMakro 7
6471404725%28%SMakro 8
7279484F28%31%SMakro 9
8087505731%34%SMakro 10
8895585F35%37%SMakro 11
96103606738%40%SMakro 12
104111686F41%44%SMakro 13
112119707744%47%SMakro 14
120127787F47%50%SMakro 15
128135808750%53%SMakro 16
136143888F53%56%SMakro 17
144151909756%59%SMakro 18
152159989F60%62%SMakro 19
160167A0A763%65%SMakro 20
168175A8AF66%69%SMakro 21
176183B0B769%72%SMakro 22
184191B8BF72%75%SMakro 23
192199C0C775%78%SMakro 24
200207C8CF78%81%SMakro 25
208215D0D782%84%SMakro 26
216223D8DF85%87%SMakro 27
224231E0E788%91%SMakro 28

Deutsch

232239E8 EF91%94%$ Makro29
240247F0 F794%97%S Makro30
248255F8 FF97%100%S Random CMY

Steuerkanal 11 - Rotierendes Goborad, Gobo Shake 1

Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
014000E0%5%SOffen
1529 0F1D6%11% S Gobo 1
30441E2C12%17%SGobo 2
4559 2D3B18%23% SGobo 3
6074 3C4A24%29% SGobo 4
75894B59 2935% S Gobo 5
901095A6D35%43%FGobo 1 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit
1101296E8143%51%FGobo 2 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit
130149829551%58%FGobo 3 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit
15016996A959%66%FGobo 4 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit
170189AABD67%74%FGobo 5 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit
190255BEFF75%100%FRotierendes Goborad mit ständiger Rotation und zun. Geschw.

Steuerkanal 12 - Indizieren der rotierenden Gobos, Goborotation 1

Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0127007F0%50%SGoboindizierung
12818780BB50%73%FGoborotation vorwärts mit abnehmender Geschwindigkeit
188193BCC174%76%SKeine Rotation
194255C2FF76%100%FGoborotation rückwärts mit zunehmender Geschwindigkeit

Steuerkanal 13 - Rotierendes Goborad, Gobo Shake 2

Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
014000E0%5%SOffen
1529 0F1D6%11% S Gobo 1
30441E2C12%17%SGobo 2
4559 2D3B18%23% SGobo 3
6074 3C4A24%29% SGobo 4
75894B59 299%35% S Gobo 5
901095A6D35%43%FGobo 1 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit
1101296E8143%51%FGobo 2 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit
130149829551%58%FGobo 3 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit
15016996A959%66%FGobo 4 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit
170189AABD67%74%FGobo 5 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit
190255BEFF75%100% FRotierendes Goborad mit ständiger Rotation und zunehmender Geschwindigkeit

Steuerkanal 14 - Indizieren der rotierenden Gobos, Goborotation 2

Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0127007F0%50%SGoboindizierung
12818780BB50%73%FGoborotation vorwärts mit abnehmender Geschwindigkeit
188193BCC174%76%SKeine Rotation
194255C2FF76%100%FGoborotation rückwärts mit zunehmender Geschwindigkeit

Steuerkanal 15 - Animationsrad für Flammeneffekt

Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
07 0007 0%3%S Offen
8127087F3%50%FRotation vorwärts mit abnehmender Geschwindigkeit
12813580 8750%53% SKeineRotation
13625588FF53%100%FRotation rückwärts mit zunehmender Geschwindigkeit

Steuerkanal 16 - Prismenrad

Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
025 00190%10%S Offen
26511A3310%20%S2-Facetten-Prisma
5277344D20%30%S3-Facetten-Prisma
781034E6731%40%S5-Facetten-Prisma
104127687F41%50%S3D-Prisma
128135808750%53%SMakro 1
136143888F53%56%SMakro 2
144151909756%59%SMakro 3
152159989F60%62%SMakro 4
160167A0A763%65%SMakro 5
168175A8AF66%69%SMakro 6
176183B0B769%72%SMakro 7
184191B8BF72%75%SMakro 8
192199C0C775%78%SMakro 9
200207C8CF78%81%SMakro 10
208215D0D782%84%SMakro 11
216223D8DF85%87%SMakro 12
224231E0E788%91%SMakro 13
232239E8EF91%94%SMakro 14
240247F0F794%97%SMakro 15
248255F8FF97%100%SMakro 16

Steuerkanal 17 - Indizieren des rotierenden Prismas

Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0127007F0%50%SPrismenindizierung
12818780BB50%73%FPrismenrotation vorwärts mit abnehmender Geschwindigkeit
188193BCC174%76%SKeine Rotation
194255C2FF76%100%FPrismenrotation rückwärts mit zunehmender Geschwindigkeit

Steuerkanal 18 - Fokus

Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
025500FF0%100%FAllmähliche Einstellung von weit bis nah

Steuerkanal 19 - Stufenloser Zoom

Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
025500FF0%100%FAllmähliche Einstellung von klein bis groß

Steuerkanal 20 - Iris

Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
019100BF0%75%FAllmähliche Einstellung des Durchmessers von Max. nach Min.
192223C0DF75%87%FÖffnender Pulseffekt mit abnehmender Geschwindigkeit
224255E0FF88%100%FSchließender Pulseffekt mit zunehmender Geschwindigkeit

Steuerkanal 21 - Shutter, Strobe

Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
031001F0%12%SShutter geschlossen
3263203F13%25%SKeine Funktion (Shutter offen)
6495405F25%37%FStrobe-Effekt mit zunehmender Geschwindigkeit
96127607F38%50%SKeine Funktion (Shutter offen)
128159809F50%62%FPuls-Effekt in Sequenzen
160191A0BF63%75%SKeine Funktion (Shutter offen)
192223C0DF 75%87%F Strobe-Effekt mit zunehmender Geschwindigkeit
224255E0FF88%100%SKeine Funktion (Shutter offen)

Steuerkanal 22 - Dimmerintensität

Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
025500FF0%100%FAllmähliche Einstellung der Dimmerintensität von 0 bis 100 %

Steuerkanal 23 - Frost

Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
019100 BF0%75%F Frost von0 bis 100 %
192223C0DF75%87%FÖffnender Pulseffekt mit abnehmender Geschwindigkeit
224254E0FE88%100%FSchließender Pulseffekt mit zunehmender Geschwindigkeit
255255FFFF100%100%F100 % Frost

Steuerkanal 24 - Lampenschaltung, Reset, interne Programme

Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
031001F0%12%SNormaler Farbwechsel, Positionssuche über kürzesten Weg
3263203F13%25%SFarbwechsel an jeder Position, Positionssuche über kürzesten Weg
6479404F25%31%SLampe an
8085505531%33%SReset Alle
8687565734%34%SReset PAN/TILT
8889585935%35%SReset Farben
90915A5B35%36%SReset Gobos
92935C5D36%36%SReset Shutter & Dimmer
94955E5F37%37%SReset Übrige
96111606F38%44%SInternes Programm 1 (Edit Program Scene 1 - 8)
112127707F44%50%SInternes Programm 2 (Edit Program Scene 9 - 16)
128143808F50%56%SInternes Programm 3 (Edit Program Scene 17 - 24)
144159909F56%62%SInternes Programm 4 (Edit Program Scene 25 - 32)
160175A0AF63%69%SInternes Programm 5 (Edit Program Scene 33 - 40)
176191B0BF69%75%SInternes Programm 6 (Edit Program Scene 41 - 48)
192207C0CF75%81%SInternes Programm 7 (Edit Program Scene 49 - 56)
208223D0DF82%87%SInternes Programm 8 (Edit Program Scene 57 - 64)
224239E0EF88%94%SLampe aus
240255F0FF94%100%S Musiksteuerung

Steuerkanal 25 - Pan-Bewegung mit 16 Bit-Auflösung Steuerkanal 26 - Tilt-Bewegung mit 16 Bit-Auflösung

Deutsch

Control Board

Das Control Board bietet mehrere Möglichkeiten: so lassen sich z. B. die DMX-Startadresse eingeben, die Lampe ein- und ausschalten, das vorprogrammierte Programm abspielen oder ein Reset durchführen. Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, so dass sich das Display einschaltet. Durch Drehen des Encoders können Sie sich im Hauptmenü bewegen. Zur Auswahl des gewünschten Menüpunktes drücken Sie die Enter-Taste. Durch Drehen des Encoders können Sie die Auswahl verändern. Bestätigen Sie jede Änderung durch Drücken der Enter-Taste. Der jeweilige Modus kann durch die Mode/Esc-Taste verlassen werden. Die jeweiligen Funktionen werden im Folgenden beschrieben.

Vorgabewerte grau unterlegt.

Hauptmenü Untermenü Display Funktion
Function ModeSet DMX address A001~ AXXXEinstellen der DMX-Startadresse
Value display PAN Moving ... DMX-Wert anzeigen
Set to SlaveSlave 1, Slave 2, Slave 3Slave-Einstellung
Auto program Master/Alone Autom. Program Run
Music control Master/AloneMusikgesteuerter Program Run
InformationTime informationIndividual run time XXXX (hours)Temporäre Betriebsstunden Gerät
Total run time XXXX (hours) Betriebsstunden Gerät
Total lamp on time XXXX (hours) Betriebsstunden Lampe
Lamp off time XXXX (minutes)Temporäre Betriebsstunden Lampe
Clear lamp timeON/OFFBetriebsstunden der Lampe zurücksetzen
Total fans clear t. XXXX (days)Betriebstage des Lüfters seit letzter Reinigung
Clear fans clear t.ON/OFFBetriebsstunden des Lüfters zurücksetzen
Fans clear t. setupOFF/250 (days)Einstellung des gewünschten Service-intervalls des Lüfters
Temp. info.Base TempXX °CBetriebstemperatur
Near lamp TempXXX °CInnentemperatur
Product info.Unit modelTypbezeichnung
Company WEBInternet
Company TelTelefon
Software versionDisplay ... Ver. 1.0 ...Software Version jedes ICs
Lamp ControlLamp on or off ON/OFFLampenschaltung
Lamp on by power onON/OFFLampenschaltung/ Inbetriebnahme
Lamp on via DMXON/OFFLampe an über DMX
Lamp off via DMXON/OFFLampe aus über DMX
Lamp off if no DMXOFF, OFF~19MLampe aus wenn kein DMX
Lamp on at temp.45 °C, 20-79CLampe an bei Temp
Lamp off at temp.130 °C, 80-139CLampe aus bei Temp
PersonalityStatus settingsBlackout movingON/OFFBlackout bei PAN-/TILT-Bewegung oder Farb- od. Gobowechsel
Blackout colors ON/OFF
Blackout gobos ON/OFF
Addr. via DMX ON/OFFDMX-Adresse über externen Controller
Run if no DMX Auto/Music/Close/HoldAuto-Modus wenn kein DMX
Battery Charge ON/OFFAkkuaufladung
PAN reverse ON/OFFPAN/TILT-Umkehr
TILT Reverse ON/OFF
Fine resolution ON/OFFUmstellung von 16 auf 8 Bit Auflösung
PAN degree 630/540PAN-Winkel zwischen 630° und 540° umschaltbar
Movement feedback ON/OFFAutomatische PAN/TILT Kalibrierung
Movement speed Movement speed 1 ~ 4PAN/TILT Geschwindigkeit einstellen
Mic sensitivity70 %, 0~99%Mikrofonempfindlichkeit
Fans ControlAuto fans speedLüfterleistung einstellen
High fans speed
Low fans speed
Display settingsDisplay close time 05 M, 02-59 Display-Abschaltung
Display intensity70 %, 50~99% Display-Helligkeit
Initial effectPAN Moving ...PAN Moving=XXX ...Startposition einstellen
Wireless DMXActivate WDMXW-DMX aktivieren
De-activate WDMXW-DMX deaktivieren
Rest WDMX MemoryEmpfänger ausloggen
Reset default ON/OFFZurücksetzen auf Werkseinstellungen
Reset functionReset AllReset Alle
Reset PAN/TILTReset PAN/TILT
Reset ColorsReset Farben und CMY+CTO
Reset GobosReset Gobos
Reset ShutterReset Shutter
Reset OthersReset Übrige
Effect AdjustTest channelPAN Moving ...Funktionstest der Kanäle
Lamp adjustmentPAN Moving ...PAN Moving=XXX ...Lampenjustierung
Calibrate values--Password--Color wheel ...Password=XXX Color wheel=XXXEffektradjustierung; Standardposition Passwort „050“
User's Mode SetUser mode selectXXXXXX (Band) F, E, S, M, R, User mode A, User mode B, User mode CBenutzerdefinierte Kanalreihenfolge
Preset user modePAN Moving ...PAN Mov. = CH01 ...Preset-Benutzerd.

Deutsch

Edit ProgramSelect programsAuto Pro Part 1Auto Pro Part 2Auto Pro Part 3Progr. 1- 10Progr. 1- 10Progr. 1- 10Program 1Program 2Program 3Programmwahl für Auto Programm
Edit programProgram 1:Program 10Program TestStart stepEnd step("Step XX")Startstep=xxxEndstep=xxxTestprogrammProgramm Auto RunSpeichern + los
Edit scenesEdit scene 001:Edit scene 250Pan,Tilt, ...--SceneTime--Input by outsidePan=XXXTIME=XX.XSSpeichern + zurückSzenen manuelleditieren
Auto scenes Rec. XXX~XXXAutomatischeSzenenaufzeichnung

Function Mode

Einstellen der DMX-Startadresse

Mit dieser Funktion können Sie die DMX-Startadresse über das Control Board einstellen.

  • Wählen Sie "Set DMX address" durch Drehen des Encoders.
  • Drücken Sie die Enter-Taste und stellen Sie die DMX-Adresse durch Drehen des Encoders ein.
  • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
  • Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.

DMX-Wert anzeigen

Mit dieser Funktion lässt sich der DMX-Wert der einzelnen Kanäle anzeigen. Das Display zeigt dabei automatisch den Kanal an, an dem sich ein DMX-Wert ändert.

Slave-Einstellung

Mit dieser Funktion können Sie das Gerät als Slave-Gerät definieren. Sie haben die Wahl zwischen 3 unterschiedlichen Slave-Programmen. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter „Edit Program“ – „Select Programs“

Automatischer Program Run

Mit dieser Funktion lässt sich das interne Programm aufrufen. Das gewünschte Programm können Sie unter „Select programs“ auswählen. Die Anzahl der Steps können Sie unter „Edit program“ festlegen. Die einzelnen Szenen können Sie unter „Edit scenes“ abändern. Mit dieser Funktion lassen sich die Szenen automatisch, d.h. mit der eingestellten Step-Time abspielen. Die Auswahl „ALONE“ bedeutet Stand Alone-Modus und „MASTER“, dass das Gerät als Master-Gerät definiert wird.

Musiksteuerung

Mit dieser Funktion lässt sich das interne Programm aufrufen. Mit dieser Funktion lassen sich die Szenen musikgesteuert abspielen. Die Auswahl „ALONE“ bedeutet Stand Alone-Modus und „MASTER“, dass das Gerät als Master-Gerät definiert wird.

Information

Time information

Temporäre Betriebsstunden Gerät

Mit dieser Funktion lassen sich die temporären Betriebsstunden des Gerätes seit dem Einschalten auslesen. Auf dem Display erscheint "XXXX", "X" steht für die Anzahl der Stunden. Der Zähler wird beim Abschalten auf 0 zurückgesetzt.

Betriebsstunden Gerät

Mit dieser Funktion lassen sich die Betriebsstunden des Gerätes auslesen. Auf dem Display erscheint "XXXX", "X" steht für die Anzahl der Stunden.

Deutsch

Betriebsstunden Lampe

Mit dieser Funktion lassen sich die Betriebsstunden der Lampe auslesen. Auf dem Display erscheint "XXXX", "X" steht für die Anzahl der Stunden.

Temporäre Betriebsstunden (in Minuten) Lampe

Mit dieser Funktion lassen sich die Stunden auslesen, in denen das Gerät seit der letzten Lampenzündung lief. Auf dem Display erscheint "XXXX", "X" steht für die Anzahl der Minuten. Der Zähler wird beim Abschalten der Lampe auf 0 zurückgesetzt.

Betriebsstunden der Lampe zurücksetzen

Mit dieser Funktion lassen sich die Betriebsstunden der Lampe zurücksetzen. Bitte führen Sie diese Funktion nach jedem Lampenwechsel durch.

  • Wählen Sie "Clear lamp time" durch Drehen des Encoders.
  • Drehen Sie den Encoder, auf dem Display erscheint "ON" oder "OFF".
  • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
  • Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.

Betriebstage des Lüfters seit letzter Reinigung

Mit dieser Funktion lassen sich die Tage auslesen, in denen das Gerät seit der letzten Reinigung des/der Lüfters/Anti-Staubfilter lief. Auf dem Display erscheint "XXXX", "X" steht für die Anzahl der Tage.

Betriebsstunden des Lüfters zurücksetzen

Mit dieser Funktion lassen sich die Betriebsstunden (in Tagen) des Lüfters zurücksetzen. Bitte führen Sie diese Funktion nach jeder Reinigung des/der Lüfters/Anti-Staubfilter durch.

  • Wählen Sie "Clear fans clear t." durch Drehen des Encoders.
  • Drehen Sie den Encoder, auf dem Display erscheint "ON" oder "OFF".
  • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
  • Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.

Einstellung des gewünschten Serviceintervalls des Lüfters

Mit dieser Funktion können Sie das gewünschte Serviceintervall für die Reinigung des/der Lüfters/Anti-Staubfilter einstellen. Sie haben die Wahl zwischen OFF und 250 Tagen. Wir empfehlen, den/die Lüfter/Anti-Staubfilter alle 90 Tage zu reinigen.

- Wählen Sie "Fans clear t. setup" durch Drehen des Encoders.

- Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint "OFF".

- Drehen Sie den Encoder um die gewünschte Anzahl an Tagen einzustellen oder zur Auswahl von "OFF" wenn nicht.

- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.

- Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.

Temp. info.

Betriebstemperatur

Temperaturangabe im Inneren der Projektorbase (nahe LCD-Display) in Grad Celsius.

Innentemperatur

Temperaturangabe im Inneren des Projektorkopfes (nahe CMY-Filter) in Grad Celsius.

Product info.

In diesem Menü können Sie die Angaben zur Typbezeichnung, Internet und Telefon auslesen.

Software version

Mit dieser Funktion lässt sich die Software-Version des Gerätes auslesen.
- Wählen Sie "Software version" durch Drehen des Encoders.
- Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint "V-X.X", "X.X" steht für die Versionsnummer, z. B. "V-1.0", "V-2.6" etc.
- Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.

Deutsch

Lamp Control

Lampenschaltung

Mit dieser Funktion lässt sich die Lampe über das Control Board an- oder abschalten.

  • Wählen Sie "Lamp on or off" durch Drehen des Encoders.
  • Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint "ON" oder "OFF".
  • Drehen Sie den Encoder zur Auswahl von "ON" um die Lampe anzuschalten, oder "OFF" um sie abzuschalten.
  • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
  • Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.

Lampenschaltung bei Inbetriebnahme

Mit dieser Funktion kann das Gerät so programmiert werden, dass die Lampe automatisch zündet, sobald Sie das Gerät in Betrieb genommen wird. Wenn die Lampe automatisch gezündet werden soll, wählen Sie über den Encoder "ON" aus oder "OFF", wenn die Lampe ausgeschaltet sein soll.

Lampe an über DMX

Mit dieser Funktion kann das Gerät so programmiert werden, dass sich die Lampe über den externen Controller anschalten lässt (DMX-Kanal 24, Wert 64-79). Wählen Sie über den Encoder "ON" wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten – oder "OFF" wenn nicht.

Lampe aus über DMX

Mit dieser Funktion kann das Gerät so programmiert werden, dass sich die Lampe über den externen Controller ausschalten lässt (DMX-Kanal 24, Wert 224-239). Wählen Sie über den Encoder "ON" wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten – oder "OFF" wenn nicht.

Lampe aus wenn kein DMX

Mit dieser Funktion kann das Gerät so programmiert werden, dass die Lampe automatisch abgeschaltet wird, wenn kein DMX-Signal anliegt.

Lampe an bei Temperatur

Mit dieser Funktion kann eingestellt werden, wann die Lampe nach einer automatischen Abschaltung wieder zündet. Drehen Sie den Encoder zur Auswahl der gewünschten Temperatur zwischen 20° und 79 Celsius.

Lampe aus bei Temperatur

Mit dieser Funktion kann das Gerät so programmiert werden, dass die Lampe automatisch abgeschaltet wird, wenn eine bestimmte Innentemperatur erreicht wird. Drehen Sie den Encoder zur Auswahl der maximalen Innentemperatur zwischen 80°C und 139°C. Die normale Betriebstemperatur sollte unter 90°C liegen. 90°C Innentemperatur und mehr sind bereits als kritisch zu bewerten und sollten zur Abschaltung der Lampe führen. Bitte beachten Sie, dass die Umgebungstemperatur niemals über 45°C liegen sollte, damit eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist.

Personality

Status settings

Blackout bei PAN-/TILT-Bewegung

Mit dieser Funktion können Sie die DMX-Funktion Blackout bei Pan-/Tilt-Bewegung (DMX-Kanal 3, Werte 226-235) ein- bzw. ausschalten.

Blackout bei Farb-/Gobowechsel

Mit dieser Funktion können Sie die DMX-Funktion Blackout bei Farb-/Gobowechsel (DMX-Kanal 3, Werte 236-245) ein- bzw. ausschalten.

DMX-Adresse über externen Controller

Mit dieser Funktion können Sie die DMX-Startadresse über einen externen Controller einstellen.

  • Wählen Sie "Addr. via DMX" durch Drehen des Encoders.
  • Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint "ON" oder "OFF".
  • Drehen Sie den Encoder zur Auswahl von "ON" wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten - oder zur Auswahl von "OFF" wenn nicht.
  • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
  • Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
  • Stellen Sie jetzt am Controller den DMX-Wert von Kanal 1 auf "7".

Deutsch

  • Stellen Sie den DMX-Wert von Kanal 2 auf "7" oder "8". In der Einstellung "7" können Sie die Startadresse zwischen 1 und 255 einstellen. In der Einstellung "8" können Sie die Startadresse zwischen 256 und 511 einstellen.
  • Stellen Sie den DMX-Wert von Kanal 3 auf die gewünschte Startadresse. Wenn Sie z. B. die Startadresse 57 einstellen möchten, stellen Sie Kanal 1 auf "7", Kanal 2 auf "7" und Kanal 3 auf "57". Wenn Sie die Startadresse 420 einstellen möchten, stellen Sie Kanal 1 auf "7", Kanal 2 auf "8" und Kanal 3 auf "164" (256+164=420).
  • Warten Sie ca. 20 Sekunden und das Gerät führt einen Reset durch. Danach ist die neue Startadresse eingestellt.

Auto-Modus wenn kein DMX

Mit der Funktion "Run if no DMX" lassen sich verschiedene Modi einstellen, wenn kein DMX-Signal empfangen wird.

  • Wählen Sie "Close, Hold, Auto oder Music if no DMX" durch Drehen des Encoders.
  • Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint "ON" oder "OFF".
  • Drehen Sie den Encoder zur Auswahl von "ON" wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten, oder "OFF" um sie abzuschalten.
  • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
  • Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.

Close wenn kein DMX

Mit dieser Funktion lässt sich der Shutter schließen und das Gerät fährt in die Mittelstellung zurück, wenn kein DMX-Signal empfangen wird. Dies entspricht Auto if no DMX = OFF und Music if no DMX = OFF.

Hold wenn kein DMX

Mit dieser Funktion bleibt das Gerät im zuletzt empfangenen DMX-Programm, wenn kein DMX-Signal empfangen wird.

Automatischer Program Run wenn kein DMX

Mit der Funktion "Auto if no DMX" lässt sich das interne Programm aufrufen, wenn kein DMX-Signal empfangen wird.

Musiksteuerung wenn kein DMX

Mit der Funktion "Music if no DMX" lässt sich das interne Programm musikgesteuert aufrufen, wenn kein DMX-Signal empfangen wird.

Akkuaufladung

Mit dieser Funktion kann der im Control Board verbaute Akku aufgeladen werden. Ein ständiges Auflader verkürzt die Lebensdauer von Akkus erheblich. Wir empfehlen Ihnen daher, den Akku nur bei Bedarf aufzuladen. Bitte stellen Sie für den Aufladevorgang die Option auf ON.

PAN-Umkehr

Mit dieser Funktion lässt sich die PAN-Bewegung umkehren.

TILT-Umkehr

Mit dieser Funktion lässt sich die TILT-Bewegung umkehren.

Umstellung von 16 auf 8 Bit Auflösung

Mit dieser Funktion lässt sich das Gerät von 16 Bit auf 8 Bit Auflösung umstellen.

  • Wählen Sie "Fine resolution" durch Drehen des Encoders.
  • Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint "ON" oder "OFF".
  • Drehen Sie den Encoder zur Auswahl von "ON" um 16 Bit einzustellen, oder "OFF" um 8 Bit einzustellen.
    Die Kanäle PAN Fine und TILT Fine werden deaktiviert.
  • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
  • Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.

PAN-Winkel zwischen 630° und 540° umschalten

Mit dieser Funktion lässt sich der PAN-Winkel einstellen.

  • Wählen Sie "Pan degree" durch Drehen des Encoders.
  • Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint "630".
  • Drehen Sie den Encoder, um "630" oder "540" auszuwählen.
  • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
  • Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.

Deutsch

Automatische PAN/TILT Kalibrierung

Mit dieser Funktion lassen sich die PAN- und TILT-Bewegung auf die korrekten Ausgangspositionen kalibrieren.

PAN/TILT Geschwindigkeit einstellen

Mit dieser Funktion können Sie die PAN/TILT Geschwindigkeit definieren. Sie haben die Wahl zwischen 4 unterschiedlichen Modi.

Mikrofonempfindlichkeit

Mit dieser Funktion lässt sich die Mikrofonempfindlichkeit zwischen 0 % und 99 % einstellen.

  • Wählen Sie "Mic sensitivity" durch Drehen des Encoders.
  • Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint "70 %".
  • Drehen Sie den Encoder, um die gewünschte Empfindlichkeit einzustellen.
  • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
  • Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.

Lüfterleistung einstellen

Mit dieser Funktion lässt sich das Lüftergebläse einstellen.

Display settings

Display-Abschaltung

Mit dieser Funktion lässt sich das Display nach zwei bis 59 Minuten abschalten. Drehen Sie den Encoder zur Auswahl der gewünschten Abschaltzeit.

Display-Helligkeit

Mit dieser Funktion können Sie die Display-Helligkeit zwischen 50 % und 99 % einstellen.

Startpostition einstellen

Mit dieser Funktion können Sie einstellen, mit welchem Wert der entsprechende Kanal starten soll.

Wireless DMX

Dieser Projektor ist ab Werk für drahtlose DMX-Übertragung (W-DMX) eingerichtet. Mit der Funktion "Deactivate WDMX" können Sie W-DMX deaktivieren. Mit der Funktion "Rest" können Sie das Gerät am Drahtlos-Sender ausloggen.

Reset function

Mit dieser Funktion lässt sich über das Control Board ein Reset durchführen. Dabei können Sie über den Encoder die verschiedenen Reset-Funktionen auswählen.

Zurücksetzen auf Werkseinstellungen

Mit dieser Funktion lässt sich das Gerät auf die Werkseinstellungen zurück setzen. Alle Einstellungen werden auf Ihren Vorgabewert (grau unterlegt) zurück gesetzt. Evtl. abgespeicherte Szenen gehen verloren.

Effect Adjust

Funktionstest der Kanäle

Mit dieser Funktion lässt sich jeder einzelne Kanal auf seine (korrekte) Funktion überprüfen.

Lampenjustierung

Mit dieser Funktion lässt sich die Lampe leichter justieren. Sobald diese Funktion aktiv ist, werden alle Effekte abgeschaltet, der Shutter geöffnet und die Dimmer-Intensität wird auf 100 % gesetzt. Über die einzelnen Funktionen können Sie den Lichtstrahl auf einer ebenen Oberfläche zentrieren und die Feinjustierung vornehmen.

Effektradjustierung

Mit dieser Funktion lassen sich die Effekträder auf die korrekten Ausgangspositionen kalibrieren. Das Passwort für diese Funktion ist „050“.

Users mode set

Benutzerdefinierte Kanalreihenfolge

Mit dieser Funktion lassen sich benutzerdefinierte Kanalreihenfolgen abspeichern.

Preset-Benutzerdefininition

Mit dieser Funktion lässt sich Preset-Benutzerdefininition der Kanalreihenfolge abspeichern.

Edit Program

Programmwahl für Auto Programm

Mit dieser Funktion lässt sich das Programm festlegen, das dann im Run aufgerufen wird.

Programm editieren

Mit dieser Funktion lassen sich die internen Programme editieren.

Szenen editieren

Mit dieser Funktion lassen sich die Szenen der internen Programme editieren.

Szenen automatisch aufzeichnen

Das Gerät verfügt über einen internen DMX-Recorder, mit dem sich programmierte Szenen aus dem DMX-Controller auf das Gerät übertragen lassen. Stellen Sie die gewünschten Szenen-Nummern über den Encoder ein (von – bis). Wenn Sie nun die Szenen auf Ihrem Controller aufrufen, werden diese automatisch auf das Gerät übertragen.

Exkurs:

Ein Mastergerät kann 3 verschiedene Datengruppen zu den Slavegeräten senden. Das bedeutet, dass ein Mastergerät 3 verschiedene Slaveeinheiten starten kann, in welchen 3 unterschiedliche Programme ablaufen. Die Mastereinheit sendet die 3 Programmteile in Schleife.

Futurelight PHS1200E - Exkurs: - 1

flowchart
graph LR
    A["Auto Pro Part 1"] --> B["Auto Pro Part 2"]
    B --> C["Auto Pro Part 3"]
    C --> D["Auto Pro Part 1"]
    D --> E["Auto Pro Part 2"]
    E --> F["Auto Pro Part 3"]
    F --> G["Auto Pro Part 1"]
    G --> H["Auto Pro Part 2"]
    H --> I["Auto Pro Part 3"]

Das Slavegerät empfängt die Daten vom Mastergerät nach der Gruppe, in die das Slavegerät eingeordnet wurde. Ist z.B. ein Slavegerät im Menü „Set to Slave“ auf „Slave 1“ eingestellt wird das „Auto Program Part 1“ vom Master gesendet und vom Slave empfangen. Ist „Slave 2“ eingestellt, empfängt es das „Auto Program Part 2“.

Zum Starten eines Auto Programmes gehen Sie bitte wie folgt vor:

1. Slave-Einstellung

  • Wählen Sie "Function Mode" durch Drehen des Encoders.
  • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
  • Wählen Sie "Set to slave" durch Drehen des Encoders.
  • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
  • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
  • Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.

- Drehen Sie den Encoder, um "Slave 1" oder "Slave 2" oder "Slave 3" einzustellen.

2. Automatischer Program Run

- Wählen Sie "Function Mode" durch Drehen des Encoders.

- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.

- Wählen Sie "Auto Programm" durch Drehen des Encoders.

- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.

- Drehen Sie den Encoder, um "Master" oder "Alone" auszuwählen. „ALONE“ bedeutet Stand Alone-Modus und „MASTER“, dass das Gerät als Master-Gerät definiert wird.

- Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.

- Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.

Deutsch

3. Programmwahl für Auto Pro Part

  • Wählen Sie "Edit program" durch Drehen des Encoders.
  • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
  • Wählen Sie "Select programs" durch Drehen des Encoders.
  • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
  • Drehen Sie den Encoder, um "Auto Pro Part 1" oder "Auto Pro Part 2" oder "Auto Pro Part 3" einzustellen, und somit die Auswahl welches Slave Programm gesendet werden soll. Die Auswahl „Part 1“ bedeutet, dass die Slave-Einheit das gleiche Programm wie die Master-Einheiten durchlaufen wird.
  • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
  • Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.

4. Programmwahl für Edit Programm

  • Wählen Sie "Edit program" durch Drehen des Encoders.
  • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
  • Wählen Sie "Edit program" durch Drehen des Encoders.
  • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
  • Drehen Sie den Encoder, um das gewünschte spezifischen Programm einzustellen. Mit dieser Funktion lassen sich spezifische Szenen in ein spezifisches Programm editieren.
  • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
  • Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.

5. Automatische Szenenaufzeichnung

  • Wählen Sie "Edit program" durch Drehen des Encoders.
  • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
  • Wählen Sie "Edit scenes" durch Drehen des Encoders.
  • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
  • Drehen Sie den Encoder, um die gewünschten Szenennummern einzustellen. Es können maximal 250 Szenen programmiert werden.
  • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
  • Drehen Sie den Encoder, um den gewünschten Wert einzustellen.
  • Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
  • Drücken Sie die Mode/Esc-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.

Beispiel:

Programm 2 enthält die Szenen: 10, 11, 12, 13;

Programm 4 enthält die Szenen: 8, 9, 10 und

Programm 6 enthält die Szenen: 12, 13, 14, 15, 16

Auto Pro Part 1 ist Programm 2;

Auto Pro Part 2 ist Programm 3;

Auto Pro Part 3 ist Programm 6

Die 3 Slave-Gruppen durchlaufen das Auto Programm in bestimmten Zeitabschnitten, wie die folgende Abbildung zeigt:

Part 1:
Futurelight PHS1200E - Beispiel: - 1

Wenn Sie das Gerät einschalten, wird zuerst ein Reset durchgeführt. Wenn auf dem Display eine Fehlermeldung erscheint, gibt es Fehler an einem oder mehreren Kanälen. Die Fehlermeldung steht für den entsprechenden Kanal mit einem Testsensor für die korrekte Position.

Wenn auf dem Display z. B. "COLOR Wheel" erscheint, bedeutet dies einen Fehler an Farbrad. Gibt es gleichzeitig einen Fehler an mehreren Kanälen, blinken die Fehlermeldungen 5 Mal im Display, danach führt das Gerät einen Reset durch. Wenn die Fehlermeldungen nach dem Reset noch dreimal erscheinen, wird das Gerät prüfen ob mehr als 3 Fehler vorliegen. Wenn 3 Fehlermeldungen oder mehr vorliegen, arbeitet das Gerät nicht mehr fehlerfrei, wenn weniger als 3 Fehlermeldungen vorliegen arbeiten nur die Kanäle mit den Fehlern nicht fehlerfrei.

Die entsprechende Fehlermeldung erscheint, wenn nach dem Reset magnetisch-indizierte Fehlfunktionen an dem entsprechenden Kanalfeature vorliegen (Photodiode defekt oder der Magnet fehlt) oder der Steppermotor defekt ist (oder dessen Treiber auf der Hauptplatine). Dabei befindet sich das entsprechende Kanalfeature nach dem Reset nicht in der Vorgabeposition.

Die verschiedenen Fehlermeldungen sind:

PAN Moving Yellow COLOR GOBO Rotation 2 Stepless zoom

TILT Moving CTO COLOR Prism Strobe

REINIGUNG UND WARTUNG

Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden. Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.

Dabei muss unter anderem auf folgende Punkte besonders geachtet werden:

1) Alle Schrauben, mit denen das Gerät oder Geräteteile montiert sind, müssen fest sitzen und dürfen nicht korrodiert sein.
2) An Gehäuse, Befestigungen und Montageort (Decke, Abhängung, Traverse) dürfen keine Verformungen sichtbar sein.
3) Mechanisch bewegte Teile wie Achsen, Ösen u. Ä. dürfen keinerlei Verschleißspuren zeigen (z.B. Materialabrieb oder Beschädigungen) und dürfen sich nicht unwuchtig drehen.
4) Die elektrischen Anschlussleitungen dürfen keinerlei Beschädigungen, Materialalterung (z.B. poröse Leitungen) oder Ablagerungen aufweisen. Weitere, auf den jeweiligen Einsatzort und die Nutzung abgestimmte Vorschriften werden vom sachkundigen Installateur beachtet und Sicherheitsmängel behoben.

Futurelight PHS1200E - REINIGUNG UND WARTUNG - 1

LEBENSGEFAHR!

Vor Wartungsarbeiten unbedingt allpolig vom Netz trennen!

Das Gerät sollte regelmäßig von Verunreinigungen wie Staub usw. gereinigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung ein fusselfreies, angefeuchtetes Tuch. Auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel zur Reinigung verwenden!

Futurelight PHS1200E - LEBENSGEFAHR! - 1

ACHTUNG!

Die Linse muss gewechselt werden, wenn diese sichtbar beschädigt ist, so dass ihre Wirksamkeit beeinträchtigt ist, z. B. durch Sprünge oder tiefe Kratzer!

Die Objektivlinse sollte wöchentlich gereinigt werden, da sich sehr schnell Nebelfluidrückstände absetzen, die die Leuchtkraft des Gerätes erheblich reduzieren. Den Lüfter monatlich reinigen.

Deutsch

Der PHS-1200E verfügt im Projektorkopf über zwei Staubschutzfilter. Diese müssen alle 6 Monate gereinigt werden, um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten.

Vorgehensweise:

Schritt 1: Lösen Sie die Befestigungsschrauben der Gehäuseabdeckung.
Schritt 2: Entfernen Sie die Gehäuseabdeckung.
Schritt 3: Entfernen Sie den Staubschutzfilter und reinigen Sie ihn.
Schritt 4: Setzen Sie den Staubschutzfilter wieder ein.
Schritt 5: Setzen Sie die Gehäuseabdeckung wieder auf und ziehen Sie die Schrauben fest.

Futurelight PHS1200E - Vorgehensweise: - 1

Schalten Sie das Gerät niemals ein, ohne vorher alle Abdeckungen geschlossen zu haben!

Die Gobos können mit einer weichen Bürste gereinigt werden. Reinigen Sie das Innere des Projektors mindestens einmal im Jahr mit einem Staubsauger oder einer Luftbürste.

Die dichroitischen Farbfilter, das Goborad und die Innenlinsen sollten monatlich gereinigt werden.

Damit die Lager der rotierenden Teile gut funktionieren, müssen sie ca. alle 6 Monate geschmiert werden. Zum Ölen ist eine Spritze mit einer feinen Nadel zu benutzen. Die Ölmenge darf nicht übermäßig sein, um zu vermeiden, dass das Öl während des Rotierens ausläuft.

Im Geräteinneren befinden sich außer der Lampe und der Sicherung keine zu wartenden Teile. Wartungs- und Servicearbeiten sind ausschließlich dem autorisierten Fachhandel vorbehalten!

Bitte beachten Sie auch die Hinweise unter "Lampeninstallation/Lampenwechsel".

Sicherungswechsel

Beim Ausfall der Lampe kann die Feinsicherung des Gerätes durchbrennen. Wenn die Feinsicherung des Gerätes defekt ist, darf diese nur durch eine Sicherung gleichen Typs ersetzt werden.

Vor dem Sicherungswechsel ist das Gerät allpolig von der Netzspannung zu trennen (Netzstecker ziehen).

Vorgehensweise:

Schritt 1: Drehen Sie den Sicherungshalter an der Geräterückseite mit einem passenden Schraubendreher aus dem Gehäuse (gegen den Uhrzeigersinn).
Schritt 2: Entfernen Sie die defekte Sicherung aus dem Sicherungshalter.
Schritt 3: Setzen Sie die neue Sicherung in den Sicherungshalter ein.
Schritt 4: Setzen Sie den Sicherungshalter wieder im Gehäuse ein und drehen Sie ihn fest.

Sollten einmal Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile.

Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den autorisierten Fachhandel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung.

TECHNISCHE DATEN

Spannungsversorgung: 230 V AC, 50 Hz ~
Gesamtanschlusswert: 1300 W
DMX-Steuerkanäle: 26
DMX 512-Anschluss: 5-pol. und 3-pol. XLR
Blitzrate: 13 Hz
Farbsystem: CMY-Farbmischung
Farbrad: 4 dichroitische, Korrekturfilter CTB,UV-Filter + weiß
Farbtemperatur: 2900 K - 6000 K
Rotierendes Goborad 1: 5 Gobos und offen
Rotierendes Goborad 2: 5 Gobos und offen
Außendurchmesser der Gobos: 37,4 mm
Imagedurchmesser der Gobos: 31 mm
Max. Schwenkbewegung (Pan) 630°: in 3,5 s
Max. Kippbewegung (Tilt) 265°: in 2,5 s
Länge der Grundfläche (mit Griffen): 540 mm
Breite der Aufhängung:500 mm
Höhe (Kopf horizontal):650 mm
Gewicht (netto):51 kg
Maximale Umgebungstemperatur T_a :45 °C
Maximale Leuchtentemperatur im Beharrungszustand T_B :100 °C
Mindestabstand zu enflammbaren Oberflächen:0,5 m
Mindestabstand zum angestrahlten Objekt:1 m
Sicherung:F 15 A, 250 V + F 2 A, 250 V
Zubehör:
PHILIPS MSR 1200SA/DE GOLD SFC 10-4 750hBest.-Nr. 89313015
FUTURELIGHT CP-256/64 Controller 16bitBest.-Nr. 51834288
FUTURELIGHT CP-512/64 Controller 16bitBest.-Nr. 51834295
Wizard-512 USB DMX-Software + InterfaceBest.-Nr. 51860102
Wizard-1024 USB DMX-Software + InterfaceBest.-Nr. 51860110
FUTURELIGHT UDB 1 USB Update BoxBest.-Nr. 51836901
Transportcase für 1x PHS-1200 m.RollbrettBest.-Nr. 51836869
Gobo 37,4/31mm Glas, Design 1Best.-Nr. 51845601
Gobo 37,4/31mm Glas, Design 2Best.-Nr. 51845602
Gobo 37,4/31mm Glas, Design 3Best.-Nr. 51845603
Gobo 37,4/31mm Glas, Design 4Best.-Nr. 51845604
Gobo 37,4/31mm Glas, Design 5Best.-Nr. 51845605
Gobo 37,4/31mm Glas, Design 6Best.-Nr. 51845606
Gobo 37,4/31mm Glas, Design 7Best.-Nr. 51845607
Gobo 37,4/31mm Glas, Design 8Best.-Nr. 51845608
Gobo 37,4/31mm Glas, Design 9Best.-Nr. 51845609
Gobo 37,4/31mm Glas, Design 10Best.-Nr. 51845610
Gobo 37,4/31mm Glas, Design 11Best.-Nr. 51845611

Bitte beachten Sie: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung und Irrtum vorbehalten. 24.09.2007 ©

USER MANUAL

Futurelight®

PHS-1200E

Pro-Head-Spot

Futurelight PHS1200E - Pro-Head-Spot - 1

CAUTION!

Inhaltsverzeichnis Cliquez un titre pour y accéder
Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Futurelight

Modell : PHS1200E

Kategorie : Effektmaschine