Futurelight PHS200 - Máquina de efectos

PHS200 - Máquina de efectos Futurelight - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PHS200 Futurelight en formato PDF.

📄 95 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Futurelight PHS200 - page 73
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre PHS200 Futurelight

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Máquina de efectos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PHS200 - Futurelight y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PHS200 de la marca Futurelight.

MANUAL DE USUARIO PHS200 Futurelight

PHS-200 Pro-Head-Spot ¡Eviteelcontactodeesteaparatoconlalluviaylahumedad!Desconectardelacorrienteantesdeabrirlacaja!¡ ¡PRECAUCIÓN! POR SU PROPIA SEGURIDAD, POR FAVOR LEA ESTE MANUAL DEL USUARIO DETENIDAMENTEANTES DE LA CONEXIÓN INICIAL!Toda persona implicada en la instalación, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que-estar cualificada-seguir las instrucciones de este manual-tratar el manual como parte del producto-mantener el manual durante la vida del producto-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto-descargar la última versión del manual del Internet INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido un FUTURELIGHT PHS-200. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil.Desembale su PHS-200.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

¡Tengacuidadocuandoopereconesteaparato.Conunvoltajepeligrosopuedesufrirunapeligrosadescargaeléctricaaltocarloscables! ¡PRECAUCIÓN! Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener estacondición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instruccionesde seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario.Importante:Los daños causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuariono están sujetos a garantía. El proveedor no aceptará responsabilidad por ningúndefecto o problema resultante.00025926.DOC, Version 1.5 74/95 Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe

nmediatamente. La condensación de agua producida podría dañar su aparato. Deje el aparato desconec- tado hasta que llegue a la temperatura ambiente. Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el transporte. Si el aparato u el cable están estropeado, consulte a su proveedor y no use el aparato. Este aparato pertenece a la clase de protección I. El aparato sólo debe ser conectado con un enchufe de la clase I con voltaje y frecuencia indéntico como indicado en el aparato. Un voltaje u enchufe inapropiado puede destruir el aparato o causar un golpe electríco mortal. Siempre conectar la clavija de alimentación al final. La clavija debe ser insertado sin fuerza. Asegúrese de que la clavija está firmemente conectado con el enchufe. La boquilla del cable u el conector del aparato no debe ser cargado con tracción. Siempre debe haber una longura suficiente de cable al aparato. Otra vez, el cable puede ser estropeado que puede causar un golpe eléctrico mortal. Preste atención que el cable de alimentación no esté aplastado o pueda estar atravesado por algún tipo de superficie afilada. Compruebe el estado del aparato y del cable regularmente. Cuando Vd. utilice prolongaciones, asegúrese de que el sección de los conectores está suficiente pare el corriente del aparato. Todas las instrucciones del cable de alimentación deben ser respectadas. Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilizado y antes de limpiarlo. Maneje el cable únicamente por el enchufe. No desenchufe el aparato de la red tirando del cable de alimentación. Otra vez, el cable u la clavija puede ser estropeado que puede causar un golpe electríco mortal. Si enchufes o interruptores no son accesibles, el aparato debe ser desconectado de la red. Desconecte el aparato de la red cuando hay polvo en la clavija u el aparato. Limpie el aparato con un paño suave y húmedo. Polvo puede reducir la insulación que puede causar un golpe electríco mortal. Poluciones mas graves deben ser removidos por un especialista. Líquido de todas formas deben nunca entrar en enchufes, conectores u algunos orificios del aparato. Cuando supone que líquido puede haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente. También cuando el aparato se ha encontrado en un ambiente muy humedo. El aparato debe ser controlado por un especialista si insulaciones están reducidos a causa del líquido. Insulaciones reducidos pueden causar un golpe eléctrico mortal. Piezas de todas formas deben nunca entrar en el aparato - especialmente piezas de metal. Cuando supone que piezas de metal pueden haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente. Malfunciones o cortocircuitos pueden causar un golpe eléctrico mortal. Durante la puesta en marcha inicial puede aparecer olor o humo. Este es un proceso normal y no significa necesariamente que el aparato sea defectuoso. Peligro de quemadura! Nunca instalar el aparato en superficies facilmente inflamables (p.ej. tapiz de feria)! Atención: ¡No toque la caja del aparato durante su operación (la caja se caliente)! No haga efecto de flash con el aparato ya que ésto reduciría la vida de la lámpara. ¡PELIGROPARALASALUD! ¡Nomirardirectamentealafuentedeluz,laspersonassensiblespuedenrecibirun shockepiléptico(especialmentedirigidoalosepilépticos)! Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional. Nunca operar el aparato sin observación.00025926.DOC, Version 1.5 75/95

INSTRUCCIONES DE MANEJO

Este aparato es un proyector con cabeza rotante para crear efectos de decoración. El aparato sólo es permitido para una conexión con una tensión alternativa de 230 V, 50 Hz y ha sido diseñado para ser usado en interiores. Este aparato ha sido diseñado para usos profesionales, por ejemplo en escenas, discotecas, teatros etc. Efectos de luz no son diseñados para un uso permanente. Considere Vd. que pausas de operación aumentan la vida de su aparato. No agite el aparato. Evite la fuerza bruta al instalar y durante el manejo del aparato. Nunca alzar el aparato por la cabeza del projector. Siempre coger el aparato por las asas de transporte. Cuando buscar el sitio de instalación, por favor asegúrese de que el aparato no está expuesto a calor extremo, humedad o polvo. No debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. Asegúrese de que el aparato no puede ser tocado o tumbado. ¡Se pone usted en peligro y pone en peligro a otros! Nunca operar o almacenar el aparato en un ambiente con agua proyectada, lluvia, humedad o humo. Alta humedad puede reducir la insulación y causar un golpe eléctrico mortal. Cuando emplear máquinas de humo, el aparato debe ser instalado con una distancia mínima de 0,5 métros a la máquina de humo. La sala debe sólo estar saturado con humo que una visibilidad de 10 metros está garantizado. La temperatura ambiente debe ser entre -5° C y +45° C. Mantenga el aparato alejado del sol directo (especialmente en el coche) y de fuentes de calor. La humedad relativa no debe ser mas de 50 % en una temperatura ambiente de 45° C. Este aparato sólo debe ser utilizado en una altura entre -20 y 2000 m arriba del mar. Nunca operar el aparato en tormentas. Sobrevoltaje puede detruir el aparato. Siempre desconectar el aparato durante tormentas. El símbolo ---m incica la distancia por mínimo a objetos iluminados. La distancia entre la salida de luz y el área iluminado no debe ser menos de este valor. Sólo instalar el aparato en superficies no inflamables. Para garantizar una bien ventilación, Vd. debe respectar un espacio de 50 cm en torno al aparato. Note por favor, que objetos sensibles a calor pueden ser transformados o dañados debido al calor emitado. Durante el montaje del projector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento asegúrese de que el área debajo del lugar de la instalación está bloquado. Para una montaje por encima de la cabeza (altura de montaje >100 cm), siempre fije el aparato con un cable de anclaje apropriado por razones de seguridad. El cable de anclaje debe ser fijado en las fijaciones previstas. Nunca fijar el cable de anclaje en los asas de transporte. Cuando ponga el aparato en marcha, por favor asegúrese de que la caja está firmemente cerrada y todos los tornillos necesitados están atornillados. La lámpara nunca debe ser encendida cuando el objetivo o alguna cubierta de la caja está abierta cómo al operar lámparas de descarga hay un peligro de explosión y una radiación ultravioleta enorme que puede causar quemaduras. La máxima temperatura ambiente T

= 45° C nunca debe ser excedido. Maneje el aparato sólo después de familiarizarse con sus funciones. No permita el manejo a personas que no conocen el aparato lo suficientemente bien. La mayoría de los daños son causados por manejo inadecuado de inexpertos. Si el aparato debe ser transportado, utilize el embalaje original para evitar daños de transporte.00025926.DOC, Version 1.5 76/95 ¡Por favor tenga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato

stán prohibidas! El código de barras de serie no debe ser quitado del aparato, en caso de que esto ocurra la garantía ya no es válida. Cuando el aparato será utilizado de un modo diferente como describido en este manual, ésto puede causar

años en el producto y la garantía expira. Además todos usos diferentes pueden causar peligros como p. ej. cortocircuito, quema, descarga eléctrica, explosión de la lámpara, caída, etc.

DESCRIPCIÓN DEL APARATO

Features Mini-Moving-Head

  • Operación controlado por DMX o stand alone con función "Master/Slave"
  • 48 escenas preprogramadas en el Program Run para operación Stand Alone
  • El nombre de escenas en el Program Run puede ser cambiado individualmente
  • Posibilidad de edificar las escenas en el Program Run mediante Control Board o controlador externo y de memorizar las modificaciones
  • 8 programas integrados controlable mediante controlador DMX
  • Controlado por el sonido mediante microfono incorporado
  • 9 colores vivos y dicroícos más blanco
  • Cambio de colores conmutable (modo 1: sólo colores llenos, modo 2: cambio de colores en cada posición)
  • Efecto arco iris (Rainbow) en ambas direcciones
  • Rueda de gobos con 7 gobos giratorios más abierto
  • Con función "gobo shake"
  • Efecto flash con velocidad ajustable (1-10 flashes/seg.)
  • Busca de la posición dentro de 360° Pan y 265° Tilt
  • Rayon de la luz con ángulo de radiación de 13°
  • Unidad de control con pantalla y teclado de membrane para el ajuste digital de la dirección de comienzo, Pan/Tilt-reverse, programa, reset, control de la lámpara
  • Para una lámpara MSD/HSD 250 o MSD 250/2
  • Control DMX mediante cualquier controlador DMX standard00025926.DOC, Version 1.5 77/95 Descripción de las partes (1) Cabeza del proyector (2) Objetivo (3) Suspensión (4) Base (5) Unidad de control (6) Asas de transporte (7) Tornillos de caja (8) Tecla Enter (9) Tecla Exit/Down (10) Tecla Up (11) Pantalla (12) Salida DMX (13) Entrada DMX (14) Alimentación (15) Portafusible (16) Ventilador00025926.DOC, Version 1.578/95 INSTALACIÓN Instalar/Reemplazar la lámpara ¡PELIGRODEMUERTE! ¡Instalelalámparaúnicamenteconelaparatodesenchufado!¡Desenchufe-lodelacorriente!Para la instalación, Vd. necesita una lámpara MSD/HSD 200 GY-9,5, MSD/HSD 250 GY-9,5 oMSD 250/2 GY-9,5.La lámpara debe ser cambiada únicamente con la indumentaria de protección adecuada (gafas deprotección, guantes de protección, casco con visera y delantal de cuero).¡Lalámparadebeserreemplazadacuandoestédeterioradaodeformadadebidoalcalor! ¡PRECAUCION! No se debe exceder la vida de la lámpara dada por el fabricante. Por esta razón debe de hacer anotacionesdel tiempo de operación de la lámpara o comprobar regularmente el contador de las horas de operación ysustituir la lámpara a tiempo.Mantener la lámpara cambiada en un contenedor protector y deshacerse de ella adecuadamente.Al operar las lámparas de este tipo llegan a temperaturas de hasta 600° C.Antes de reemplazar la lámpara, desenchufe-lo de la corriente y deje que la lámpara se enfrie (aprox.10 minutos).¡Durante la instalación no toque las bombillas de cristal con las manos sin protección! ¡Por favor siga lasindicaciones del fabricante de las lámparas!No instalar una lámpara con más vatios. Una lámpara de estas características genera temperaturas para lasque este aparato no ha sido diseñado. Los daños causados por no hacer caso a esta norma no estánsujetos a garantía.Procedimiento: Paso 1: Desatornille los tornillos de fijación A, B de la cubierta de la lámpara y quitela. Paso 2: Desatornille los tornillos moleteados del sistema de portalámparas y quitelo. Paso 3: Cuando quire reemplazar una lámpara defectuosa, primero quite la lámpara defectuosa del casquillo. Paso 4: Coloque la lámpara en el sistema de portalámparas. Paso 5: Vuelva a colocar el sistema de portalámparas y atornille los tornillos moleteados. Paso 6: Ajuste la lámpara como descrito bajo Ajuste de la lámpara. Paso 7: Vuelva a colocar la cubierta de la lámpara y atornille los tornillos de fijación. ¡No maneje este aparato con la caja abierta!00025926.DOC, Version 1.5 79/95 Ajuste de la lámpara El sistema de portalámparas está ajustado en la fábrica. Como las lámparas de los fabricantes diferentes son diferentes, puede ser necesario de reajustar la posición del sistema de portalámparas.

nciende la lámpara, abre el shutter y la iris, coloque la intensidad del dimmer a 100 % y foca el rayo en una superficie plana (pared). Centre el "Hot Spot" (la parte más brilliante del rayo) en tornear los 3 tornillos "1, 2, 3". Sólo tornee un tornillo cada vez para mover el Hot Spot en la proyección. Si no puede encontrar un Hot Spot, ajuste la lámpara hasta que la luz esté distribuida igualmente Cuando el Hot Spot parece demasiado brilliante, puede disminuir su intensidad en mover la lámpara mas cerca al reflector. Tornee los tornillos "1, 2, 3" por ¼ revolución en dirección de las agujas del reloj hasta que la luz esté distribuida igualmente. Cuando la luz parece que ser bas brilliante en el margen del rayo, la lámpara está demasiado cerca del reflector. En este caso, mueve la lámpara mas leja del reflector en tornear los tornillos "1, 2, 3" por ¼ revolución en dirección contraria de las agujas del reloj hasta que la luz esté distribuida igualmente y el rayo parece suficientemente brilliante. Insertar/reemplazar gobos ¡Peligro de muerte! ¡Inserte los gobos únicamente con el aparato desenchufado! ¡Desenchufe-lo de la corriente! Cuando quire otros gobos como los gobos standards, o si tiene que reemplazar algun gobo, siga las instrucciones debajo: ¡PRECAUCION! Nunca desatornillar los tornillos de los gobos giratorios, porque Vd. abre los rodamientos de bolas! Quite el anillo opresor con un útil apropriado. Quite el gobo y inserte el nuevo gobo. Inserte el anillo opresor en el gobo. Cuando instalar gobos de metal asegúrese de que el lado invertido está direccionado fuera de la lámpara. Cuando instalar gobos de vidrio asegúrese de que el lado recubierto está direccionado a la lámpara.00025926.DOC, Version 1.5 80/95 Montaje del proyector ¡PELIGRODEMUERTE! Cuandoinstalarelaparato,Vd.debeconsiderarlasinstruccionesdeEN60598-2-17ydelasnormasnacionalesrespectivas.¡Lainstalaciónsólodebeserefectuadaporundistribuidorautorisado! La suspensión del proyector debe ser fabricado de una manera que puede llevar 10 vezes la carga por una hora sin sufrir deformaciones dañosas permanentes. La instalación siempre debe ser efectuada con una segunda suspensión independiente, por ejemplo una red de anclaje apropriada. Esta segunda suspensión debe ser fabricado y fijado de una manera que no parte de la instalación puede cairse en el caso de defecto de la suspensión principal. Durante el montaje del projector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento la presencia en áreas de movimiento, en puentes de iluminación, debajo de puestos de trabajo altos y otros áreas de peligro es permitida. El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito antes de la primera puesta en marcha y antes de otra puesta en marcha después de cambios graves. El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos. El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año. Procedimiento: El proyector debe ser instalado fuera de áreas dónde personas pueden entretenerse. IMPORTANTE! UNA MONTAJE POR ENCIMA DE LA CABEZA REQUIERA MUCHA EXPERIENCIA. Ésto incluye (pero no es limitadoa) calculaciones de la capacidad de carga, material de instalación usado y inspecciones regulares del material usado y del proyector. Nunca trate de instalar el proyector su mismo si no tiene estas qualificaciones pero llame un instalador profesional. Instalaciones inadecuadas pueden causar daños de hombres y/o de propiedad. El proyector debe ser instalado fuera de dónde personas pueden llegarlo con sus manos. Cuando quiere abajar el proyector del techo o portadores altos, siempre debe utilisar sistemas de trussing. El proyector nunca debe ser instalado pendiendo libremente en el espacio. Atención: ¡En caso de caída, proyectores pueden causar daños cuantiosos! ¡Cuando tiene dudas en la seguridad de una forma de instalación, NO instale el proyector! Asegúrese antes de la montaje, que el área de montaje puede llevar una carga de punto de un mínimo de 10 veces del peso del proyector. Alinstalarelaparatoasegúresedequenohayningúnmaterialaltamenteinflamable(artículosdedecoración,etc.)aunadistanciamínimade0,5m. ¡PELIGRODEINCENDIO! ¡PRECAUCION! Sólo monte el projector mediante dos ágrafes adecuadas. Por favor dirijase a las explicaciones en la parte inferior de la base. Asegúrese de que el aparato esté fijado seguramente. Asegúrese de que la fijación esté stable.00025926.DOC, Version 1.5 81/95 El aparato puede ser

olocado directamente en el suelo o puede ser instalado en cualquier posición en el trussing sin alterar sus caracte- rísticas operativas. La base del proyector puede ser instalada en 2 modos diferentes. Para una montaje por encima de la cabeza (altura de montaje >100 cm), siempre segure el proyector con un cable de anclaje. Sólo debe utilizar cables de anclaje según DIN 56927, eslabónes de conexión roscado según DIN 56926, grilletes según DIN EN 1677-1 y BGV C1 mosquetónes. Los cables de anclaje, eslabónes de conexión roscado, grilletes y mosquetónes deben ser dimensionados suficientemente y aplicados correctamente segun las leyes de seguridad y protección en el trabajo actuales (por ejemplo BGV C1, BGI 810-3). Por favor tenga en cuenta que una montaje por encima de la cabeza en los lúgares públicos y comerciales requira el mantenimiento de muchos preceptos que podemos mencionar sólo parcialmente en este manual. El operador debe procurar el mismo las instrucciones de seguridad válidas y debe seguirlas! El fabricante no acepta responsabilidad por ningunos daños originados por la instalación inadecuada y medidas de seguridad insuficientes! Insere el cable de anclaje en el orificio en la base y en el trussing u un lugar de fijación seguro. Insere el final en el eslabón de conexión roscado y fije el tornillo de fijación. La distancia máxima de caida es 20 cm. Un cable de anclaje ya utilizado u estropeado nunca debe ser utilizado otra vez. ¡PELIGRODEMUERTE! ¡Antesdelaprimerapuestaenmarcha,lainstalacióndebeserinspeccionadaporunperito!00025926.DOC, Version 1.5 82/95 Atornille el agrafe con un tornillo M12 con los soportes Omega. Insere los sujetadores Quick-Lock del soporte Omega en los orificios de la parte inferior del aparato. Fijar los sujetadores Quick-Lock. Instale el segundo soporte Omega. (1) Soportes Omega (2) Ágrafe (3) Lira de anclaje (4) Sujetador Quick- Lock00025926.DOC, Version 1.5 83/95 Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector Asegúrese de que los conductores del cable de datos no hagan contacto entre si. Los aparatos no van a funcionar o no van a funcionar correctamente. Note por favor que la dirección de comienzo es independiente del controlador usado. Por favor, lee el manual del usuario del controlador usado. Sólo es válido cuando la lámpara está apagado mediante DMX. La conexión entre controlador y proyector y entre proyector y proyector se tiene que efectuar con un cable de dos polos con blindaje. La conexión se efectua mediante clavijas y conectores XLR tripolares. La ocupación de la conexión XLR es: Cuando Vd. utilice los controladores con la ocupación descrita, puede conectar la salida DMX del controlador directamente con la entrada DMX del primer aparato de la cadena DMX. Cuando Vd. quiere conectar controladores DMX con otros salidas DMX, se tiene que utilizar cables de adaptación. Instalación de una cadena DMX: Conecte la salida DMX del primero aparato de la cadena con la entrada DMX del próximo aparato. Siempre conecte una salida con una entrada del próximo aparato hasta que todos los aparatos están conectados. Atención: En el ultimo proyector, la conexión DMX tiene que ser terminada con un resistor de terminación. Solde un resistor de 120 ohmios en una clavija XLR entre la señal (-) y la señal (+) y enchufe-la en la salida DMX del ulterior aparato.00025926.DOC, Version 1.5 84/95 Alimentación Conectar el aparato a la red mediante el cable de alimentación incluído. La ocupación de los cables de conexión es: Cable Pin Internacional Marrón Fase L Azul Neutro N

marillo/Verde Tierra La tierra debe ser conectada. Cuando Vd. quire instalar el aparato directamente a la red local, Vd. debe instalar un interruptor de la red con una apertura de 3 mm por mínimo en cada polo. Sólo conectar el aparato a una instalación eléctrica conforme a las regulaciones IEC. Esta instalación debe ser equipada con un disyuntor de corriente residual (RCD) con un máximo corriente residual de 30 mA. Efectos de luz no deben ser conectados a dimming-packs. OPERACIÓN Tras la conexión del aparato a la red, el PHS-200 comienza a funcionar. Durante el Reset, los motores se ajustan y el aparato está listo para ser usado después. Operación Stand Alone En el modo Stand Alone, Vd. puede utilizar el PHS-200 sind controlador. Desconecte el PHS-200 del controlador y llama el programa integrado:

1. Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal "MODE" (pantalla parpadea).

2. Pulse la tecla Enter y la tecla Up para seleccionar "RUN".

3. Pulse la tecla Enter y la tecla Up para seleccionar "AUTO".

4. Pulse la tecla Enter y la tecla Up para seleccionar "ALON".

5. Pulse la tecla Enter para confirmar. La pantalla indica "AU-A".

6. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal.

Para editar el programa integrado sigue las instrucciones bajo Control Board, Funciones principales, menus Run e Edit. Control por DMX Vd. puede controlar los proyectores individuales mediante su controlador DMX. Cada canal DMX tiene otra ocupación con caracteristicas diferentes. Vd. puede ver los canales individuales y sus características bajo Protócolo DMX. Direccionamiento del proyector Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante la unidad de control. La dirección de comienzo es el primer canal en lo cual el proyector reaccionará a señales del controlador. Por favor, asegúrese de que los canales de control no se entrelazan, para que el PHS-200 funcione correctamente y independientemente de otros aparatos de la cadena DMX. Los proyectores con la misma dirección de comienzo funcionarán sincronizadamente. Presione las teclas Up/Down para justar la dirección de comienzo deseada. Ahora, Vd. puede controlar el PHS-200 mediante su controlador DMX.00025926.DOC, Version 1.5 85/95 Note:

l aparato indica los modos de datos DMX-512 y de la lámpara mediante la pantalla:

1. Conecte el aparato. El aparato controla si recibe datos DMX-512 o no. Si recibe datos, la pantalla muestra

"A.001" con la dirección de comienzo ajustada. Si no recibe datos, la pantalla parpadea "A001" con la dirección de comienzo ajustada. El aviso aparece -si no cable XLR (cable de señal del controlador) habia sido puesto en la entrada DMX del aparato. -si el controlador está desconectado o defecuoso. -el cable o la clavija esta defectuoso o el cable de señal no está conectado correctamente. Atención: En el ulterior proyector, la cadena DMX tiene que ser terminada con un resistor de terminación para que los aparatos funcionen correctamente.

2. Si la lámpara está iluminado, la pantalla y muestra "A00.1" con la dirección de comienzo ajustada. Si la

lámpara está apagado, la pantalla y muestra "A001" con la dirección de comienzo ajustada. Protócolo DMX Canal de control 1 - Movimiento horizontal (Pan) (dentro de un ángulo de 360°) Establezca los ajustes para mover la cabeza horizontalmente. Los movimientos graduales de la cabeza mediante el ajuste lento de los valores DMX (0-255; 128 = centro). Canal de control 2 - Movimiento vertical (Tilt) (dentro de un ángulo de 265°) Establezca los ajustes para mover la cabeza verticalmente (TILT). Los movimientos graduales de la cabeza mediante el ajuste lento de los valores DMX (0-255; 128 = centro). Canal de control 3 - Velocidad del movimiento Pan/Tilt Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 0 0 00 00 0% 0% S Velocidad maximale 1 225 01 E1 0% 88% F Velocidad decreciente 226 235 E2 EB 89% 92% S Blackout con movimiento Pan/Tilt 236 245 EC F5 93% 96% S Blackout con cambio de colores 246 255 F6 FF 96% 100% S No función Canal de control 4 - Rueda de colores Cambio linear de los colores mediante el ajuste de los valores DMX. Puede parar la rueda de colores en cualquier posición que desee después de que Vd. haya activado esta función mediante el canal de control 8. Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 0 19 00 13 0% 7% S Abierto/blanco 20 39 14 27 8% 15% S Rojo 40 59 28 3B 16% 23% S Azul 60 79 3C 4F 24% 31% S Verde obscuro 80 99 50 63 31% 39% S Verde kelly 100 119 64 77 39% 47% S Rojo salmón 120 139 78 8B 47% 55% S Amarillo claro 140 159 8C 9F 55% 62% S Verde 160 179 A0 B3 63% 70% S Pink 180 199 B4 C7 71% 78% S Azul claro 200 255 C8 FF 78% 100% F Efecto arco iris hacia adelante con velocidad decreciente00025926.DOC, Version 1.5 86/95 Canal de control 5 - Rueda de gobos giratorios, gobo shake Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 0 13 00 0D 0% 5% S Abierto

4 27 0E 1B 5% 11% S Gobo giratorio 1 28 41 1C 29 11% 16% S Gobo giratorio 2 42 55 2A 37 16% 22% S Gobo giratorio 3 56 69 38 45 22% 27% S Gobo giratorio 4 70 83 46 53 27% 33% S Gobo giratorio 5 84 97 54 61 33% 38% S Gobo giratorio 6 98 115 62 73 38% 45% S Gobo giratorio 7 116 135 74 87 45% 53% F Gobo 1 Shake con velocidad creciente 136 155 88 9B 53% 61% F Gobo 2 Shake con velocidad creciente 156 175 9C AF 61% 69% F Gobo 3 Shake con velocidad creciente 176 195 B0 C3 69% 76% F Gobo 4 Shake con velocidad creciente 196 215 C4 D7 77% 84% F Gobo 5 Shake con velocidad creciente 216 235 D8 EB 85% 92% F Gobo 6 Shake con velocidad creciente 236 255 EC FF 93% 100% F Gobo 7 Shake con velocidad creciente Canal de control 6 - Rotation de gobos giratorios Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 0 7 00 07 0% 3% S No rotación 8 127 08 7F 3% 50% F Rotación de los gobos hacia adelante con velocidad decreciente 128 135 80 87 50% 53% S No rotación 136 255 88 FF 53% 100% F Rotación de los gobos hacia atrás con velocidad creciente Canal de control 7 - Shutter, Strobe Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 0 31 00 1F 0% 12% S Shutter cerrado 32 63 20 3F 13% 25% S Dimmer 64 159 40 9F 25% 62% F Efecto flash de lento hasta rápido (10 flashes/segondo como máximo) 160 191 A0 BF 63% 75% S No función 192 223 C0 DF 75% 87% F Efecto flash mediante función aleatoria de lento hasta rápido 224 255 E0 FF 88% 100% S No función Canal de control 8 - Lámpara, Reset, programas internas Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 0 31 00 1F 0% 12% S Cambio de colores normal 32 63 20 3F 13% 25% S Cambio de colores en cada posición 64 79 40 4F 25% 31% S Encender la lámpara 80 95 50 5F 31% 37% S Reset 96 111 60 6F 38% 44% S Programa interna 1 112 127 70 7F 44% 50% S Programa interna 2 128 143 80 8F 50% 56% S Programa interna 3 144 159 90 9F 56% 62% S Programa interna 4 160 175 A0 AF 63% 69% S Programa interna 5 176 191 B0 BF 69% 75% S Programa interna 6 192 207 C0 CF 75% 81% S Programa interna 7 208 223 D0 DF 82% 87% S Programa interna 8 224 239 E0 EF 88% 94% S Apagar la lámpara 240 255 F0 FF 94% 100% S No función00025926.DOC, Version 1.5 87/95 Control Board La unidad de control ofrece varias posibilidades. Por ejemplo, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo, encender y apagar la lámpara, comenzar el programa integrado o un Reset. Pulse y mantiene la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú principal. Vd. puede moverse en el

enú principal mediante la tecla Up. Confirme la selección deseada con la tecla Enter. Vd. puede cambiar la selección mediante la tecla Up. Vd. puede quitar cada modo mediante la tecla Exit/Down. Las funciones son descritas en la parte siguiente. Ajustes predertiminados gris Menu princ. Submenu Menu de extensión Pantalla Función

Ajustar la dirección de comienzo DMX SLAV ON/OFF (SLAV) Ajuste slaveADDR EBOC ON/OFF Dirección DMX por controlador externo AUTO ALON (AU-A) Program Run automático Stand Alone MAST (AU-M) Program Run automático como master SOUN ALON (SO-A) Program Run mediante sonido Stand Alone RUN MAST (SO-M) Program Run mediante sonido como master VALU D-00 ~ D-30 (DXX) D-00 Indicar el valor DMX RDIS ON/OFF Inversión de la pantalla 0MODE DISP CLDI ON/OFF Apagar la pantalla OPEN ON/OFF Encender/apagar la lámpara ONLI ON/OFF Lámpara mediante controlador externo 1LAMP DELA D–00 ~ D-59, D-15 Encender lámp. con retardo RPAN ON/ OFF PAN-Reverse RTIL ON/ OFF TILT-Reverse REST ON/ OFF Reset LODA ON/ OFF Regresar a los ajustes originales 2SET VER V-1.0~V-9.9 Software version LADJ ON/ OFF Ajustar la lámpara 3ADJU TEST T–01 ~ T–30 Test de las funciones MATI 0000~9999 (Stund.) Horas del aparato LATI 0000~9999 (Stund.) Horas de la lámpara CLMT ON/ OFF Función de servicio 4TIME CLLT ON/ OFF Cancelar las horas de servicio de la lámpara STEP S01 ~ S48 Definir el nombre de steps en el Run C–01 ~ C–30 01XX (00~FF) 30XX (00~FF) Editar las escenas TIME (Sek.) T – – X (1~9) Ajustar el step-time 5EDIT SC01

Editar las escenas controlador externo00025926.DOC, Version 1.5 88/95 Funciones principales - Menu principal 0 Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal "MODE" (pantalla parpadea). Pulse la tecla Enter y la tecla Up para seleccionar "ADDR", “RUN” o "DISP". Pulse la tecla Enter para seleccionar el submenu deseado. - Ajustar la dirección de comienzo DMX-512, ajuste slave - Ajustar la dirección de comienzo DMX-512 Con esta función, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante el Control Board. Pulse la tecla Up para seleccionar "VALU". Pulse la tecla Enter y ajuste la direccion mediante las teclas Up / Exit/Down. Pulse la tecla Enter para confirmar. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal. - Ajuste Slave Con esta función, Vd. puede definir el aparato como slave. Seleccione “SLAV” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up, para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para regresar al menu prinicipal. - Ajustar la dirección de comienzo DMX-512 mediante controlador externo Con esta función, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante un controlador externo. Seleccione “EBOC” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up, para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para regresar al menu prinicipal. Run - Llamar el programa integrado, ajuste master Con la función"RUN", Vd. puede llamar el programa integrado. Puede ajustar el nombre de steps bajo Step. Puede edificar las escenas individuales bajo Edit. Puede llamar las escenas individuales automaticamente (AUTO), es decir con el step time ajustado o controlado por el sonido (SOUND). La selección "ALON" significa el modo Stand Alone y "MAST" que es aparato está definido como master.00025926.DOC, Version 1.5 89/95 Seleccione "AUTO" o "SOUN" en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter para seleccionar el menu de extensión deseado. Seleccione "ALON" o "MAST" en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter para confirmar. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal. Disp - Indicar el valor DMX, inversión de la pantalla, apagar la pantalla - Indicar el valor DMX Con esta función, Vd. puede indicar el valor DMX de cada canal en la pantalla. Seleccione “VALU” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indique “D-00”. Con esta selección, cada cambio de canal está indicado en la pantalla. Pulse la tecla Up para seleccionar el canal deseado, por ejemplo “D-14” que significa el valor DMX del 14. canal. Pulse la tecla Enter para confirmar. La pantalla indica "DXXX“, "X“ significa el valor DMX. Pulse la tecla Exit/Down para quitar este modo. rDis - Inversión de la pantalla Con esta función, Vd. puede invertir la pantalla. Seleccione “rDIS” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función u “OFF” si no; la pantalla gira en 180°. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para quitar este modo. - Apagar la pantalla Con esta función, Vd. puede apagar la pantalla después de 2 minutos. Seleccione "CLDI" en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up, para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para quitar este modo. Lamp - Menu principal 1 Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea). Pulse la tecla Up para seleccionar “LAMP”. - Encender/apagar la lámpara Con esta función, Vd. puede encender u apagar la lámpara mediante el Control Board. Seleccione "OPEN" en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” para encender la lámpara, u “OFF” para apagarla. Pulse la tecla Enter para confirmar. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal.00025926.DOC, Version 1.5 90/95 - Encender/apagar la lámpara mediante controlador externo Con esta función, Vd. puede encender u apagar la lámpara mediante un controlador externo. Seleccione "ONLI" en pulsar la tecla Up.

Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” para encender la lámpara, u “OFF” para apagarla. Pulse la tecla Enter para confirmar. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal. - Encender la lámpara con retardo Con esta función, Vd. puede ajustar el retardo hasta el encendido de la lámpara. Seleccione "DELA" en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indique “D-00”. Con esta selección la lámpara encendida inmediatamente. Pulse la tecla Up para ajustar el retardo deseado entre "00" und "FF" minutos, por ejemplo “D-03” la lámpara encendida después de 3 minutos. Pulse la tecla Enter para confirmar. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal. - Menu principal 2 ON-OFF ON-OFF REST LODA ver v-1.0 set ON-OFF ON-OFF RPan rTIl Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea). Pulse la tecla Up para seleccionar “SET”. rpan - Inversion del movimiento Pan Con esta función, Vd. puede invertir el movimiento Pan. Seleccione “rPAN” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up, para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para regresar al menu prinicipal. rtil - Inversion del movimientoTilt Con esta función, Vd. puede invertir el movimiento Tilt. Seleccione “rTIL” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para regresar al menu prinicipal. Rest - Reset Con esta función, Vd. puede efectuar un Reset mediante el Control Board. Seleccione “rEST” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para quitar este modo. - Regresar a los ajustes originales Con esta función, Vd. puede regresar a los ajustes originales. Todos los datos individuales regresan a sus ajustes predertiminados (gris). Seleccione “LODA” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no.00025926.DOC, Version 1.5 91/95 Pulse la tecla Enter para confirmar. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal. Ver - Software version Con esta función, Vd. puede indicar la versión de software del aparato. Seleccione “VER” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “V-X.X”, “X.X“ indica el número de la versión, por ejemplo “V- 1.0”. “V-2.6” etc. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para regresar al menu prinicipal. - Menu principal 3 Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea). Pulse la tecla Up para seleccionar “ADJU”. - Ajustar la lámpara Con esta función, Vd. puede ajustar la lámpara mediante el Control Board. El shutter se abre y Vd. puede ajustar la lámpara individualmente. En este modo, el aparato no reacciona a ningún señal de control. Seleccione “LADJ” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla muestra “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter para confirmar. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal. - Test de las funciones Con esta función, Vd. puede testificar cada canal en su función (correcta). Seleccione “tESt” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “t-XX”, “X” significa el nombre del canal. El actual canal esta testificado. Seleccione el canal deseado en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para quitar este modo. - Menu principal 4 Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea). Pulse la tecla Up para seleccionar “TIME”. - Indicar las horas de servicio del aparato Con esta función, Vd. puede indicar las horas de servicio del aparato.00025926.DOC, Version 1.5 92/95 Seleccione “MATI” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indique “XXXX”, “X“ significa el número de horas. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para quitar este modo. - Indicar las horas de servicio de la lámpara Con esta función, Vd. puede indicar las horas de servicio de la lámpara. Seleccione “LATI” en pulsar la tecla Up.

Pulse la tecla Enter, la pantalla indique “XXXX”, “X“ significa el número de horas. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para quitar este modo. - Cancelar las horas de servicio de la lámpara Con esta función, Vd. puede cancelar las horas de servicio de la lámpara. Por favor, efectue esta función después de cada cambio de la lámpara. Seleccione “CLLT” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter para confirmar. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal. - Menu principal 5 Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea). Pulse la tecla Up para seleccionar “EDIT”. - Definir el nombre de steps en el Run Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea). Seleccione “STEP” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “S-XX”, “X” significa el número total de los steps. Vd. puede memorizar hasta 48 scenes en el “RUN”. Por ejemplo cuando “XX” es 05, significa que el “RUN” llama las primeras 5 scenes memorizadas bajo “EDIT”. Pulse la tecla Enter para memorizar y quitar el modo. - Editar el programa Mediante este menu, Vd. puede editar el programa y llamarlo en el “RUN”. a) Editar mediante el Control Board Seleccione “SC01” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “SCXX”, “X” siginifica el número de la escena para editar. Ajuste el número de la scene en pulsar la tecla Up, Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “C-XX”, “XX” significa el número del canal. Por ejemplo “C-01” significa que Vd. edita canal 1. Seleccione el número de canal deseado mediante las teclas Up. Pulse la tecla Enter para confirmar los ajustes. La pantalla indica el valor DMX del canal a editar. Por ejemplo “11XX” significa canal 11 en la escena actual, el valor DMX es XX , XX es un número entre “01-FF”. Ajuste el valor DMX deseado en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter para editar mas canales de la scene. Repite los pasos 5- 9 para editar todos los canales de scene

Cuando todos los canales son ajustados la pantalla muestra “tIME”. Pulse la tecla Enter para ajustar el Step-Time. La pantalla indica “t--X”, “X” indica el step time, valor “1-9”. Por ejemplo, “t--2” significa que escena actual tiene un Step-Time de 2 segundos.00025926.DOC, Version 1.5 93/95 Ajuste el tiempo deseado mediante las teclas Up / Exit/Down ein. Pulse la tecla Enter para memorizar la scene editada y la pantalla muestra automaticamente la próxima scene. Repite los pasos 3-14 para editar otras scenes, puede editar y memorizar hasta 15 (F) scenes.

Pulse la tecla Exit/Down para quitar el modo. Vd. puede definir el nombre de steps bajo “STEP” y llamarlas bajo “RUN”. b) Editar mediante el controlador externo Llame la primera escena mediante el controlador ahora. Seleccione “SC01” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “SC01”. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “C-01”. Pulse la tecla Up hasta la pantalla indica "CNIN“. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “OFF”. Pulse la tecla Up, la pantalla indica “ON”. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “SC02”. Vd. ha telecargado la primera escena con succes. Llame la segunda escena mediante el controlador ahora. Ajuste el Step Time como descrito arriba bajo el punto 12. Repite los pasos 5-11 para telecargar todas las escenas deseadas. Pulse la tecla Exit/Down para quitar el modo. Vd. puede definir el nombre de steps bajo “STEP” y llamarlas bajo “RUN”.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos. El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año. Durante la inspección, los puntos siguientes deben ser observados:

1) Todos tornillos con cuales el aparato o partes del aparato están montado, deben ser atornillados

fijamente y no deben ser corroídos.

2) No debe haber deformaciones en la caja, fijaciones y el sitio de instalación (techo, abajamiento,

3) Partes movidos mecanicamente como ejes, ojetes y otros no deben haber rastros de desgaste (por

ejemplo fatiga de material o deterioraciónes y no deben girar desequilibriadamente.

4) Los cables de conexión eléctricos no deben haber deterioraciónes, fatiga de material (por ejemplo

cables porosos) o depósitos. Otras instrucciones dependente del sitio de instalación y la utilisation deben que ser observadas por el instalador competente y problemas de seguridad deben ser elimindados. ¡PELIGRODEMUERTE! ¡Siempredesenchufeelaparatoantesdecomenzarconelmantenimiento! Recomendamos una limpieza frecuente del aparato. Por favor utilice un paño suave que no suelte pelusa humedecido. ¡No se debe usar alcohol o disolventes bajo ninguna circunstancia! ¡Lalentedebeserreemplazadacuandoesté deterioradaencasodequesufuncionamientoseveaafectado,porejemploacausadefisurasorasguños!aparentemente ¡PRECAUCION! La lente del objetivo requiere una limpieza semanal ya que el líquido de humo tiende a acumular residuosreduciendo la emisión de luz muy rápidamente. El ventilador debe ser limpiado mensualmente.Los gobos deben ser limpiados con un cepillo suave.Los filtros de color dicróico, la rueda de gobos y las lentes internas deben ser limpiadas cada 3 meses.00025926.DOC, Version 1.5 94/95 El interior del proyector debe ser limpiado al menos una vez al año utilizando un aspirador o aire a presión.

as partes rotativas deben ser lubrificadas cada 6 meses para un funcionamiento bueno. Utilice una jeringa con una aguja fina para lubrificar. La cuantidad de aceite no debe ser excesiva para evitar que el aceite escapa durante la rotación. Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados. No hay piezas que necesiten de servicio dentro del aparato excepto la lámpara y el fusible. Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados. Por favor vuelva a leer las instrucciones: "Instalar/Reemplazar la lámpara". Reemplazar el fusible Si la lámpara se funde, el fino cable del fusible del aparato podría fundirse también. Reemplazar el fusible por un fusible del mismo tipo. Antes de reemplazar el fusible desenchufar el cable de la red. Procedimiento: Paso 1: Desatornillar de la caja el portafusibles del panel trasero con un destornillador adecuado (en dirección contraria a las agujas del reloj). Paso 2: Sacar el fusible viejo del portafusibles. Paso 3: Instalar el fusible nuevo en el portafusibles. Paso 4: Volver a colocar el portafusibles en la caja y atornillarlo. En caso de que necesite piezas de repuesto, utilice piezas originales. Cuando el cable de alimentación sea estropeado, debe ser reemplazado por un cable de alimentación especial disponible de su distibuidor. Si tiene alguna pregunta más, póngase en contacto con su distribuidor.00025926.DOC, Version 1.5 95/95

recuencia de flash: 10 Hz Rueda de colores: 9 filtros de color dicróico más blanco Rueda de gobos rotativos: 7 gobos más abierto Diámetro exterior de los gobos: 25 mm Diámetro del imagen de los gobos: 20 mm Movimiento PAN máxima 360°: dentro de 2,0 s Movimiento TILT máxima 265°: dentro de 1,5 s Largo de la base (con asas): 380 mm Anchura de la suspensión: 330 mm Altura (cabeza horizontal): 450 mm Peso: 15 kg Máxima temperatura ambiente T

:45° C Máxima temperatura de la casa (inercia) T

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Futurelight

Modelo : PHS200

Categoría : Máquina de efectos