PHS200 - Machine à effet Futurelight - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PHS200 Futurelight au format PDF.
| Type de produit | Projecteur à tête rotative (Moving Head Spot) |
| Marque | Futurelight |
| Modèle | PHS-200 |
| Alimentation | 230 V AC, 50 Hz |
| Puissance absorbée | 400 W |
| Lampe compatible | MSD/HSD 250 ou MSD 250/2 (GY-9,5) |
| Contrôle DMX | 8 canaux, connecteur XLR 3 pôles |
| Modes de fonctionnement | Stand Alone, Master/Slave, DMX, Commande audio |
| Roue de couleurs | 9 couleurs dichroïques + blanc, effet arc-en-ciel |
| Roue de gobos | 7 gobos rotatifs + ouvert, fonction shake |
| Angle du faisceau | 13° |
| Mouvement Pan | 360° (2,0 s) |
| Mouvement Tilt | 265° (1,5 s) |
| Stroboscope | 1 à 10 flashs/s |
| Dimensions (L x l x H) | 380 x 330 x 450 mm |
| Poids net | 15 kg |
| Température ambiante max. | 45 °C |
| Distance de sécurité (objets) | 0,5 m |
| Fusible | T 4 A, 250 V |
| Nettoyage | Lentille : hebdomadaire ; ventilateur : mensuel ; intérieur : annuel |
FOIRE AUX QUESTIONS - PHS200 Futurelight
Questions des utilisateurs sur PHS200 Futurelight
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à effet au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PHS200 - Futurelight et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PHS200 de la marque Futurelight.
MODE D'EMPLOI PHS200 Futurelight
Aperçue des parties 54
INSTALLATION 55
Installer/Remplacer la lampe 55
Introduire/échanger gobos 56
Ajustage de la lampe....56
Montage du projecteur 57
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur 60
Alimentation 61
MANIEMENT 61
Opération Stand Alone 61
Contrôle par DMX 61
Codage du projecteur....61
Protocôle DMX 62
Control Board 64
Fonctions principales 65
NETTOYAGE ET MAINTENANCE 71
Remplacer le fusible....72
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 72
Español
INTRODUCCIÓN....73
Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous:
Protéger de l'humidité. Débrancher avant d'ouvrier le boîtier!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire ce mode d'emploi avec attention avant la première mise en service.
Toute personne ayant à faire avec le montage, la mise en marche, le maniement et l'entretien de cet appareil doit
- être suffisamment qualifiée
- suivre strictement les instructions de service suivantes
- considérer ce mode d'emploi comme faisant partie de l'appareil
- conserver le mode d'emploi pendant la durée de vie de l'article
- transmettre le mode d'emploi à un éventuel acheteur ou utilisateur de l'appareil
- télécharger la version ultérieure du mode d'emploi d'Internet
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir choisi un FUTURELIGHT PHS-200. Vous êtes en possession d'un effet lumineux puissant aux possibilités multiples.
Sortez le PHS-200 de son emballage.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

ATTENTION!
Soyez prudent, lors de manipulations électriques avec une tension dangereuse vous êtes soumis à des risques d'électrocution!
Cet appareil a quitté les ateliers dans un état irréprochable. Pour assurer un bon fonctionnement, sans danger, l'utilisateur doit suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.

Attention:
Tout dommage occasionné par la non observation des instructions de montage ou d'utilisation n'est pas couvert par la garantie.
Français
L'appareil ne doit pas être mis en service lorsqu'il à été transporté d'un endroit froid à un endroit chaud. Il se forme de la condensation qui pourrait endommager l'appareil. Laissez celui-ci atteindre la température ambiante avant de le mettre en service.
Avant tout, assurez-vous que l'appareil n'a pas subi de dommages lors de son transport. Si l'appareil ou le câble d'alimentation est endommagé, ne jamais mettre l'appareil en service. Contactez immédiatement votre revendeur.
La construction de l'appareil correspond à la classe de protection I. La fiche secteur doit être connectée uniquement à une prise secteur à contact de protection, la tension et la fréquence de laquelle correspond exactement à plaque signalétique des l'appareil. Des tensions inappropriées et des prises secteur inappropriées peuvent mener à la destruction de l'appareil et à des électrocutions mortelles.
Toujours connecter la fiche secteur en dernier. Il faut inserer la fiche secteur de manière non-violente. Faites attention à une position bien fixée de la fiche secteur.
Ne laissez pas entrer le câble secteur en contact avec d'autres câbles! Soyez prudent lors de la manipulation des câbles secteur et des alimentations secteur. Ne touchez jamais ces parties avec des mains mouillées! Des mains mouillées peuvent causer des électrocutions mortelles.
Ne pas modifier, plier, charger de manière mécanique, charger de pression, tirer, chauffer et ne pas positionner des câbles secteur à proximité de sources de chaleur ou de froid. En cas de non-respect des dommages du câble secteur, des feus ou des électrutions mortelles peuvent en résulter.
L'insertion de câble ou l'accouplement à l'appareil ne doit pas être chargé par tension. Il faut toujours avoir une longeur de câble vers l'appareil, manque de quoi le câble peut être endommagé, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles.
Prenez garde de ne pas coincer ou abimer le câble d'alimentation. Contrôler l'appareil et les câbles d'alimentation régulièrement.
En cas d'utilisation de rallonges il faut assurer que la section du fil est admissible pour l'alimentation en courant nécessaire pour l'appareil. Toutes les indications d'avertissement pour le câble secteur sont aussi valables pour des rallonges éventuellement utilisées.
Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer. Pour ce faire, utilisez les surfaces de maintien sur la fiche; ne tirez jamais le câble secteur! Sinon, le câble et la fiche peuvent être endommagés, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles. Si la fiche ou l'interrupteur de l'appareil ne sont pas accessibles, par exemple parce qu'ils sont enfermés par d'autres pièces, il faut procéder à une disjonction de tous les pôles du côté secteur.
Si la fiche secteur ou l'appareil sont couverts de poussière, il faut le mettre hors service, il faut interrompre le circuit sur tous les pôles, et nettoyer l'appareil avec un chiffon sec. La poussière peut réduire l'isolation, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles. Des encrassements plus importants dans l'appareil et sur l'extérieur de l'appareil ne doivent être enlevés que par un technicien compétent.
Dans aucun cas des liquides de tout genre doivent pénétrer dans des fiches secteur, des connecteurs ou dans des ouvertures d'appareil ou dans des fentes d'appareil. S'il y a un doute sur le fait que même une quantité minimale de liquide aurait pénétré dans l'appareil, il faut immédiatement séparer l'appareil du secteur avec tous les pôles. C'est valable aussi, si l'appareil a été exposé à une humidité de l'air éelvée. Même si l'appareil apparemment fonctionne toujours, il oit être examiné par un technicien compétent, si par la pénétration de liquide des isolations ont été éventuellement endommagées. Des isolations réduites peuvent causer des électrocutions mortelles.
Des objets étranges ne doivent pas entrer dans l'appareil. C'est valable particulièrement pour des pièces métalliques. Au cas où mêmes des pièces métalliques les plus petites comme des agrafes et trombones ou des éclats métalliques doivent entrer dans l'appareil, il faut immédiatement mettre l'appareil hors service et le séparer du secteur avec tous les pôles (tirer la fiche secteur). Des dysfonctionnements et court-circuits peuvent causer des blessures mortelles.
Français
Lors de la première mise en service, il peut y avoir une émission de fumée et d'odeurs. Ceci n'est pas dû à un défaut de l'appareil.
Danger d'incendie! Ne jamais installer l'appareil sur des surfaces facilement inflammables (p.ex. tapis de foire)!
Attention: L'appareil produit des tépmératures excessives!
Evitez de faire des effets "flash" avec cet appareil en l'allumant et l'éteignant continuellement. Cela réduit considérablement la durée de vie des ampoules.

RISQUE DE MAL!
Ne jamais regarder directement à la source de lumière, parce que des personnes sensibles peuvent subir une attaque épileptique (surtout valable pour des épileptiques)!
Tenir les enfants et les novices éloignés de l'appareil.
Ne jamais faire marcher sans surveillance.
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS
Cet appareil est un projecteur avec tête rotative pour créer des effets décoratifs. Cet appareil doit seulement être connecté avec une tension alternative de 230 V, 50 Hz et a été conçu pour un usage dans des locaux clos.
Cet appareil est prévu pour des utilisations professionnelles, p. ex. sur scènes, en discothèques, théâtres etc.
Les effets lumineux ne sont pas conçus pour un usage continu. Accordez leur une pause de temps à autre, cela prolongera leur durée de vie.
Eviter les secousses et l'emploi de la force lors de l'installation ou de l'utilisation de l'appareil.
Il ne faut jamais lever l'appareil par la tête de projecteur, puisque autrement la mécanique pourrait être endommagée. Toujours prendre l'appareil par les poignées de transport.
Quand vous choisissez le lieu d'installation, évitez toutefois les endroits humides, poussiéreux ou trop chauds. Assurez-vous que les câbles ne traînent pas au sol. Assurez-vous que l'appareil ne puisse pas être touché ou renversé. Il en va de votre propre sécurité et de celle d'autrui.
L'appareil ne doit pas être utilisé ou stocké dans un environnement humide, dans lequel on doit s'attendre à des projections d'eau, de la pluie, de l'humidité ou du brouillard. L'humidité ou une humidité de l'air très élevée peut réduire l'isolation et mener à des électrocutions mortelles. Lors de l'utilisation de machines à fumée il faut faire attention à ce que l'appareil ne soit jamais exposé directement au jet de fumée et qu'il soit mis en service au moins à 0,5 m de distance d'une machine de fumée. L'espace doit être seulement saturé de fumée de sorte qu'il a ait encore une bonne vue d'au moins 10 m.
Il faut que la température ambiante soit comprise entre -5^ C et +45^ C. Ne pas exposer l'appareil directement aux rayons solaires (lors d'un transport dans un véhicule fermé par exemple).
Lorsqu'une température ambiante est de +45° C l'humidité relative atmosphérique ne doit pas dépasser 50 %.
Cet appareil ne peut être mis en service qu'à une altitude entre -20 et 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
N'utilisez pas l'appareil pendant un orage, puisqu'un survoltage pourrait détruire l'appareil. Lors d'un orage, séparez l'appareil du secteur avec tous les pôles (tirer la fiche secteur).
Français
Le symbole Ⓐ---m ^¶ indique la distance minimale des objets illuminés. Ne jamais prendre une distance endessous de la valeur entre la sortie de lumière et la surface à illuminer!
Seulement installer l'appareil sur des surfaces non enflammables. Afin d'assurer une ventilation optimale, il est nécessaire de laisser un espace d'au moins 50 cm autour de l'appareil. Veuillez respecter que des objects sensibles à la chaleur puissent être corroyés ou endommagés à cause de la chaleur émise.
Lors de l'installation du projecteur, du démontage du projecteur et pendant l'exécution des travaux de service faites attention à ce que la zone en-dessous du lieu d'installation soit bouclée.
Pour le montage par dessus de la tête (hauteur de montage >100 cm), il faut toujours fixer l'appareil avec une élingue de sécurité appropriée. Il faut accrocher l'élingue de sécurité aux fixations prévues à cet effet. Ne jamais accrocher l'élingue de sécurité aux poignées de transport!
N'utilisez l'appareil qu'après vous êtes assuré que le boîtier est bien fermé et toutes les vis nécessaires ont été complètement fixées.
Il ne faut jamais allumer la lampe, si la lentille d'objectif ou les couvercles de boîtier ont été enlevé, puisqu'il éeiste un danger d'explosion aux lampes à décharge et il se produit un rayonnement ultraviolet fort, qui peut causer des brûlures.
La température maximale ambiante T_a=45^ C ne doit pas être dépassée.
N'utilisez l'appareil qu'après avoir pris connaissance de ses fonctions et possibilités. Ne laissez pas des personnes incompétentes utiliser cet appareil. La plupart des pannes survenant sur cet appareil sont dues à une utilisation inappropriée par des personnes incompétentes.
Si vous deviez transporter l'appareil, utilisez l'emballage d'origine pour éviter tout dommage. Notez que pour des raisons de sécurité, il est interdit d'entreprendre toute modification sur l'appareil. Il est interdit de retirer le code barre de l'appareil. Ceci annulerait toute garantie.
Si l'appareil est utilisé autrement que décrit dans ce mode d'emploi, ceci peut causer des dommages au produit et la garantie cesse alors. Par ailleurs, chaque autre utilisation est liée à des dangers, comme par ex. court circuit, incendie, électrocution, explosion de lampe, chute etc.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Features
Mini-Moving-Head
- Maniement par DMX ou Stand Alone avec fonction "Master/Slave"
- 48 scène préprogrammées au Program Run pour maniement Stand Alone
- Numéro de scène au Program Run peut être changé individuellement
- Possibilité d'éditer les scène au Program Run via Control Board ou contrôleur externe et de les mémoriser
- 8 programmess préprogrammées peuvent être activés grâce au contrôleur DMX
- Contrôlé par le son grâce au microphone intégré
- 9 couleurs dichroïques pleines et blanc
- Changement de couleurs commutable (mode 1: seulement pleines couleurs, mode 2: changement de couleurs dans chaque position)
- Effet "rainbow" bidirectionnel à vitesse variable
- Roue de gobos avec 7 gobos rotatifs et ouverts
- Avec fonction "gobo shake"
- Foyer manuel
- Effet stroboscopique avec 1 à 10 flashes par seconde
• Dimmeur méchanique - Mise en position dedans de 360^ Pan et 265^ Tilt
- Rayon lumineux avec 13^ angle de rayonnement
- Control Board avec affichage 4 positions et clavier de feuillele pour ajuster l'adresse DMX start, Pan-/Tilt-Reverse, programmes, Reset, contrôle de la lampe
- Pour lampe MSD/HSD 250 ou MSD 250/2
- Contrôlable via DMX-512 par chaque contrôleur DMX standard
Français
Aperçue des parties

(1) Tête rotatif
(2) Objectif
(3) Bras rotatifs
(4) Base
(5) Control Board
(6) Poignée de transport
(7) Vis de boîtier

(8) Touche Enter
(9) Touche Exit/Down
(10) Touche Up
(11) Affichage
(12) Sortie DMX
(13) Entrée DMX

(14) Alimentation
(15) Porte-fusible
(16) Ventilateur
INSTALLATION
Installer/Remplacer la lampe

DANGER DE MORT!
Toujours mettre hors tension avant de mettre en place l'ampoule! Débrancher avant toute manipulation!
Pour l'installation, vous avez besoin d'une lampe MSD/HSD 200 GY-9,5, MSD/HSD 250 GY-9,5 ou MSD 250/2 GY-9,5.
La lampe ne peut être changée que si les vêtements de protection apropriés sont utiliés (lunettes de protection, gants de protection, casque de protection avec visière, tablier de cuir).

ATTENTION!
La lampe doit être remplacée lorsqu'elle a été endommagée ou déformée par la chaleur!
La durée de vie indiquée par le fabriquant ne doit jamais être dépassée. C'est pour cette raison que vous devez notez avec précaution les heures de fonctionnement de la lampe ou controller le compteur d'heures régulièrement et remplacer la lampe à temps.
La lampe usée est à conserver dans un récipient de protection et à manipuler avec précaution. La lampe utilisée a une température moyenne de 600° C.
Avant le remplacement de l'ampoule, toujours laisser refroidir (env. 10 minutes) celle-ci et débrancher l'appareil.
Ne jamais manipuler l'ampoule directement avec les doigts. Veuillez respecter les instructions du fabricant.
Ne pas utiliser des ampoules d'une puissance supérieure, la température dégagée par celles-ci étant trop haute pour cet appareil. En cas de non respect de cette consigne, la garantie n'est plus valable.
Procédure:

Pas 1: Dévissez les vis de fixation A, B du couvercle de la lampe et retirez-le.
Pas 2: Dévissez les vis moletée du porte-lampe et retirez-le.
Pas 3: Quand vous remplacez une lampe, retirez la lampe défectueuse avant.
Pas 4: Insérez la lampe dans le porte-lampe.
Pas 5: Replacez le porte-lampe et vissez les vis moletée.
Pas 6: Ajustez la lampe comme décrit sous Ajustage de la lampe.
Pas 7: Replacez le couvercle de la lampe et vissez les vis de fixation.

Ne jamais mettre l'appareil sous tension avant que le boîtier ne soit refermé.
Introduire/échanger gobos

DANGER DE MORT! Toujours débrancher l'appareil avant de introduire les gobos!

Quand vous voulez utiliser des formes et dessins différents comme le gobos standards, ou quand vous voulez échanger gobos, procédez de la manière suivante:

ATTENTION! Ne jamais dévisser les vis des gobo rotatifs. Autrement les paliers ouvrients!

Rémovez l'anneau de fixation avec un outil approprié. Rétirez le gobo et insérez le nouveau gobo. Pressez l'anneau de fixation et introduisez-le avant le gobo.

Quand installer des gobos métalliques, assurez-vous que la côté inversée montre partie de la lampe. Quand installer des gobos en verre, assurez-vous que la côté couchée montre en direction de la lampe.
Ajustage de la lampe

Le porte-lampe de l'appareil est ajusté à l'usine. Comme les lampes à utiliser diffèrent d'un fabricant à l'autre, il pourrait devenir nécessaire de procéder à un nouveau ajustage de la position du porte-lampe.
Allumez la lampe, ouvriez le shutter et l'iris, ajustez l'intensité du dimmeur à 100 % et focussez le rayon de lumière sur une surface plane (mur). Centrez le "Hot Spot" (la partie la plus claire du rayon de lumière) avec les 3 vis "1, 2, 3". Tournez un vis pour mover le Hot Spot sur l'image projeté. Si vous ne pouvez pas voir un Hot Spot, ajustez la lampe jusqu'à ce que la lumière soit repartie de manière uniforme.
Si le Hot Spot semble trop clair, vous pouvez affaiblir son intensité en mouvant la lampe plus proche au réflecteur. A cette fin, tournez les vis "1, 2, 3" pour 14 tours dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la lumière soit repartie de manière uniforme. Si la lumière semble plus clair au bord extérieur du rayon qu'au centre, la lampe se trouve trop proche au réflecteur. Dans ce cas, éloignez la lampe du réflecteur en tournant les vis "1, 2, 3" pour 14 tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la lumière soit repartie de manière uniforme et le rayon semble assez clair.
Montage du projecteur

DANGER DE MORT!
Quand installer l'appareil, il faut considérer les instructions de EN 60598-2-17 et des normes nationales réspectives! L'installation est à faire effectuer par un installateur agréé!
Les dispositifs de suspension du projecteur doivent être construites et conceptionnés de telle manière qu'ils puissent supporter son charge utile de 10 fois pour 1 heure sans déformation permanente nuisible.
L'installation doit toujours être effectuée avec une deuxième suspension indépendante, par ex. un filet de capture approprié. Cette deuxième suspension doit être conceptionnée et installée de telle manière qu'en cas de défaut de la suspension principale aucun part de l'installation ne puisse tomber.
Pendant le montage, l'adaptation et le démontage, la présence inutile dans le secteur de surfaces de mouvement, sur des ponts d'illumination, sous des place de travail surélevées ainsi que près d'autres aires de danger est interdite.
L'entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés par des experts.
L'entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l'épreuve de réception.
L'entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins une fois par an par une personne compétente.
Procédure:
Dans le cas idéal, le projecteur devrait être installé en dehors du secteur de présence de personnes.
IMPORTANT! LE MONTAGE PAR DESSUS DE LA TETE EXIGE UN HAUT NIVEAU D'EXPERIENCE. Ceci comprend (mais n'est pas limitée seulement) des calculations pour la définition de la capacité de charge, le matériel d'installation utilisé et des inspections de sécurité régulières du matériel utilisé et du projecteur. N'essayez jamais à procéder à une installation vous-même, si vous ne disposez pas d'une telle qualification, mais en commissionnez un installateur professionnel. Des installations incorrectes peuvent causer des blessures et/ou l'endommagement de propriété.
Il faut installer le projecteur en dehors du secteur d'opération à la main de personnes.
Si le projecteur doit être décroché du plafond ou de poutres élevés, il faut toujours utiliser des systèmes de traverses pour les travaux. Ne jamais installez le projecteur de manière qu'il puisse osciller librement dans l'espace.
Attention: En tombant, les projecteurs peuvent causer des blessures considérables! En cas de doutes concernant la sécurité d'une forme d'installation possible, NE PAS installer le projecteur!
Rassurez-vous avant le montage que la surface de montage peut supporter au moins dix fois la charge ponctuelle du poids propre du projecteur.

DANGER D'INCENDIE!
Assurez-vous lors du montage qu'il n'y ait pas de matériau facilement inflammable en contact avec le boîtier (distance minimale 0,5 m)!

ATTENTION!
N'installez le projecteur que par deux crochets appropriés. Svp observez de même les indications d'installation sur le côté bas de l'unité de base.
Veillez à ce que l'appareil soit bien fixé. Assurez-vous que l'attache soit robuste et stable.

Français

L'appareil peut être mis directement au sol ou être installé dans chaque position possible dans le Trussing, sans changer ses caractéristiques fonctionnels.
La base de projecteur peut être installée de deux manières différentes.
Pour le montage par dessus de la tête (hauteur de montage >100 cm), il faut toujours fixer l'appareil avec une élingue de sécurité appropriée.
Vous ne devez utiliser que des élingues de sécurité conformément à DIN 56927, des maillons de raccordement rapide conformément à DIN 56926, des manilles conformément à DIN EN 1677-1 et des BGV C1 carabines. Basé sur les derniers règlements
concernant la sécurité des travailleurs (p. ex. BGV C1, BGI 810-3), les élingues de sécurité, les maillons de raccordement rapide, les manilles et les carabines doivent être suffisamment dimensionnés et correctement appliqués.
Notez, s'il vous plaît, que lors montage par dessus de la tête dans le domaine publique et commercial il faut respecter une abondance de règlements qui ne peuvent être mentionnés ici que par extraits. L'opérateur est responsable de se procurer lui-même les règlements de sécurité en vigueur et de les observer!
Le fabricant n'est pas responsable des dégâts causés par des installations incorrectes et des préventions de sécurités insuffisantes!
Accrochez l'élingue de sécurité dans le trou prévu à cette effet dans la base et le trussing ou un point de fixation stable. Accrochez le fin à au maillon de connection fileté et serrez bien la vis de fixation.
La distance de chute maximale est de 20 cm.
Une élingue de sécurité déjà utilisée ou défectueuse ne doit jamais être réutilisée.

DANGER DE MORT!
Avant la première mise en marche, l'installation doit être contrôlé par un organisme agréé!

Visser les crochets avec un vis M12 à la fixation Omega.
Insérez les deux cerrages Quick-Lock de la première fixation dans les trous dans la base. Fixez les cerrage Quick-Lock. Installez la deuxième fixation Omega.
Français
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur

Faites attention que les câbles n'ont pas de contact entre eux. Il se peut autrement que les appareil ne fonctionneront pas correctement.


Ne pas oublier que l'adresse initiale dépend du contrôleur utilisé. Il est indispensable de consulter le mode d'emploi du contrôleur utilisé

Le raccord entre le contrôleur et le projecteur ainsi qu'entre les projecteurs doit être effectué avec un câble gainé bipolare. Raccord XLR 3 pôles.
Occupation de la connection XLR:
Sortie DMX
Douille XLR encastrable:

1: Masse
2: Signal (−)
3: Signal (+)
Entrée DMX
Fiche XLR encastrable:

1: Masse
2: Signal (−)
3: Signal (+)
Quand vous utilisez un contrôleur avec cette occupation, vous pouvez directement connecter la sortie DMX du contrôleur avec l'entrée DMX du premier appareil de la chaîne DMX. Quand vous voulez connecter des contrôleurs DMX avec des sorties DMX différentes, il est nécessaire d'utiliser des câbles d'adaptation.
Connector une chaîne DMX serielle:
Connectez la sortie DMX du première appareil de la chaîne avec l'entrée DMX de l'appareil prochaine. Toujours connectez une sortie avec une entrée de l'appareil prochaine jusqu'à tous appareil soient connectés.
Attention: Au projecteur ulterieur, le câble DMX doit être obturé par une résistance de termination. Braser une résistance de 120 Ω sur la prise XLR entre Data (-) et Data (+) et l'attacher dans la sortie DMX du projecteur ultérieur.
Français
Alimentation
Branchez l'appareil avec le câble d'alimentation inclus.
L'occupation des câbles de connection est:
| Câble Pin International | |
| Brun Phase L | |
| Bleu Neutre N | |
| Jaune/Vert Terre | ![]() |
La terre doit être connecté!
Quand vous connectez l'appareil directement au secteur local, vous deviez installer un interrupteur du secteur avec une aperture de 3 mm au minimum sur chaque pôle.
Cet appareil doit seulement être connecté avec une installation électrique correspondant aux régulations IEC. L'installation doit être equipped avec un disjoncteur à courant de défaut (RCD) avec un courant différentiel résiduel de 30 mA.
Ne jamais connecter des effets lumineux à un "dimmer pack".
MANIEMENT
Le PHS-200 commençera à fonctionner dès que vous le brancherez au secteur. Durant le Reset (réinitialisation), les moteurs s'ajusteront automatiquement et l'appareil sera prêt à fonctionner après.
Opération Stand Alone
En mode Stand Alone, vous pouvez utiliser le PHS-200 sans contrôleur. Débranchez le PHS-200 du contrôleur et appelez le programme interne:
- Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal "MODE" (affichage clignote).
2.Pressez la touche Enter et choississez "RUN" en pressant la touche Up.
3.Pressez la touche Enter et choississez "AUTO" en pressant la touche Up. - Pressez la touche Enter et choississez "ALON" en pressant la touche Up.
5.Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection; l'affichage indique "AU-A". - Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
Veuillez suivre les instructions sous Control Board, Fonctions principaux, menus Run et Edit.
Contrôle par DMX
Vous pouvez contrôler les projecteurs individuels grâce à votre contrôleurs DMX. Chaque canal DMX a une occupation différente avec des caractéristiques différentes. Les canaux DMX individuels et leur caractéristiques se trouvent dans le chapitre Protocôle DMX.
Codage du projecteur
L'unité de contrôle du PHS-200 permet de coder l'adresse initiale DMX des projecteurs. L'adresse initiale est le premier canal à partir le projecteur répond au contrôleur DMX.
Assurez-vous qu'il n'y ait pas de canaux entrelacés pour assurer un contrôle correct et indépendant d'autres appareils DMX.
Lorsque deux ou plus projecteurs PHS-200 sont codés à la même adresse initiale, ils fonctineront synchronement.
Pressez les toches Up/Down pour coder l'adresse initiale DMX. Maintenant, vous pouvez commencer avec le maniement via vôtre contrôleur DMX.
Attention:
L'appareil indique les modes des signaux DMX-512 et de la lampe grâce à l'affichage:
Français




- Après avoir mis l'appareil sous tension, le projecteur reconaîtra s'il recoit des signaux DMX-512 ou non. S'il y a de signaux DMX à la douille entrée DMX, l'affichage indique "A.001" avec l'adresse actuelle. S'il n'y a pas de signaux DMX à la douille entrée DMX, l'affichage clignote "A001" avec l'adresse actuelle.
Cette situation est possible quand:
-la fiche 3-pôle XLR (câble avec les signaux DMX du contrôleur) n'est pas connectée à l'entrée d'appareil -le contrôleur est mis hors tension ou défectueux
-le câble ou le connecteur es défectueux ou le câble de signal n'est pas connecté correctement avec l'entrée
Attention:
Au projecteur ulterieur, le câble DMX doit être obturé par une résistance de 120 Ω. La résistance est nécessaire pour un fonctionnement correcte des projecteur.
- Si la lampe est allumée, l'affichage indique "A00.1" avec l'adresse actuelle. Si la lampe est éteinte, l'affichage indique "A001" avec l'adresse actuelle.
Protocôle DMX
Canal de contrôle 1 - Mouvement horizontal (Pan) (dans un angle de 360°)
Les mouvements horizontaux de la tête (PAN) sont contrôles par le régulateur.
Ajuster la tête peu à peu en poussant lentement le régulateur (0-255, 128-center). Vous pouvez arrêter la tête à la position désirée.
Canal de contrôle 2 - Mouvement vertical (Tilt) (dans un angle de 265°)
Les mouvements verticaux de la tête (TILT) sont contrôles par le régulateur.
Ajuster la tête peu à peu en poussant lentement le régulateur (0-255, 128-centre). Vous pouvez arrêter la tête à la position désirée.
Canal de contrôle 3 - Vitesse du mouvement Pan/Tilt
| Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique | |||||||
| 0 | 0 00 | 00 0 | % 0% | S Vitesse maximale | |||
| 1 | 225 | 01 E | 1 0% | 88% F | Vitesse diminuante | ||
| 226 | 235 | E2 | EB | 89% | 92% | S | Blackout avec mouvement Pan/Tilt |
| 236 | 245 | EC F | 5 | 93% | 96% | S Blackout avec changement des couleurs | |
| 246 | 255 | F6 | FF | 96% | 100% | S | Pas de fonction |
Canal de contrôle 4 - Roue de couleurs
Changement linéaire des couleurs selon le mouvement du régulateur. Vous pouvez arrêter le changeur de couleur à la position désirée après vous avez activée cette fonction avec canal de contrôle 8.
| Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique | |||||||
| 0 | 19 | 00 | 13 | 0% | 7% | S | Ouvert/blanc |
| 20 | 39 | 14 | 27 | 8% | 15% | S Rouge | |
| 40 | 59 | 28 | 3B | 16% | 23% S Bleu | ||
| 60 | 79 | 3C | 4F | 24% | 31% | S | Vert enfoncé |
| 80 | 99 | 50 | 63 | 31% | 39% | S | Vert kelly |
| 100 | 119 | 64 | 77 | 39% | 47% | S | Rouge saumon |
| 120 | 139 | 78 | 8B | 47% | 55% | S | Jaune claire |
| 140 | 159 | 8C 9F | 55% 6 | 2% S Vert | |||
| 160 | 179 | A0 | B3 | 63% | 70% S Pink | ||
| 180 | 199 | B4 | C7 7 | 1% 78% | S Bleu claire | ||
| 200 | 255 | C8 | FF | 78% | 100% | F | Effet "Rainbow" avant à vitesse diminuante |
Canal de contrôle 5 - Roue de gobos rotatifs
| Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique | |||||||
| 0 | 13 00 | 0D | 0% | 5% S Ouvert | |||
| 14 | 27 0E | 1B | 5% | 11% S | Gobo rotatif | 1 | |
| 28 | 41 1C | 29 | 11% | 16% S | Gobo rotatif | 2 | |
| 42 | 55 2A | 37 | 16% | 22% S | Gobo rotatif | 3 | |
| 56 | 69 3B | 45 | 22% | 27% S | Gobo rotatif | 4 | |
| 70 | 83 46 | 53 | 27% | 33% S | Gobo rotatif | 5 | |
| 84 | 97 54 | 61 | 33% | 38% S | Gobo rotatif | 6 | |
| 98 | 115 | 62 | 73 38 | % 45% S | Gobo rotatif | 7 | |
| 116 | 135 | 74 | 87 | 45% | 53% | F | Gobo 1 Shake à vitesse croissante |
| 136 | 155 | 88 | 9B | 53% | 61% | F | Gobo 2 Shake à vitesse croissante |
| 156 | 175 | 9C | AF 6 | 1% 69% F | Gobo 3 | Shake à vitesse croissante | |
| 176 | 195 | B0 | C3 | 69% | 76% | F | Gobo 4 Shake à vitesse croissante |
| 196 | 215 | C4 | D7 7 | 7% 84% F | Gobo 5 | Shake à vitesse croissante | |
| 216 | 235 | D8 | EB | 85% | 92% | F | Gobo 6 Shake à vitesse croissante |
| 236 | 255 | EC | FF | 93% | 100% | F | Gobo 7 Shake à vitesse croissante |
Canal de contrôle 6 - Rotation de gobos
| Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique | |||||||
| 0 | 7 00 | 07 | 0 | % 3% | $ Pas de rotation | ||
| 8 | 127 | 08 | 7F | 3% | 50% | F | Rotation en avant des gobos à vitesse diminuante |
| 128 | 135 | 80 | 87 50 | 53% | S Pas de rotation | ||
| 136 | 255 | 88 | FF | 53% | 100% | F | Rotation en retour des gobos à vitesse croissante |
Canal de contrôle 7 - Shutter, Strobe
| Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique | |||||||
| 0 | 31 00 | 1F | 0% 12% S Shutter | fermé | |||
| 32 | 63 | 20 | 3F | 13% | 25% | S | Close – open |
| 64 | 159 | 40 | 9F | 25% | 62% | F | Effet stroboscopique à vitesse croissante (max. 10 flash par seconde) |
| 160 | 191 | A0 | BF | 63% | 75% | S | Pas de fonction (shutter ouvert) |
| 192 | 223 | C0 | DF | 75% | 87% | F | Effet stroboscopique par hasard à vitesse croissante |
| 224 | 255 | E0 | FF | 88% | 100% | S | Pas de fonction (shutter ouvert) |
Canal de contrôle 8 - Lampe, reset, programmes internes
| Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique | |||||||
| 0 | 31 00 | 1F | 0% 12% | S Change | ur de couleur normale | ||
| 32 | 63 20 | 3F | 1 | 3% 25% | S Change | ur de couleur à chaque position | |
| 64 | 79 40 | 4F | 2 | 5% 31% | S Allumer | la lampe | |
| 80 | 95 50 | 5F | 3 | 1% 37% | S Reset | ||
| 96 | 111 | 60 | 6F | 38% | 44% | S | Programme interne 1 |
| 112 | 127 | 70 | 7F | 44% | 50% | S | Programme interne 2 |
| 128 | 143 | 80 | 8F | 50% | 56% | S | Programme interne 3 |
| 144 | 159 | 90 | 9F | 56% | 62% | S | Programme interne 4 |
| 160 | 175 | A0 | AF | 63% | 69% | S | Programme interne 5 |
| 176 | 191 | B0 | BF | 69% | 75% | S | Programme interne 6 |
| 192 | 207 | C0 | CF | 75% | 81% | S | Programme interne 7 |
| 208 | 223 | D0 | DF | 82% | 87% | S | Programme interne 8 |
| 224 | 239 | E0 | EF | 88% | 94% | S | Éteindre la lampe |
| 240 | 255 | F0 | FF | 94% | 100% | S | Pas de fonction |
Français
Control Board
L'unité de contrôle offre plusieurs caractéristiques, par exemple pour ajuster l'adresse DMX, allumer ou éteindre la lampe, commencer le programme intégré ou faire un reset.
Pressez et maintenez la touche Enter pour acceder au menu principal. Pressez la touche Up pour mouver dans le menu principal. Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection. Pressez la touche Up pour changer la sélection. Vous pouvez quitter chaque mode avec la touche Exit/Down. Les différentes fonctions sont décrit au-dessus.
Valeurs prédéterminées gris.
| Menu princ. | Sous-menu | Menu d'extension Affichage Fonction | |||
| 0 | M O | ADDR | VALU A001 ~ | AXXX Codage de l'adresse | se initiale |
| SLAV ON/OFF | (SLAV) Ajustement Slave | ||||
| EBOC | ON/OFF | Codage de l'adresse initialeDMX par contrôleur | |||
| D RUN | AUTO ALON | (AU-A) | Program Run automatiqueen Stand Alone | ||
| MAST (AU-M) | Program Run automatiquecomme Master | ||||
| SOUN ALON | (SO-A) | Program Run contrôlé par leson en Stand Alone | |||
| MAST (SO-M) | Program Run contrôlé par leson comme Master | ||||
| DISP | VALU | D-00 ~ D-30 (DXX)D-00 | Affichage valeur DMX | ||
| RDIS ON/OFF | Inversion de l'affichage | ||||
| CLDI | ON/OFF Eteindre l'affichage | ||||
| 1 | LAMP | OPEN | ON/OFF Allumer/éteindre lampe | ||
| ONLI | ON/OFF Lampe | par contrôleur | |||
| DELA | D-00 ~ D-59, D-15 | Allumer la lampe avec délai | |||
| 2 | SET | RPAN | ON/OFF | Pan reverse | |
| RTIL | ON/OFF | Tilt reverse | |||
| REST | ON/OFF | Reset | |||
| LODA | ON/OFF | Retablir à la configurationinitiale | |||
| VER | V-1.0~V-9.9 | Software version | |||
| 3 | ADJU | LADJ | ON/OFF | Ajuster la lampe | |
| TEST | T-01 ~ T-30 | Test des fonctions | |||
| 4 | TIME | MATI | 0000~9999 (heures) | Heures d'appareil | |
| LATI | 0000~9999 (heures) | Heures de la lampe | |||
| CLMT | ON/OFF | Fonction de service | |||
| CLLT | ON/OFF | Retablir les heures de lalampe | |||
| 5 | EDIT | STEP | S-01 ~ S-48 | Définer le numéro de stepsdans le Run | |
| SC01~SC48 | C01 ~ C30 | 01XX (00~FF)30XX (00~FF) | Editer le programme | ||
| TIME (sécondes) | I--X (1~9) | Ajuster le step time | |||
| CNIN | ON/OFF | Editer le programme parcontrôleur ext. | |||
Fonctions principales

MODE - Menu principal 0

flowchart
graph TD
A["MODE"] --> B["ADDR"]
B --> C["RUN"]
C --> D["DISP"]
♦Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal "MODE" (affichage clignote).
♦ Pressez la touche Enter et choississez "ADDR", "RUN" ou "DISP" en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter pour choissiser le sous-menu désiré.
ADDR - DMX 512 Codage de l'adresse initiale, ajustement Slave

flowchart
graph LR
A["MODE"] --> B["ADDR"]
B --> C["VALU"]
C --> D["AO01-AXXX"]
C --> E["SLAV"]
E --> F["ON-OFF"]
E --> G["EBOC"]
G --> H["ON-OFF"]
VALU - DMX 512 Codage de l'adresse initiale
Cette fonction permêt d'ajuster l'adresse initiale DMX grâce au Control Board.
♦ Choississez "VALU" en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter et ajustez l'adresse initiale grâce aux touches Up / Exit/Down.
♦ Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
♦ Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
SLRV - Ajustement Slave
Cette fonction permêt de définer l'appareil comme slave.
♦ Choississez “SLAV” en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique "ON" ou "OFF".
♦ Pressez la touche Up pour choissiser “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas.
♦ Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
♦ Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
EBOC - DMX 512 Codage de l'adresse initiale par contrôleur.
Cette fonction permet d'ajuster l'adresse initiale DMX grâce au contrôleur externe.
♦ Choississez “EBOC” en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique "ON" ou "OFF".
♦ Pressez la touche Up pour choissiser “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas.
♦ Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
♦ Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
RUN - Appeler le programme interne, ajustement Master
La fonction "RUN" permet d'appeler le programme interne. Vous pouvez definer le numéro de steps sous Step. Vous pouvez éditer les scènes individuelles sous Edit. Vous pouvez appeler les scènes automatiquement (AUTO), c'est à dire avec le step-time ajusté, ou contrôlé par le son (SOUND). La sélection "ALON" indique maniement en mode Stand Alone et "MAST" que l'appareil est défini comme master.

flowchart
graph TD
A["MODE"] --> B["RUN"]
B --> C["AUTO"]
C --> D["ALON"]
D --> E["AU-R"]
C --> F["SOUN"]
F --> G["ALON"]
G --> H["SO-R"]
G --> I["SO-M"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#cfc,stroke:#333
style E fill:#fcc,stroke:#333
style F fill:#cff,stroke:#333
style G fill:#ffc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
style I fill:#fcc,stroke:#333
♦ Choississez "AUTO" ou "SOUN" en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter pour choissiser le menu d'extension désiré.
♦ Choississez "ALON" ou "MAST" en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
♦ Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
DISP - Affichage du valeur DMX, inversion de l'affichage, éteindre l'affichage

flowchart
graph LR
A["MODE"] --> B["DISP"]
B --> C["VALU"]
C --> D["DOO"]
C --> E["ROIS"]
E --> F["ON-OFF"]
E --> G["CLDI"]
G --> H["ON-OFF"]
VRLU - Affichage du valeur DMX
Cette fonction permêt d'afficher le valeur DMX de chaque canal.
♦ Choississez "VALU" en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique "D-00". Avec cette sélection, chaque changement de canaux va être affiché.
♦ Pressez la touche Up pour choissiser le canal désiré, p.ex. quand vous choississez "D-14" l'affichage seulement indique le valeur DMX du 14. canal.
♦ Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
♦ Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
♦ L'affichage indique "DXXX", „X" signifique le valeur DMX.
♦ Pressez la touche Exit/Down pour quitter ce mode.
ROIS - Inversion de l'affichage
Cette fonction permêt d'invertir l'affichage.
♦ Choississez "rDIS" en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique "ON" ou "OFF".
♦ Pressez la touche Up pour choissiser "ON" quand vous voulez activer cette fonction ou "OFF" si pas; l'affichage est tourné par 180°.
♦ Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour quitter ce mode.
CLDI - Eteindre l'affichage
Cette fonction permet d'éteindre l'affichage après 2 minutes.
♦ Choississez "CLDI" en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique "ON" ou "OFF".
♦ Pressez la touche Up pour choississer "ON" quand vous voulez activer la fonction ou "OFF" si pas.
♦ Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour quitter ce mode.
LAMP - Menu principal 1

flowchart
graph TD
A["LAMP"] --> B["OPEN"]
B --> C["ON-OFF"]
B --> D["ONLI"]
D --> E["ON-OFF"]
D --> F["DELA"]
F --> G["DOO"]
Français
♦ Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote).
♦ Pressez la touche Up pour choissiser "LAMP".
OPEN - Allumer/éteindre la lampe
Cette fonction permêt d'allumer et éteindre la lampe grâce à l'unité de contrôle.
♦ Choississez "OPEN" en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique "ON" ou "OFF".
♦ Pressez la touche Up pour choississer “ON” pour allumer la lampe, ou “OFF” pour l'éteindre.
♦ Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
♦ Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
ONLI - Allumer/éteindre la lampe par contrôleur
Cette fonction permêt d'allumer et éteindre la lampe grâce au contrôleur externe.
♦ Choississez "ONLI" en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique "ON" ou "OFF".
♦ Pressez la touche Up pour choissiser “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas.
♦ Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
♦ Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
DELA - Allumer la lampe avec délai
Cette fonction permêt d'ajuster le délai jusqu'à la lampe soit allumée.
♦ Choississez "DELA" en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique“D-00”. Avec cette sélection, la lampe soit allumée tout de suite.
♦ Pressez la touche Up pour choissiser le délai désiré entre "00" et "FF" minutes: p.ex. quand vous choississez "D-03" la lampe soit allumée après 3 minutes.
♦ Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
♦ Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
♦ Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote).
♦ Pressez la touche Up pour choississer "SET".
RPRN - Pan reverse
Cette fonction permêt d'invertir le mouvement Pan.
♦ Choississez “rPAN” en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique "ON" ou "OFF".
♦ Pressez la touche Up pour choissiser “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas.
♦ Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
RTIL - Tilt reverse
Cette fonction permêt d'invertir le mouvement Tilt.
♦ Choississez “rTIL” en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique "ON" ou "OFF".
♦ Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas.
♦ Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
REST - Reset
Cette fonction permêt d'effectuer un Reset grâce à l'unité de contrôle.
Français
♦ Choississez “rEST” en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique "ON" ou "OFF".
♦ Pressez la touche Up pour choissiser “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas.
♦ Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour quitter ce mode.
LODR - Retablir à la configuration initiale
Cette fonction permêt de retablier l'appareil à la configuration initiale. Tous les ajustements soient retablis sur la valeur prédéterminée à l'usine (gris). Toutes scènes mémorisées soient perdues.
♦ Choississez “LODA” en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique "ON" ou "OFF".
♦ Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
♦ Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
♦ Pressez la touche Up pour choissiser “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas.
VER - Software version
Cette fonction permêt d'afficher le software version de l'appareil.
♦ Choississez “VER” en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique “V-X.X”, “X.X” indique le numéro de la version, p.ex. “V-1.0”. “V-2.6” etc.
♦ Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
ROJU - Menu principal 3

flowchart
graph TD
A["ADJU"] --> B["LADJ"]
A --> C["TEST"]
B --> D["ON-OFF"]
C --> E["T-01"]
C --> F["T-30"]
♦ Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote).
♦ Pressez la touche Up pour choississer “ADJU”.
LADJ - Ajuster la lampe
Cette fonction permet d'ajuster la lampe grâce à l'unité de contrôle. Le shutter ouvre et vous pouvez ajuster la lampe individuellement. Dans ce mode, l'appareil ne reactionne pas aux signaux de contrôle.
♦ Choississez “LADJ” en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique "ON" ou "OFF".
♦ Pressez la touche Up pour choissiser “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas.
♦Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
♦ Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
TEST - Test des fonctions
Cette fonction permêt de contrôler la fonction (correcte) de chaque canal.
♦ Choississez “tESt” en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique "T-XX", "X" signifique le numéro de canal.
♦ Le canal actuelle est testé.
♦ Choississez le canal désiré en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
TIME - Menu principal 4
Français

flowchart
graph TD
A["TIME"] --> B["MATH"]
A --> C["LATH"]
A --> D["CLMT"]
A --> E["CLLT"]
B --> F["0000"]
C --> G["0000"]
D --> H["ON-OFF"]
E --> I["ON-OFF"]
F --> J["9999"]
G --> K["9999"]
♦ Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote).
♦ Pressez la touche Up pour choissiser "TIME".
MATI - Heures de fonctionnement d'appareil
Cette fonction permêt d'afficher les heures de fonctionnement d'appareil.
♦ Choississez“MATI” en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique "XXXX", "X" signifique le numéro d'heures.
♦ Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour quitter ce mode.
LRTI - Heures de fonctionnement de la lampe
Cette fonction permêt d'afficher les heures de fonctionnement de la lampe.
♦ Choississez“LATI” en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique "XXXX", "X" signifique le numéro d'heures.
♦ Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour quitter ce mode.
CLLT - Retablir les heures de fonctionnement de la lampe
Cette fonction permêt de retablier les heures de fonctionnement de la lampe. S.v.p. effectuez cette fonction après chaque changement de la lampe.
♦ Choississez“CLLT” en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique "ON" oder "OFF".
♦ Pressez la touche Up pour choissiser “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas.
♦ Pressez la touche Enter pour confirmer la sélection.
♦ Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.

flowchart
graph TD
A["EDIT"] --> B["SC01"]
B --> C["C-01"]
C --> D["0100"]
D --> E["01FF"]
C --> F["C-30"]
F --> G["3000"]
G --> H["30FF"]
F --> I["TIME"]
I --> J["T--1"]
J --> K["T--9"]
I --> L["CMIN"]
L --> M["ON-OFF"]
B --> N["SC48"]
N --> O["C-01"]
O --> P["0100"]
P --> Q["01FF"]
N --> R["C-30"]
R --> S["3000"]
S --> T["30FF"]
R --> U["TIME"]
U --> V["T--1"]
V --> W["T--9"]
U --> X["CMIN"]
X --> Y["ON-OFF"]
Ed. t - Menu principal 5
♦Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote).
♦ Pressez la touche Up pour choississer "EDIT".
STEP - Définer le numéro de steps dans le Run
♦ Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote).
♦ Choississez "STEP" en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique "S-XX", "XX" signifique le numéro total des steps mémorisés. Vous pouvez mémorisez jusqu'à 48 scènes dans le "RUN". P. ex. quand "XX" est 05, ça signifique que les premier 5 scènes mémorisée en "EDIT" se trouvent dans le "RUN".
♦Pressez la touche Enter pour mémoriser et quitter le mode.
SC01 - Editer le programme
Cette fonction permet d'éditer le programme que peut être appêler sous "RUN".
a) Editer via Control Board
♦ Choississez "SC01" en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique "SCXX", "X" signifique le numéro de la scène à editer.
♦ Modifiez le numéro de scène en pressant la touche Up,
Français
♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique “C-XX”, “XX” signifique le numéro de canal. P. ex. “C-01” signifique que vous editez le canal 1 de la scène choissisée.
♦ Choississez le numéro de canal à editer grâce à la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter pour memoriser les changements sur le canal choissésé. L'affichage indique le valeur DMX du canal à éditer. P. ex. "11XX" signifique canal 11 de la scène actuelle, le valeur DMX est XX, XX est un numéro entre "01-FF".
♦Ajustez le valeur DMX désiré grâce aux touches Up- / Exit/Down.
♦Pressez la touche Enter pour éditer autres canaux de scène.
♦ Répitiez les pas 5-9, jusqu'à tous les valeurs DMX des canaux de scène 1 sont ajustés.
♦ Quand tous les canaux sont finis, l'affichage indique "tIME".
♦ Pressez la touche Enter, pour ajuster le step time. L'affichage indique "t--X", "X" signifique le step time, valeur "1-9". P. ex. "t--2" signifique que la scène actuelle est programmé avec un step time de 2 secondes.
♦Ajustez le temps désiré grâce aux touches Up- / Exit/Down.
♦ Pressez la touche Enter, pour mémoriser la scène éditée et l'affichage indique la prochaine scène automatiquement.
♦Répitiez les pas 3-14 pour éditer et mémoriser plus scènes (jusqu'à 48 scènes).
♦ Pressez la touche Exit/Down pour quitter le mode. Vous pouvez définer le numéro de scènes sous “STEP” et appeler le programme sous “RUN”.
b) Editer via contrôleur externe
◆ Appelez la première scène avec votre contrôleur maintenant.
♦ Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote).
♦ Choississez "SC01" en pressant la touche Up.
♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique "SC01".
♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique "C-01".
♦ Pressez la touche Up jusqu'à l'affichage indique "CNIN".
♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique "OFF".
♦ Pressez la touche Up, l'affichage indique "ON".
♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique "SC02". Vous avez téléporti la première scène avec succès.
♦Ajustez la Step-Time comme décrit sous point 12.
◆ Appelez la deuxième scène avec votre contrôleur maintenant.
♦ Répitiez les pas 5-11, jusqu'à vous avez téléporti toutes les scènes désirées.
♦ Pressez la touche Exit/Down pour quitter le mode. Vous pouvez définer le numéro de scènes sous “STEP” et appeler le programme sous “RUN”.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
L'entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l'épreuve de réception.
L'entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins une fois par an par une personne compétente.
Entre autres, il faut respecter particulièrement les points suivants:
1) Tous les vis avec lesquelles l'appareils ou des parties de l'appareil sont montés, doivent être fixément serrées et ne doivent pas être corrodées.
2) Au boîtier, aux fixations et au lieu de montage (plafond, fixations pour une installation sur un niveau moins élevé, Traverse) aucune déformation doit être visible.
3) Des parties mouvantes mécaniques comme des axes, des oeillets et similaires, ne doivent pas avoir aucune trace d'usure (par ex. usure par frottement ou dommages) et ne doivent pas tourner de manière déséquilibrée.
4) Les lignes de raccord électriques ne doivent pas avoir aucun endommagement, viellissement de matériel (par ex. des lignes poreux) ou des dépôts. D'autres régulations adaptées au lieu d'utilisation respectif et à l'utilisation, seront respectées par l'installateur compétent et des défauts de sécurité seront éliminés.

DANGER DE MORT!
Toujours débrancher avant de proceder à l'entretien!
L'appareil doit être nettoyé régulièrement de contaminations comme de la poussière etc. Pour le nettoyage, utilisez un torchon non pelucheux humide. Ne pas utiliser un aucun cas de l'alcool ou des détergents pour le nettoyage.

ATTENTION!
La lentille endommagée doit être remplacée pour que la qualité du rayon ne soit pas amoindrie par les fissures ou rayures éventuelles!
La lentille d'objectif doit être nettoyée toutes les semaines, car des résidus de liquide de brouillard se déposent rapidement. Nettoyer le ventilateur tous les mois.
Les gobos peuvent être nettoyés à l'aide d'une brosse douce. Nettoyer l'intérieur du projecteur au moins une fois par an avec un aspirateur ou une lame d'air. Les verres colorés dichroïques, la roue de gobos et les lentilles doivent être nettoyés une fois par mois.
Pour que les paliers des gobos rotatifs fonctionnent bien, ils doivent être huilés tous les six mois. Utiliser pour cela une seringue à aiguille fine. La quantité de l'huile ne doit pas être démésurée pour éviter que l'huile n'écoule pas durant la rotation.
L'intérieur de l'appareil ne contient pas de partys nécessitant un entretien sauf la lampe et le fusible. L'entretien et les réparations doivent être effectuées par un technicien compétent!
Veuillez faire attention aux instructions sous "Installer/Remplacer la lampe".
Français
Remplacer le fusible
Une ampoule défectueuse peut entraîner un fusible "grillé". Toujours remplacer un fusible par un autre de modèle identique.
Avant le remplacement du fusible débrancher l'appareil.
Procédure:
Pas 1: Dévissez le porte-fusible (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) au dos de l'appareil avec un tournevis et le retirer du boîtier.
Pas 2: Retirez le fusible défectueux du porte-fusible.
Pas 3: Installez le nouveau fusible au porte-fusible.
Pas 4: Remettez le porte-fusible dans le boîtier et vissez-le.
Si des pièces de rechange sont nécessaires, toujours utiliser des pièces d'origine.
Quand le câble secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble secteur spécial disponible chez votre revendeur.
Pour tout renseignement complémentaire, votre revendeur se tient à votre entière disposition.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
| Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~ | |
| Puissance de rendement: 400 W | |
| Canaux de contrôle DMX: 8 | |
| Connexion DMX-512: XLR 3-pôles | |
| Fréquence des flash: 10 Hz | |
| Roue de couleurs: 9 couleurs dichroïques et ouverts | |
| Roue de gobos rotatifs: 7 gobos et ouverts | |
| Diamètre extérieur des gobos: 25 mm | |
| Diamètre d'image des gobos: 20 mm | |
| Mouvement PAN maximal 360°: en 2,0 s | |
| Mouvement TILT maximal 265°: en 1,5 s | |
| Longueur de la surface de base (avec poignées): 380 mm | |
| Largeur de la suspension: 330 mm | |
| Hauteur (tête horizontale): 450 mm | |
| Poids (net): 15 kg | |
| Maximale température ambiante T_a : | 45°C |
| Maximale température du boîtier (à l'équilibre) T_B : | 85°C |
| Distance minimum au surface enflammables: | 0,5 m |
| Distance minimum au object illuminé: | 0,5 m |
| Fusible: | T 4 A, 250 V |
| Accessoires: | |
| SYLVANIA BA250/2SE D 90V/250W GY9.5 8500K | N° d'art. 89106120 |
| GE CSD250/2 95V/250W GY-9,5 2000h 8500K | N° d'art. 89106100 |
| PHILIPS MSD250/2 90V/250W GY-9.5 2000h | N° d'art. 89106115 |
| OSRAM HSD250/80 90/250W GY9.5 3000h 8000K | N° d'art. 89106210 |
| FUTURELIGHT CP-240 contrôleur | N° d'art. 51834265 |
| FUTURELIGHT CP-256/64 contrôleur 16bit | N° d'art. 51834288 |
| FUTURELIGHT CP-512/64 contrôleur 16bit | N° d'art. 51834295 |
| FUTURELIGHT CP-1024 contrôleur 16bit | N° d'art. 51834310 |
| Wizard-512 USB DMX-Software + Interface | N° d'art. 51860102 |
| Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface | N° d'art. 51860110 |
| FUTURELIGHT DES-3 Fiche termination 3pôle | N° d'art. 51834001 |
| Case de transport pour 2x PHS-200 av.roue | N° d'art. 51836857 |
Attention! Les donnés imprimée dans ce mode d'emploi sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. 06.12.2007 ©
MANUAL DEL USUARIO
Futurelight®
PHS-200
Pro-Head-Spot

