CRH238I B - Recepteur TEAC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CRH238I B TEAC au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : TEAC

Modèle : CRH238I B

Catégorie : Recepteur

Caractéristiques Techniques Détails
Type de produit Récepteur audio
Connectivité Bluetooth, USB, AUX, FM
Puissance de sortie 20W
Fréquence FM 87.5 - 108 MHz
Dimensions 300 x 230 x 100 mm
Poids 2.5 kg
Alimentation 220V - 240V
Utilisation Écoute de musique, radio, connexion à d'autres appareils audio
Maintenance Nettoyage régulier, vérification des connexions
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, éviter les chocs
Informations générales Garantie de 2 ans, support technique disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - CRH238I B TEAC

Comment régler l'heure sur le TEAC CRH238I B ?
Pour régler l'heure, appuyez sur le bouton 'Clock' pendant quelques secondes jusqu'à ce que les chiffres clignotent, puis utilisez les boutons '+' et '-' pour ajuster l'heure et les minutes.
Que faire si le récepteur ne capte pas les stations radio ?
Assurez-vous que l'antenne est correctement positionnée. Essayez de déplacer le récepteur dans un autre endroit pour améliorer la réception.
Comment connecter un appareil Bluetooth au TEAC CRH238I B ?
Mettez le récepteur en mode Bluetooth en appuyant sur le bouton 'Bluetooth'. Ensuite, activez le Bluetooth sur votre appareil et recherchez le 'TEAC CRH238I B' dans la liste des appareils disponibles.
Le son est faible, que faire ?
Vérifiez le niveau de volume du récepteur et assurez-vous qu'il n'est pas réglé sur un niveau trop bas. Vérifiez également la connexion des haut-parleurs.
Comment réinitialiser le TEAC CRH238I B ?
Pour réinitialiser le récepteur, éteignez-le, puis maintenez enfoncé le bouton 'Power' tout en le rallumant jusqu'à ce que l'écran affiche 'RESET'.
Le récepteur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez si le cordon d'alimentation est correctement branché et si la prise fonctionne. Essayez également de changer de prise pour voir si cela résout le problème.
Comment mettre à jour le firmware du TEAC CRH238I B ?
Visitez le site Web de TEAC pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour installer la mise à jour sur votre appareil.
Le récepteur affiche un message d'erreur, que faire ?
Notez le code d'erreur affiché et consultez le manuel d'utilisation pour des instructions spécifiques sur la résolution du problème.

Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CRH238I B - TEAC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CRH238I B de la marque TEAC.

MODE D'EMPLOI CRH238I B TEAC

Scroll buttons (° / ‡).

Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil

TEAC. Lire ce manuel avec attention pour obtenir les

meilleures performances possibles de cet appareil.

Avant Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

MP3 et WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Compatibilité avec les iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Branchements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Raccordement des antennes (AM/FM). . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Noms des commandes (appareil principal) . . . . . . . . . . . . 50

Noms des commandes (télécommande) . . . . . . . . . . . . . . 52

Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Écoute de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Lecture USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Lecture générale (disque/USB/ SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Lecture directe (disque/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Lecture répétée (disque/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Lecture aléatoire (disque/USB/SD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Lecture programmée (disque/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Écoute d’une source extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Écoute de station FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Sélection d’un préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

RDS (Uniquement pour l’Europe). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Recherche par types de programme (Uniquement pour

l’Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Réglage de l’horloge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Utilisation de la minuterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Lisez ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.

< Quand l’appareil est sous tension, mettre le téléviseur

sous tension peut entraîner l’apparition de ligne sur

l’écran du téléviseur, selon les conditions des ondes

électriques de la télédiffusion. Ce n’est pas un mauvais

fonctionnement de l’appareil ou du téléviseur. Dans ce

cas, mettez l’appareil hors tension.

< L’appareil pouvant dégager de la chaleur lorsqu’il

fonctionne, laissez un dégagement suffisant autour de

l’appareil afin de permettre une ventilation naturelle.

< La tension d’alimentation de l’appareil doit être celle

indiquée à l’arrière de l’appareil. En cas de doute,

contactez un électricien.

< Choisissez avec soin l’endroit où vous placerez votre

appareil. Évitez de le placer directement au soleil ou

près d’une source de chaleur. Évitez aussi les endroits

sujets à des vibrations, à de la poussière excessive, à la

chaleur, au froid ou à l’humidité.

< Ne placez pas l’appareil sur un amplificateur/

< N’ouvrez pas le coffret car ceci risquerait de provoquer

des dommages aux circuits ou des chocs électriques. Si

un objet étranger pénétrait dans l’appareil, contactez

votre revendeur ou un centre de service.

< Lors du débranchement du cordon d’alimentation de

la prise murale, tirez toujours sur la fiche et non pas sur

< Pour garder le capteur laser propre, n’y touchez-pas

et n’oubliez pas de fermer le tiroir du disque quand le

lecteur CD n’est pas utilisé.

< N’essayez pas de nettoyer l’appareil avec des solvants

chimiques car ceci pourrait endommager le fini de

l’appareil. Utilisez un chiffon propre et sec.

< Gardez soigneusement ce manuel d’instructions pour

une référence future.

< Les opérations dans ce manuel sont illustrées, à titre

d’exemple, à l’aide du modèle pour l’Europe.

NE BOUGEZ PAS L’APPAREIL PENDANT LA LECTURE Pendant la lecture, le disque tourne à grande vitesse.

NE soulevez pas cet appareil et ne le déplacez pendant

la lecture. Vous risqueriez d’endommager le disque.

LORS DU DÉPLACEMENT DE L’ APPAREIL Lorsque vous changez de lieu d’installation ou lorsque

vous emballez cet appareil pour le déplacer, n’oubliez

pas de retirer le disque et de ramener le plateau à

disque à sa position d’origine dans ce lecteur. Ensuite,

appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour mettre

l’appareil hors tension et débranchez le cordon

d’alimentation. Si vous déplacez cet appareil alors qu’il

contient un disque, vous risquez de l’endommager.

Avant UtilisationFRANÇAIS

Si la surface de l’appareil devient sale, essuyez-la avec

un chiffon doux ou utilisez un liquide de nettoyage

neutre dilué. Assurez-vous de retirez complètement

toute l’humidité. N’utilisez pas de diluant, de benzine

ou d’alcool car ils risqueraient d’endommager la

surface de l’appareil.

Condensation d’humidité

Quand l’appareil (ou un disque) est déplacé d’un

endroit froid dans un endroit chaud, ou utilisé après

un changement brusque de température, il y a risque

de condensation d’humidité ; la vapeur dans l’air peut

se condenser sur le mécanisme interne, rendant tout

fonctionnement correct impossible. Pour éviter ceci,

ou de la condensation de produit, laissez l’appareil

sous tension pendant une ou deux heures. L’appareil

se stabilisera à la température environnante.

Sauvegarde de la mémoire

Si l’alimentation est coupée pendant plus de 14 jours,

les réglages conservés en mémoire (réglages de la

minuterie) seront effacés.

Réinitialisation des réglages du

Si vous souhaitez initialiser manuellement les réglages,

réinitialisez l’appareil aux réglages de l’usine de la façon

Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre

l’appareil sous tension (veille).

Maintenez pressée la touche d’arrêt (H) pendant

“FACTORY RESET FINISHED” apparaît sur l’affichage.

Débranchez le cordon d’alimentation CA de la

prise de courant CA murale.

Branchez de nouveau le cordon d’alimentation CA

sur la prise de courant CA murale.

Toutes les données sont effacées et l’appareil retourne

aux réglages de l’usine.

< N’exposez pas cet appareil aux gouttes ni aux

< Ne placez pas d’objet rempli de liquide sur

l’appareil, comme par exemple un vase.

< N’installez pas cet appareil dans un espace confiné

comme une bibliothèque ou un meuble similaire.

< L’appareil tire un courant nominal de veille de la

prise secteur quand son interrupteur POWER ou

STANDBY/ON n’est pas en position ON.

< L’appareil doit être placé suffisamment près de

la prise de courant pour que vous puissiez à tout

moment attraper facilement la fiche du cordon

La fiche secteur est utilisée comme dispositif de

déconnexion et doit donc toujours rester disponible.

Si le produit utilise des batteries (y compris un

pack d’accus ou des piles), elles ne doivent pas être

exposées au soleil, au feu ou à une chaleur excessive.

< Des précautions doivent être prises pour l’emploi

d’écouteurs ou d’un casque avec le produit car une

pression acoustique (volume) excessive dans les

écouteurs ou dans le casque peut provoquer une

Disques pouvant être lus avec ce lecteur:

M CD audio conventionnels portant le logon COMPACT DISC DIGITAL AUDIO sur leur étiquette:

M Disques CD-R/CD-RW correctement finalisés

< Selon la qualité du disque et/ou la qualité de

l’enregistrement, certains disques CD-R/CD-RW

risquent de ne pas pouvoir être lus.

< Les disques protégés contre la reproduction, ainsi que

les disques non-conformes à la norme CD risquent de

ne pas pouvoir être lus correctement par ce lecteur.

TEAC Corporation et ses filiales ne peuvent être tenus

responsable en cas de dommages provoqués par la

lecture de disques de ce type et pour la qualité sonore

résultante. Si vous rencontrez des difficultés avec

des disques non standard, contactez directement les

producteurs du disque.

< Placez toujours le disque sur le plateau à disque avec

l’étiquette dirigée vers le haut. (Les disques compacts

ne peuvent être reproduits ou enregistrés que sur une

< Pour sortir un disque de son emballage, appuyez sur la

partie centrale de l’étui et sortir le disque en veillant à

bien le tenir par les bords.

< Si le disque devient sale, essuyez sa surface

radialement (du centre vers la périphérie) avec un

chiffon doux et sec:

< N’utilisez jamais de produits chimiques, tels que des

sprays, des liquides antistatiques, de l’essence ou

des diluants pour nettoyer les disques. Ces produits

chimiques risquent de provoquer des dégâts

irréparables sur la surface en plastique du disque.

< Rangez les disques dans leur boîtier après utilisation

afin d’éviter de les rayer ou que de la poussière ne

se dépose et compromettre la lecture par le capteur

< N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil,

à une température élevée ou à une humidité excessive

pendant une période prolongée. Une exposition

prolongée à une température élevée peut gondoler le

< Ne reproduisez pas un disque qui est gondolé,

déformé ou endommagé. Reproduire un tel disque

peut causer des dégâts irréparables au mécanisme de

< Les disques CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux

effets de la chaleur et aux rayons ultraviolets que

les disques compacts ordinaires. Il est donc

particulièrement important de les ranger dans un

endroit à l’abri de la lumière directe du soleil et de

toute source de chaleur, telle que des radiateurs ou

des appareils électriques, susceptibles de dégager de

< Il est déconseillé d’utiliser des disques CD-R et CD-RW

imprimables, car la face portant l’étiquette peut être

collante et endommager l’appareil.

< Ne collez jamais d’étiquette ou de feuille de protection

sur le disque; ne pas utiliser de spray destiné à déposer

sur le disque une couche de protection.

< Utilisez, pour écrire des informations sur la face portant

l’étiquette, un feutre utilisant une encre à base d’huile.

N’utilisez jamais un stylo bille ou de stylo à pointe

dure, qui risquerait d’abîmer la surface enregistrée du

< N’utilisez jamais de stabilisateurs. L’utilisation, avec cet

appareil, de stabilisateurs pour CD disponibles dans le

commerce, pourrait endommager les mécanismes de

l’appareil et provoquer un mauvais fonctionnement.

< N’utilisez pas de CD à forme irrégulière (octogonal, en

forme de cœur, de la taille d’une carte de visite, etc.).

De tels CD peuvent endommager l’appareil:

< En cas de doute quant à la manipulation des CD-R ou

CD-RW, lisez les instructions fournies avec le disque ou

contactez directement le fabricant du disque.

Cet appareil ne peut pas être raccordé ni utilisé avec les

modèles d’iPod suivants:

iPod (4e et 5e génération)

iPod nano (1e à 5e génération)

iPod touch (1e à 3e génération)

< Vous pouvez écouter la musique stockée sur un iPhone

en réglage le mode Airplane de l’iPhone sur ON.

Logiciel iPod Compatible

Si votre iPod ne fonctionne pas avec le CR-H238i ou

avec la télécommande, mettre à jour le logiciel peut

résoudre le problème.

Consultez le site Web Apple et téléchargez le dernier

MP3 et WMA Compatibilité avec les iPod

< Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA

enregistrés sur des disques CD-R/CD-RW, sur des cartes

mémoires SD et divers dispositifs de mémoire USB tels

qu’une mémoire flash USB, un lecteur MP3 ou un

Le disque dur doit être formaté en FAT 16 or FAT 32,

< Si plus de 255 dossiers ou 999 fichiers sont enregistrés,

il se peut que l’appareil ne puisse pas les reproduire

< Les noms des fichiers MP3 ou WMA doivent être

composés de caractères alphanumériques. Cet appareil

ne peut pas afficher correctement les symboles et les

caractères grand format ou à deux octets (tels que les

caractères japonais, chinois, etc.). Assurez-vous aussi

d’utiliser l’extension de fichier correct. (“.mp3” pour les

fichiers MP3, “.wma” pour les fichiers WMA.)

< Les fichiers MP3 sont au format MPEG-1 Audio Layer

3 mono ou stéréo. Cet appareil peut reproduire les

fichiers MP3 avec une fréquence d’échantillonnage de

44,1 kHz ou 48 kHz et un débit binaire de 320 kbps ou

< Cet appareil peut reproduire les fichiers WMA avec

une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et un

débit binaire de 192 kbps ou moins.

WMA signifie Windows Media Audio.

< Les fichiers sonores codés en 128 kbps sont d’une

qualité équivalente à un CD audio ordinaire. Bien que

ce lecteur puisse reproduire les fichiers MP3 de débit

binaire inférieur, la qualité sonore peut être détériorée

si le débit binaire est faible.

< Cet appareil ne peut pas reproduire des fichiers

protégés contre la copie.INOUT LINE RLRL VIDEO IN DIGITAL IN

< Mettez hors tension tous les appareils avant de réaliser n’importe quelle connexion.

< Lisez attentivement le mode d’emploi de chacun des composantes que vous souhaitez

utiliser avec cet appareil.

< Assurez vous que chaque fiche est bien enfoncée. Pour éviter tout ronflement ou

interférence, ne regroupez pas les câbles de signal avec le cordon d’alimentation secteur

ou les câbles d’enceinte.

Enregistreur de CD, platine cassette, etc.

Téléviseur ou moniteur

Enregistreur de CD, platine MD, etc.

Lecteur de DVD, etc.FRANÇAIS

D Prise S-VIDEO OUT Cette prise sort le signal vidéo provenant de iPod.

Utilisez un câble S-vidéo en vente dans le commerce

pour raccorder le Dock à l’entrée S-Vidéo d’un

téléviseur ou d’un moniteur qui en est muni. Utilisez

ce raccordement de préférence au raccordement

E Prise DIGITAL OUT (optique)

Le signal audio numérique à 2 canaux est sorti par

Raccordez-la à la prise d’entrée numérique d’un

appareil numérique tel qu’un enregistreur de CD,

une platine MD, etc. Utilisez un câble numérique

optique en vente dans le commerce.

< Avant la connexion, retirez le capuchon protecteur

de la prise DIGITAL OUT.

F Cordon d’alimentation CA Après avoir terminé tous les autres branchements,

branchez la fiche d’alimentation sur une prise secteur

Assurez-vous que la tension fournie par la prise

murale à laquelle le cordon d’alimentation est relié

Branchez et débranchez le cordon d’alimentation en

le tenant par la prise.

Ces prises transmettent les signaux audio analogique

à 2 canaux. Raccordez les appareils à l’aide de câbles

Cinch (RCA) en vente dans le commerce.

Assurez-vous de connecter les câbles de la façon

fiche blanche q prise blanche (L: canal

fiche rouge q prise rouge (R: canal droit)

< Assurez vous que chaque fiche est bien enfoncée.

Pour éviter tout ronflement et interférence, ne

regroupez pas les câbles de signal avec le cordon

d’alimentation secteur ou les câbles d’enceinte.

Connectez le dock à la prise iPod.

< Assurez-vous que l’étiquette “SIDE A” sur la fiche est

dirigée vers le bas.

< Insérez solidement la fiche jusqu’à ce que vous

entendiez un déclic.

Pour débrancher le Dock:

Faites pression sur les deux côtés de la fiche et tirez.

< Le Dock iPod n’est pas fourni avec cet appareil.

C Prise VIDEO OUT Cette prise sort le signal vidéo provenant de iPod.

Utilisez un câble vidéo Cinch en vente dans le

commerce pour raccorder le Dock au connecteur

vidéo composite d’un téléviseur ou d’un moniteur.IN LINE H G

G Prises d’enceinte < Utilisez des câbles d’enceinte en vente dans le commerce.< Les bornes noires des enceintes correspondent au _ (bornes négatives).Généralement, l’extrémité + du câble de l’enceinte est marquée pour la distinguer de l’extrémité _ du câble. Branchez l’extrémité marquée sur la borne rouge +, et l’extrémité non marquée sur la borne noire _.Attention: < Pour éviter d’endommager les enceintes par l’entrée soudaine d’un son de niveau élevé, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension avec de raccorder les enceintes.< Vérifiez l’impédance de vos enceintes. Raccordez des enceintes dont l’impédance est d’au moins 6 ohms.< Les parties métalliques de deux fils séparés ne doivent jamais se toucher pour éviter tout risque de court-circuit. Des fils court-circuités peuvent créer un risque d’incendie ou entraîner une panne de votre appareil.Branchement des enceintes:1. Préparez les câbles d’enceinte pour le branchement en dénudant l’isolant extérieur sur une longueur d’au moins 10 mm. (Dénuder une trop grande longueur d’isolant peut entraîner un court-circuit si les fils à nu entre en contact entre eux.) Torsadez solidement l’âme des fils dénudés.2. Dévissez la prise en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Il n’est pas possible de la retirer complètement.3. Insérez le fil dans la prise et revissez-la en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre afin que le fil soit bien branché:Assurez-vous qu’aucune partie de l’isolant n’est insérée dans la prise, uniquement le fil dénudé.4. Assurez-vous que le fil est fixé solidement en le tirant légèrement.Pour les utilisateurs en EuropeConformément aux règlements européen de sécurité, il n’est pas possible de connecter des fiches banane aux prises d’enceinte sur les modèles européens. Les trous dans lesquels les fiches banane devraient être insérées ont été recouverts de capuchons noirs. Connectez les enceintes en utilisant des cosses ou des fils dénudés. Si les capuchons noirs se détachaient des prises, remettez-les dans leur position d’origine.

H Caisson de grave Connectez un caisson de grave en vente dans le commerce à cette prise.Enceinte(droite)Enceinte(gauche)Caisson de graveFRANÇAIS

Antenne cadre AM intérieure

L’antenne cadre AM à haute performance fournie avec

l’appareil est suffisante pour une bonne réception

dans la plupart des régions.

Pour faire tenir l’antenne droite, fixez la griffe sur la

fente à la base de l’antenne.

Branchez les extrémités de l’antenne cadre aux prises

Placez l’antenne sur une étagère ou suspendez la dans

un encadrement de fenêtre, etc. et orientez la dans la

direction qui donne la meilleure réception. Éloignez

autant que possible tous les fils tels que cordons secteur,

les câbles d’enceinte ou d’interconnexion de l’antenne.

> Si l’antenne cadre fournie ne permet pas une réception

satisfaisante (souvent en raison de l’éloignement de

l’émetteur, ou dans un immeuble en béton, etc.),

il peut être nécessaire d’utiliser une antenne AM

Utilisez une antenne du commerce haute qualité, ou

sinon un fil isolé de plus de 5 m de long dénudé à une

extrémité et raccordé à l’entrée comme indiqué.

L’antenne filaire doit être tendu à l’extérieur ou à

l’intérieur près d’une fenêtre. Pour une meilleure

réception, raccordez la borne GND à une terre fiable.

Même quand vous utilisez une antenne cadre AM

intérieure, ne déconnectez pas l’antenne cadre.

Raccordement des antennes (AM/FM)

Assurez-vous de brancher:

Antenne FM intérieure

Connectez l’antenne FM filaire à la prise FM 75 Ω,

déployez la et accordez vous sur votre station

préférée (voir page 68). Positionnez l’antenne à un

endroit approprié tel qu’un encadrement de fenêtre

ou mur afin d’obtenir la meilleure réception puis

fixez-la en utilisant des punaises, épingles ou tout

autre toute autre fixation appropriée.

Antenne FM extérieure

Dans les zones où les signaux FM sont faibles, il

sera nécessaire d’utiliser une antenne extérieure.

En général une antenne à 3 éléments suffira; si

vous résidez à un endroit où les signaux FM sont

particulièrement faibles il peut être nécessaire

d’utiliser une antenne à 5 éléments ou plus.

< Débranchez l’antenne intérieure lorsque vous utilisez

une antenne extérieure.A B C D G H I J K M O NL E F

Noms des commandes (appareil principal)

A MULTI JOG (Bouton polyvalent)

En mode CD/USB/SD CARD, utilisez ce bouton pour

sauter des plages/fichiers.

En mode iPod, utilisez ce bouton pour faire défiler le

menu vers le haut ou le bas.

En mode TUNER, utilisez ce bouton pour syntoniser

une station ou sélectionner une station préréglée.

Pendant le réglage de l’horloge ou de la minuterie

utilisez ce bouton pour changer l’élément à régler.

Après avoir appuyé sur la touche TONE/BAL, tournez

ce bouton pour ajuster les graves, les aigus et la

B Capteur de télécommande

Lors de l’utilisation de la télécommander, dirigez-la

vers le capteur de télécommande.

Utilisez ce bouton pour régler le volume.

E Plateau à disqueFRANÇAIS

F STANDBY/ON (En veille/Sous tension)

Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous

tension ou en mode de veille.

L’indicateur de veille est allumé quand l’appareil est en

mode de veille. Quand l’unité est mise sous tension,

l’indicateur de veille s’éteint.

G Prise PHONES Pour bénéficier d’une écoute privée, insérez la fiche

d’un casque d’écoute dans cette prise et réglez le

volume en tournant le bouton VOLUME.

H Prise USB Connectez un périphérique USB à mémoire extérieur.

I Fente de carte mémoire SD Insérez une carte mémoire SD.

Utilisez cette touche pour sélectionner une source.

K TONE/BAL (Tonalité/Balance)

Utilisez cette touche conjointement avec le bouton

MULTI JOG pour ajuster les graves, les aigus et la

L MENU/FM MODE (Menu/mode FM)

En mode iPod, utilisez cette touche pour retourner au

menu précédent. Cette touche est équivalente à la

touche MENU de votre iPod.

En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour

sélectionner l’effet stéréo ou monaural.

M Arrêt (H), RDS (Pour l’Europe)

Arrêt (H) (Pour l’Amérique du nord)

En mode CD/USB/SD CARD, utilisez cette touche pour

En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour

sélectionner le mode RDS. (Uniquement pour l’Europe)

N Lecture/Pause (y/J)

En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez cette touche

pour démarrer ou mettre la lecture en pause.

O Ouverture/Fermeture (L), TUNING MODE/ENTER

(Mode de syntonisation/Validation)

En mode CD, utilisez cette touche pour ouvrir ou

fermer le plateau à disque.

En mode iPod, utilisez cette touche pour valider une

sélection dans un menu. Cette touche est équivalente

à la touche Center de votre iPod.

En mode TUNER, utilisez cette touche pour

sélectionner le mode de syntonisation.

Pendant le réglage de la minuterie ou de l’horloge

utilisez cette touche pour régler l’heure.a

Noms des commandes (télécommande)

Pour simplifier les explications, les instructions de

ce manuel font principalement référence aux noms

des touches et des boutons du panneau avant. Les

touches similaires de la télécommande fonctionnent

STANDBY/ON ( ) (En veille/Sous tension)

Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous

tension ou en mode de veille.

En mode CD/USB/SD CARD, utilisez cette touche pour

sélectionner un numéro de plage ou de fichier.

Pour savoir comme sélectionner un numéro de plage/

fichier, reportez-vous à la page 64.

En mode TUNER, utilisez ces touches pour sélectionner

une station préréglée.

Lors de la programmation de plages/fichiers, utilisez

cette touche pour annuler l’entrée d’un numéro de

En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez ces touches

pour rechercher un passage donné sur une plage, un

fichier ou un morceau.

En mode TUNER, maintenez ces touches pressées pour

démarrer la syntonisation automatique.

En mode CD/USB/SD CARD, utilisez cette touche pour

< Cette touche ne fonctionne pas en mode iPod.

PLAY/PAUSE (y/J) (Lecture/Pause)

En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez cette touche

pour démarrer ou mettre la lecture en pause.

En mode iPod, maintenez pressée cette touche pour

mettre l’iPod en mode de veille.

En mode iPod, utilisez cette touche pour retourner

au menu précédent Cette touche est équivalente à la

touche MENU de votre iPod.

Lors de la programmation d’une plage/fichier, utilisez

cette touche pour valider la sélection d’une plage/

En mode iPod, utilisez cette touche pour valider une

sélection dans un menu. Cette touche est équivalente

à la touche Center de votre iPod.FRANÇAIS

Pendant le réglage de l’horloge ou de la minuterie

utilisez ces touches pour changer l’élément à régler.

En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez ces touches

pour sauter des plages/fichiers/morceaux.

En mode TUNER FM/TUNER AM, utilisez ces touches

pour sélectionner une station préréglée.

TONE/BAL (Tonalité/Balance)

Utilisez cette touche conjointement avec les touches

de défilement (° / ‡) pour ajuster les graves, les

aigus et la balance.

Source (AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB, SD, iPod)

Utilisez ces touches pour sélectionner une source.

Appuyez répétitivement sur la touche TUNER pour

sélectionner TUNER FM ou TUNER AM.

Utilisez cette touche pour changer la luminosité de

SLEEP (Minuterie d’arrêt)

Utilisez cette touche pour régler la minuterie d’arrêt.

Utilisez cette touche pour mettre la minuterie sous

tension ou hors tension.

INFO/RDS (Uniquement pour l’Europe)

En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour

sélectionner le mode RDS.

Veuillez ignorer la touche “INFO” sur la télécommande.

(La fonction INFO ne peut pas être utilisée sur cet

> Cette touche ne fonctionne pas du tout sur les

modèles pour l’Amérique du nord.

En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour

sélectionner l’effet stéréo ou monaural.

En mode CD/USB/SD CARD, utilisez cette touche pour

entrer en mode de lecture programmée quand la

lecture est arrêtée.

En mode TUNER, utilisez cette touche pour entrer en

SHUFFLE (Lecture aléatoire)

En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez cette touche

pour démarrer la lecture aléatoire.

REPEAT 1/ALL (Répétition 1 morceau/tous les

En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez cette touche

pour régler la lecture répétée.

En mode CD/USB/SD CARD, utilisez cette touche

pour changer l’information sur l’affichage pendant la

TIME MODE (Mode d’affichage du temps)

Utilisez cette touche conjointement avec les touches

) et les touches de défilement

(° / ‡) pour régler une minuterie.

En mode CD/USB/SD CARD, utilisez ces touches pour

sélectionner un dossier (MP3/WMA uniquement).

En mode iPod, utilisez ces touches pour faire défiler le

menu vers le haut ou le bas.

En mode TUNER FM/TUNER AM, utilisez ces touches

pour changer la frequence.

Pendant le réglage de l’horloge ou de la minuterie,

utilisez ces touches pour changer une valeur.

Après avoir appuyé sur la touche TONE/BAL, utilisez

ces touches pour ajuster les graves, les aigus et la

Utilisez cette touche pour couper le son.

VOLUME +/− (Volume +/−)

Utilisez ces touches pour régler le volume.54

Boîtier de télécommande

Remplacement des piles

Si la distance de commande nécessaire entre la

télécommande et l’appareil diminue, c’est que les piles

sont usées. Dans ce cas, remplacez les piles par des

< Pour en savoir plus sur le ramassage des piles,

veuillez contacter votre municipalité, votre service

d’évacuation des déchets ou l’endroit où vous les avez

Précautions à observer concernant les

< Assurez-vous d’insérer les piles en respectant les

polarités plus “+” et moins “_”.

< Utilisez des piles du même type. N’essayez jamais

d’utiliser en même temps des types de pile différents.

< Des piles rechargeables ou non-rechargeables peuvent

être utilisées. Référez-vous aussi aux précautions sur

< Si le boîtier de télécommande n’est pas utilisé pendant

une longue période (plus d’un mois), retirer les piles de

la télécommande pour éviter des fuites des piles.

< Si les piles fuient, essuyez le liquide dans le

compartiment des piles et remplacez les piles par des

< N’utilisez pas d’autres piles que les piles spécifiées.

Ne mélangez pas des piles neuves avec des vieilles

piles, ni n’utilisez des piles de type différent en même

< Ne chauffez pas ni ne démontez les piles, et ne les

jetez jamais dans le feu ou dans l’eau.

< Ne transportez pas ni ne rangez les piles avec des

objets métalliques. La pile pourrait être court-circuitée,

< Ne rechargez jamais une pile à moins que ce soit

vraiment un type de pile rechargeable.

La télécommande fournie permet la commande à

distance de l’appareil.

Pour utiliser le boîtier de télécommande, dirigez-le vers

le CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE du panneau avant de

< Même si la télécommande est utilisée à l’intérieur de

sa zone de fonctionnement, toute opération peut être

impossible s’il y a des obstacles entre le lecteur et la

< Si le boîtier de télécommande fonctionne dans le

voisinage d’autres appareils générant des rayons

infrarouges, ou si d’autres télécommandes utilisant

des rayons infrarouges sont utilisées près du

lecteur, l’appareil peut de ne pas bien fonctionner.

Inversement, les autres appareils peuvent ne pas

fonctionner correctement.

Mise en place des piles

1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.

2. Insérez deux piles “AAA” (R03, UM-4). Assurez-vous que

les piles sont correctement insérées et respectent les

polarités plus “+” et moins “_”.

3. Refermez le couvercle.TUNER FM CD

Fonctionnement de base (1)

Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre

l’appareil sous tension.

Quand l’unité est mise sous tension, l’indicateur de

Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE

pour sélectionner une source.

La source change comme suit:

< Pour écouter une source extérieur connectée à la prise

AUX IN, choisissez “AUX 1 IN” ou “AUX 2 IN”.

< Vous pouvez utiliser les touches AUX 1, AUX 2, TUNER,

CD, USB, SD et iPod sur la télécommande pour

sélectionner une source directement.

Reproduisez la source et augmentez

graduellement le volume jusqu’au niveau souhaité

en tournant le bouton VOLUME.

Indicateur de veilleBASS TREBLE BALANCE

Appuyez sur la touche DIMMER pour changer la

luminosité de l’affichage.

< Cette fonction est annulée quand l’appareil est mis

Éléments disponibles

Permet de régler la plage des sons de basse

Le niveau peut réglé entre “− 10” et “+ 10”.

Permet de régler la plage des sons de haute

Le niveau peut réglé entre “− 10” et “+ 10”.

Permet d’ajuster la balance du niveau de volume

entre l’enceinte gauche et droite.

Le niveau peut réglé entre “L +16” et “R +16”.

Comment régler les graves, les aigus,

la balance des enceintes

Appuyez répétitivement sur la touche TONE/BAL

pour sélectionner l’élément à ajuster.

Avant 3 secondes, tournez le bouton MULTI JOG

pour ajuster le réglage.

Attendez environ 3 secondes après avoir ajuster

un élément pour terminer le réglage.

< Pour ajuster les autres éléments, appuyez sur la touche

TONE/BAL pour choisir l’élément à ajuster avant

Fonctionnement de base (2)VOLUME FRANÇAIS

Pour couper le son provisoirement, appuyez sur la

touche MUTING. Appuyez de nouveau sur la touche

MUTING pour rétablir le son.

< Quand le son est coupé, “MUTING” apparaît sur

< Si vous changez le volume pendant que le son est

coupé, l’effet de sourdine est annulé.

L’appareil peut être mis hors tension après une durée

de temps déterminée.

Appuyez répétitivement sur la touche SLEEP jusqu’à ce

que la durée souhaitée apparaisse sur l’affichage.

SLEEP 90 (60, 30, 20, 10)

L’appareil se met hors tension après 90 (60, 30, 20,10)

SLEEP OFF La minuterie d’arrêt est hors service.

< Lorsque vous réglez la minuterie d’arrêt, l’affichage

s’assombrit automatiquement.

< Si vous souhaitez vérifier le temps restant, appuyez

une fois sur la touche SLEEP. Le temps restant apparaît

sur l’affichage pendant 3 secondes, puis l’affichage

Pour une écoute privée, réduisez d’abord le volume

au minimum. Puis insérez la fiche de votre casque

d’écoute dans la prise PHONES et réglez le volume en

utilisant le bouton VOLUME.

Le son des enceintes et du caisson de grave est coupé

pendant que le casque est connecté.

ATTENTION Réduisez toujours le niveau de volume avant de

connecter votre casque d’écoute. POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER VOTRE ACUITÉ AUDITIVE, ne placez

pas votre casque d’écoute sur vos oreilles avant de

Appuyez sur la touche iPod sur la télécommande

pour sélectionner “iPod”.

Si aucun iPod n’est en place, “Not Connected” apparaît

Si un iPod est déjà en place, la lecture démarre.

Insérez l’iPod dans le Dock (à acheter séparément)

“Connected” briefly apparaît brièvement sur

iPod se met automatiquement sous tension et démarre

la lecture à partir de la liste de musique de iPod.

< La batterie du iPod est rechargée pendant que l’iPod

est insérée sur le Dock et que cet appareil est en veille.

La charge s’arrête quand l’iPod est complètement

chargé. Il n’est pas chargé pendant que l’appareil est

< Quand un casque est branché sur l’iPod, le son sort

des deux enceintes du CR-H238i ainsi que du casque

< Vous pouvez voir une séquence vidéo stockée sur

l’iPod sur le téléviseur ou le moniteur connecté au

Dock. Mettez en service la sortie TV sur l’iPod.

< La touche d’arrêt (H) ne fonctionne pas en mode iPod.

Pour mettre la lecture en pause

Pendant la lecture, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE

(G/J) pour mettre la lecture en pause. La lecture est

interrompue à la position actuelle.

Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la

touche PLAY/PAUSE (G/J).

Pour sauter au morceau suivant ou

Pendant la lecture ou en mode de pause, appuyez

répétitivement sur la touche de saut (. ou /)

jusqu’à ce que le morceau désiré soit trouvé.

< Si vous appuyez sur la touche . pendant la lecture,

le morceau en cours de lecture est reproduit de

nouveau à partir du début. Pour revenir au début de

la plage précédente, appuyez deux fois sur la touche

Chaque fois que vous appuyez sur la touche REPEAT 1/

ALL, le mode de lecture répétée change comme suit:

< Si l’iPod est réglé pour répéter un morceau, l’icône

apparaît sur l’affichage de l’iPod.

Si l’iPod est réglé pour répéter tous les morceaux,

apparaît sur l’affichage de l’iPod.

Pendant la lecture, appuyez sur la touche SHUFFLE

pour changer le mode de lecture aléatoire.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche SHUFFLE,

le mode de lecture aléatoire change comme suit:

< Si l’iPod est réglé sur un des modes de lecture

apparaît sur l’affichage de l’iPod.

Recherche d’un passage sur un

Pendant la lecture du disque, maintenez pressée la

touche de recherche (m ou ,) puis la relâcher

lorsque vous avez atteint le passage que vous

Pour retourner au menu précédent

Appuyez sur la touche MENU pour retourner au menu

Cette touche est équivalente à la touche MENU de

Pour sélectionner une option de menu

Appuyez sur les touches de défilement (°/‡) de

la télécommande (ou tournez le bouton MULTI JOG

de l’appareil principal) pour faire défiler le menu, puis

appuyez sur la touche ENTER.

Morceaux aléatoire Album aléatoire

Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE

pour sélectionner “CD”.

“No disc” apparaît si aucune disque n’a été inséré.

Appuyez sur la touche d’ouverture/fermeture (L).

Placez un disque sur le plateau avec la face

imprimée dirigée vers le haut.

< Le disque doit être placé au centre du plateau à

disque. Si le disque n’est pas placé correcte, il se peut

que le plateau ne puisse pas s’ouvrir une fois qu’il a été

< Ne placez jamais plus d’un disque sur le plateau.

< Ne collez pas d’étiquettes ni de ruban adhésif sur le

< N’utilisez pas des disques avec des formes irrégulières.

durée écoulée de la plage

numéro du fichier actuel

durée écoulée du fichier

Appuyez sur la touche d’ouverture/fermeture (L)

pour fermer le plateau à disque.

Quand un CD audio est mis en place:

Le nombre total de plages et la durée totale de lecture

du disque apparaissent.

Quand un disque MP3 ou WMA est mis en place:

Le nombre total de dossiers et de fichiers du disque

Appuyez sur la touche de lecture/pause (G/J).

La lecture commence par la première plage/fichier.

Quand un CD audio est reproduit:

Quand un disque MP3 ou WMA est reproduit:12

< Les fichiers MP3/WMA qui ne se trouvent pas dans les

dossiers sont mis automatiquement dans le dossier

“ROOT”, et la lecture démarre à partir du premier fichier

< S’il y a des dossiers qui ne contiennent pas de fichier

MP3/WMA, cet appareil les saute.

< L’appareil s’arrête automatiquement quand la lecture

de toutes les plages/fichiers est terminée.

< Si vous changez un disque puis appuyez sur la touche

lecture/pause (y/J) sans avoir d’abord fermé le

plateau à disque, le plateau à disque se ferme

automatiquement et la lecture démarre.

Lecture USB Vous pouvez reproduire des fichiers MP3/WMA en

connectant divers périphériques USB à mémoire tels

qu’une mémoire flash USB.

< Cet appareil peut reproduire des dispositifs de

mémoire USB avec une capacité de 32 Go maximum.

Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE

pour sélectionner “USB”.

“No USB” est affiché si aucun périphérique USB n’est

Connectez un périphérique USB à mémoire

extérieur à la prise USB de cet appareil.

Quand un périphérique à disque dur est connecté à

cet appareil, l’affichage du nombre de fichiers peut

prendre plusieurs minutes.

Appuyez sur la touche de lecture/pause (y/J).12 3

Lecture SD Vous pouvez reproduire des fichiers MP3/WMA

enregistrés sur une carte mémoire SD.

Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE

pour sélectionner “SD CARD”.

“No SD” est affiché si aucune carte mémoire SD n’est

Insérez une carte mémoire SD dans la fente SD de

Appuyez sur la touche de lecture/pause (y/J).

Pour arrêter provisoirement la lecture

Appuyez sur la touche de lecture/pause (G/J)

pendant la lecture. La lecture est interrompue à la

position actuelle. Pour reprendre la lecture, appuyez

de nouveau sur la touche de lecture/pause (G/J).

Pour arrêter la lecture

Appuyez sur la touche d’arrêt (H) pour arrêter la

Lecture générale (disque/USB/SD)FRANÇAIS

Pour rechercher un passage donné

sur une plage ou un fichier

Vous pouvez rechercher un passage donné sur une

plage ou un fichier des deux façons suivantes:

Pendant la lecture du disque, maintenez pressée la

touche de recherche (m ou ,) puis la relâcher

lorsque vous avez atteint le passage que vous

Pendant la lecture, appuyez sur la touche de Recherche

(m ou ,), puis appuyez sur la touche PLAY/

PAUSE (G/J) quand l’endroit que vous souhaitez

Pour sauter à la plage suivante ou

Pendant la lecture, tournez le bouton MULTI JOG

jusqu’à ce que la plage ou le fichier désiré soit trouvé.

La plage ou le fichier sélectionné est reproduit à partir

En mode d’arrêt, tournez le bouton MULTI JOG jusqu’à

ce que la plage ou le fichier désiré soit trouvé. Appuyez

sur la touche de lecture/pause (G/J) pour démarrer

la lecture de la plage/fichier choisi.

< Pendant la lecture programmée, la plage/fichier

suivant ou précédent du programme est reproduit.64

En mode d’arrêt ou de lecture, vous pouvez utiliser

les touches numériques de la télécommande pour

sélectionner une plage ou un fichier.

Lors de l’utilisation des touches numériques,

appuyez d’abord sur la touche CD, USB ou SD de la

Appuyez sur les touches numériques pour

sélectionner une plage ou un fichier. La lecture

commence à partir de la plage sélectionnée.

Pour choisir la plage numéro 2:

Appuyez sur “0”, “0” et “2”, ou appuyez sur “2” puis sur

la touche PLAY/PAUSE (G/J).

> Si vous appuyez sur “2” et attendez pendant plusieurs

secondes, la lecture démarre à partir de la plage 2.

Pour choisir la plage numéro 12:

Appuyez sur “0”, “1” et “2”, ou appuyez sur “2” puis sur

la touche PLAY/PAUSE (G/J).

> Si vous appuyez sur “1” et “2” et attendez pendant

plusieurs secondes, la lecture démarre à partir de la

Pour choisir la plage numéro 123 (fichiers MP3/

Appuyez sur “1”, “2” et “3”.

Pendant la lecture, appuyez répétitivement sur la touche

DISPLAY pour changer les informations sur l’affichage.

L’affichage change comme suit:

durée écoulée de la plage actuelle

durée restante de la plage actuelle

durée écoulée du disque

durée restante du disque

affichage par défaut (numéro du fichier actuel

et durée écoulée du fichier)

nom du dossier et du fichier actuel (défilement)

le titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album

numéro du dossier actuel et numéro

Appuyez sur la touche REPEAT 1/ALL pendant la

lecture. Le mode de lecture répétée change comme

< Quand vous arrêtez la lecture ou changez la source, le

mode de lecture répétée est annulé.

Répétition d’une plage/fichier (RPT 1)

La plage en cours de lecture est reproduite

répétitivement. Si vous appuyez sur la touche de

saut (.ou/) et sélectionnez une autre plage/

fichier, la nouvelle plage/fichier sélectionnée est aussi

reproduite répétitivement.

Répétition de les fichiers d’un dossier (RPT Folder)

(MP3/WMA uniquement)

Tous les plages du dossier sont reproduites

< Si le disque ne contient pas de dossier, ce mode est

Répétition de toutes les plages/fichiers (RPT ALL)

Toutes les plages/fichiers sont reproduites

Pendant la lecture programmée, les plages/fichiers

programmés sont reproduits répétitivement.

Lecture répétée (disque/USB/SD)

(Uniquement les fichiers MP3/WMA)

Lecture aléatoire (disque/USB/SD)

Appuyez sur la touche SHUFFLE pendant la lecture ou

“Random” apparaît sur l’affichage et les plages/fichiers

sont reproduits dans un ordre aléatoire.

< Si vous appuyez sur la touche / pendant la lecture

aléatoire, la plage/fichier suivant est sélectionné de

façon aléatoire et reproduite. Si vous appuyez sur la

touche ., la plage ou le fichier en cours de lecture

est reproduit de nouveau à partir du début.

< Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur la touche

< Pour arrêter la lecture aléatoire, appuyez sur la touche

Un maximum de 30 plages/fichiers peuvent être

programmées dans l’ordre souhaité.

Appuyez sur la touche PROGRAM en mode d’arrêt.

Sélectionnez une plage/fichier en utilisant les

< Vous pouvez aussi utiliser les touches de saut

(.//) pour sélectionner une plage ou un fichier.

Appuyez sur la touche ENTER.

d’autres plages/fichiers.

< Si vous faites une erreur, appuyez sur la touche CLEAR.

La dernier numéro entré de plage/fichier est supprimé.

< Un maximum de 30 plages/fichiers peuvent être

programmées. Si vous essayez de programmer plus de

30 plages/fichiers, “P-FULL” apparaît sur l’affichage.

Quand le programme est terminé, appuyez sur la

touche PLAY/PAUSE (y/J) pour démarrer la

< Après que la lecture de toutes les plages ou fichiers

programmés est terminée ou que vous arrêtez la

lecture programmée, vous pouvez retourner à

la lecture programmée en appuyant sur la touche

Lecture/Pause (y/J).

< Quand vous appuyez sur la touche PROGRAM en

mode d’arrêt, le contenu du programme est annulé.

Pour vérifier l’ordre du programme

En mode d’arrêt, appuyez répétitivement sur la touche

ENTER. Le numéro de la plage et le numéro d’ordre

dans le programme apparaissent sur l’affichage.

Lecture programmée (disque/USB/SD)FRANÇAIS

Pour changer ou ajouter une plage/

fichier au programme

En mode d’arrêt, appuyez répétitivement sur la

touche ENTER jusqu’à ce que le numéro d’ordre du

programme pour lequel vous souhaitez changer

une plage/fichier apparaisse sur l’affichage.

Si vous souhaitez ajouter une plage/fichier à la fin du

programme, appuyez répétitivement sur la touche

ENTER jusqu’à ce que “T_ _ _” apparaisse sur l’affichage.

Sélectionnez une plage ou un fichier en utilisant

les touches numériques, puis appuyez sur la

< Vous pouvez aussi sélectionner une plage/fichier en

utilisant les touches de saut (.//).

La plage ou le fichier précédemment programmé est

remplacé par la nouvelle plage ou fichier sélectionné.

Ou la plage ou le fichier est ajouté à la fin du

Pour annuler le programme

En mode d’arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM.

< Dans les cas suivants, le contenu programmé est aussi

appuyer sur la touche AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB,

SD, iPod ou STANDBY/ON

ouvrir le plateau à disque

déconnecter le cordon d’alimentation3

Écoute d’une source extérieure

Vous pouvez écouter le son d’un appareil extérieur

connecté aux prises AUX 1 IN ou AUX 2 IN.

Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE

pour sélectionner “AUX1 IN” ou “AUX2 IN”.

Démarrez la lecture sur l’appareil extérieur.

Tournez le bouton VOLUME pour régler le volume.

Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE

pour sélectionner “TUNER FM” ou “TUNER AM”.

Appuyez sur la touche TUNING MODE pour

sélectionner le mode de syntonisation.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche TUNING MODE, le mode de syntonisation change comme suit.

Tournez le bouton MULTI JOG pour syntoniser la

station que vous souhaitez écouter.

(syntonisation automatique)

Syntonisation manuelle (“Manual tune”)

Tournez le bouton MULTI JOG jusqu’à ce que vous

trouviez la station de votre choix. Sur la télécommande,

appuyez sur les touches de défilement (° / ‡).

La fréquence change par un pas fixé.

Syntonisation automatique (“Auto tune”)

Tournez le bouton MULTI JOG pour démarrer la

syntonisation automatique.

Dès qu’une station est trouvée, l’appareil accorde la

station automatiquement.

Répétez cette étape jusqu’à ce que vous ayez trouvé la

< Si vous souhaitez modifier le processus de

syntonisation, appuyez sur la touche d’arrêt (H).

Sélection d’un préréglage (“Preset tune”)

Tournez le bouton MULTI JOG pour sélectionner un

canal préréglé. Sur la télécommande, appuyez sur les

touches de saut (.//).

Le canal préréglé sélectionné est syntonisé.

< Pour savoir comme prérégler des stations, reportez-

vous à la colonne suivante.

Si la réception est mauvaise

Tournez ou changez la position de l’antenne pour

trouver la position où la réception est la meilleure.

Mode FM Vous pouvez sélectionner Stéréo ou Mono en

appuyant sur la touche FM MODE quand un

programme FM stéré est syntonisé.

Les émissions stéréo FM sont reçues en stéréo et

“Stereo” apparaît sur l’affichage.

< Si le son est déformé, c’est que le signal n’est pas

suffisamment fort pour obtenir une bonne réception

stéréo. Dans ce cas, passez en mode Mono.

Pour compenser une mauvaise réception stéréo FM,

sélectionner ce mode. La réception est forcée en son

monophonique, mais les parasites indésirables sont

Vous pouvez mémoriser un maximum de 30 stations FM

et de 15 stations AM.

Préréglage automatique

Sélectionnez “TUNER FM” ou “TUNER AM” en

appuyant rsur la touche TUNER.

Maintenez pressée la touche PROGRAM pendant

Les stations avec la meilleure réception dans votre

région sont mémorisées automatiquement.

Sélection d’un préréglage (1)70

Syntonisez la station que vous souhaitez écouter

Appuyez sur la touche PROGRAM.

“__” clignote sur l’affichage.

Avant 20 secondes, choisissez un canal préréglé

pour mémoriser la station.

Par exemple, pour sélectionner le numéro de

préréglage 15, appuyez sur “1”, “5” et sur la touche

Pour sélectionner des numéros inférieurs à 10,

appuyez sur “0” puis sur le chiffre. Par exemple,

pour sélectionner le numéro 2, appuyez sur “0” puis

“2”. (Vous pouvez aussi juste appuyer sur la touche

numérique “2” et attendre quelques secondes.)

< Si vous n’appuyez pas sur la touche PROGRAM avant

20 secondes après avoir choisi le canal, la sélection est

< Si vous mémorisez une nouvelle station sur un canal

déjà attribué, la nouvelle station prendra la place de

Pour mémoriser d’autres stations, répétez les

Sélection d’un préréglage (2)

Comment sélectionner les stations

Appuyez sur les touches numériques ou sur les

touches de saut (.//).

< Vous pouvez aussi sélectionner les stations préréglées

en utilisant les touches de l’appareil principal. Voir

Le Radio Data System (RDS) est un service radio qui

permet aux stations émettrices de diffuser des

informations complémentaires parallèlement à l’émission

Le système RDS fonctionne uniquement sur la bande

Syntonisez une station FM RDS (voir page 68).

Appuyez sur la touche RDS (ou sur la touche RDS

de la télécommande).

Chaque fois que vous appuyez brièvement sur la

touche RDS, le mode RDS change comme suit.

Program service (PS)

Quand vous choisissez Program service, “PROGRAM SERVICE“ clignote pendant environ 3 secondes, puis

le nom du service de programmes ou le nom de

la station est affiché. S’il n’y a pas de données de

service de programmes, la fréquence de la station est

RDS Program type (PTY)

Quand vous sélectionnez RDS Program type,

“RDS PROGRAM TYPE” clignote pendant environ 3

secondes et le type de programme est affiché.

Quand vous sélectionnez RDS Radio text, “RDS RADIO TEXT” clignote pendant environ 3 secondes puis des

informations envoyées par la station et composées

de 64 symboles maximum sont affichées.

RDS (Uniquement pour l’Europe)

Afficher l’information de l’heure fournie par la station.

Quand vous sélectionnez RDS Clock time, “RDS CLOCK TIME” clignote pendant environ 3 secondes et l’heure

Le réglage de l’horloge est ajusté automatiquement

en fonction des données CT.

Pour mettre en ou hors service le réglage

automatique de l’horloge, maintenez pressée la

touche RDS pendant plus de 3 seconde quand RDS Clock time est sélectionné. “RDS CT SYNC ON” ou

“RDS CT SYNC OFF” est affiché.72

Recherche par types de programme (Uniquement pour l’Europe)

Vous pouvez rechercher des stations par type de

Cette fonction est disponible uniquement sur les services

RDS de la bande FM en Europe.

Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE

pour sélectionner “TUNER FM”.

Maintenez pressée la touche RDS pendant plus de

“RDS PROGRAM TYPE” apparaît sur l’affichage.

< Quand le mode RDS Clock time (CT) est sélectionné,

cette fonction n’est pas disponible.

Sélectionnez le programme souhaité en utilisant

le bouton MULTI JOG.

Vous pouvez choisir un des 31 types de programmes

Le type de programme clignote.

< Vous pouvez aussi utiliser les touches de curseur

) sur la télécommande pour sélectionner un

Appuyez sur la touche ENTER.

Le type de programme s’arrête de clignoter.

Tournez le bouton MULTI JOG.

L’appareil démarre la recherche.

< Vous pouvez aussi démarrer la recherche en

appuyant sur la touche de curseur (

< Quand le programme que vous avez sélectionné est

trouvé, la recherche s’arrête et le type de programme

< Si un programme correspondant n’est pas trouvé

pendant la recherche PTY, l’appareil retourne à la

fréquence de départ.

< Si vous souhaitez interrompre la recherche, appuyez

sur le bouton RDS.FRANÇAIS

Annonces brèves, évènements, opinion publique,

enquêtes, situations réelles.

Genre de conseils incluant des annonces pratiques

autres que des actualités, des documents, discussions,

Informations quotidiennes ou de référence telles

que bulletin météo, guide de consommation, aide

Informations éducatives et culturelles.

Tous les types de concerts et fictions radiodiffusés.

Tous les aspects de la culture nationale ou locale dont

les évènements religieux, la philosophie, les sciences

sociales, la langue, le théâtre, etc.

Programmes sur les sciences naturelles et la

Programme populaires tels que des jeux,

Programmes sur le domaine commercial des chansons

populaires, le volume des ventes de disques, etc.

Musique moderne actuelle généralement composée

et jouée par des jeunes musiciens.

Musique populaire durant généralement moins de

Musique classique, instrumentale, vocale, et musique

légère appréciée des non professionnels.

Musique orchestrale incluant les grands opéras, les

symphonies, la musique de chambre, etc.

Autres styles musicaux (Rhythm & Blues, Reggae, etc.)

Informations et prévisions météorologiques.

Comptes-rendus financiers, commerciaux, affaires.

Programme pour les enfants.

Programme religieux.

Programme où le public intervient par téléphone.

Programme concernant les activités récréatives.

Musique de l’âge d’or de la musique pop.

Musique folklorique.

Un programme signifiant un avis d’alerte ou de

catastrophe naturelle.74

Appuyez sur la touche ENTER.

La valeur “minute” clignote.

Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡)

pour régler les minutes actuelles.

Appuyez sur la touche ENTER.

L’horloge démarre à 00 seconde.

Maintenez pressée la touche TIME MODE pendant

“CLOCK SETTING” apparaît sur l’affichage.

< Pour l’Europe, l’appareil utilise l’horloge "militaire" par

Pour l’Amérique du nord, l’appareil utiliser l’horloge

par cycle de 12 heures.

< Si aucune action n’est effectuée pendant 20 secondes,

le mode de réglage de l’heure est annulé.

< Appuyez sur la touche STOP (H) pour annuler le

Appuyez sur la touche

La valeur des heures clignote.

Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡)

pour régler l’heure actuelle.

Réglage de l’horlogeFRANÇAIS

Réglage de la minuterie

< L’appareil peut être programmé pour se mettre sous

et hors tension à une heure spécifiée.

< Réglez l’horloge avant de régler la minuterie.

< Si aucune action n’est effectuée pendant 20 secondes,

le mode de réglage de la minuterie est annulé.

Appuyez sur la touche TIME MODE.

La valeur des heures de l’heure de départ clignote.

Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡)

pour régler la valeur des heures de l’heure de

départ et appuyez sur la touche ENTER.

La valeur des minutes de l’heure de départ clignote.

Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡)

pour régler la valeur des minutes de l’heure de

départ et appuyez sur la touche ENTER.

La valeur des heures de l’heure d’arrêt clignote.

Utilisation de la minuterie (1)

Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡)

pour régler la valeur des heures de l’heure d’arrêt

et appuyez sur la touche ENTER.

La valeur des minutes de l’heure d’arrêt clignote.

Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡)

pour régler la valeur des minutes de l’heure

d’arrêt et appuyez sur la touche ENTER.

Le nom de la source clignote.

Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡)

pour régler la source et appuyez sur la touche

Vous pouvez choisir “TU FM” (TUNER FM), “TU AM”

(TUNER AM), “CD”, “USB”, “SD” ou “iPod”.

Le niveau de volume clignote.76

Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡)

pour régler le niveau de volume et appuyez sur la

Le réglage de la minuterie est enregistré.

Pour mettre la minuterie en service

Après avoir réglé la minuterie, appuyez sur la

touche TIMER pour la mettre en service.

“TIMER ON” apparaît sur l’affichage.

Si vous avez choisi “CD”, “USB”, “SD” ou “iPod” pour la

minuterie, préparez la source pour la lecture.

Si vous avez choisi “TU FM” or “TU AM” pour la

minuterie, syntonisez une station. L’appareil syntonise

la station quand l’heure de démarrage de la minuterie

Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre

l’appareil sous tension (veille).

L’indicateur de veille clignote à 5 secondes d’intervalle.

L’appareil se met sous et hors tension aux heures

spécifiées tous les jours.

N’oubliez pas de mettre l’appareil hors tension (en

veille), ou sinon la minuterie ne fonctionne pas.

Pour mettre la minuterie hors service

Appuyez sur la touche TIMER pour mettre la

minuterie hors tension.

“TIMER OFF” apparaît sur l’affichage.

Appuyez de nouveau sur la touche TIMER pour

remettre la minuterie en service.

Pour vérifier le réglage de la minuterie

Appuyez sur la touche TIME MODE pour vérifier le

réglage de la minuterie.

Utilisation de la minuterie (2)FRANÇAIS

Section AMPLIFICATEUR Puissance de sortie . . . . . 25 W/ch (6 ohms, 0,5 %,1 kHz)

Sensibilité d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 mV/47 kΩ

Réponse en fréquence

20 Hz à 60,000 Hz (+1/−3 dB)

Section TUNER Section FM Plage de syntonisation. . . . . . . 87,50 MHz à 108,00 MHz

Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 dB (Mono)

Section AM Plage de syntonisation

522 kHz à 1,629 kHz (Modèle pour l’Europe)

530 kHz à 1,710 kHz (Modèle pour l’Amérique du nord)

Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB Section du Lecteur CD Réponse en fréquence. . . . . . 20 Hz à 20,000 Hz (±2 dB)

Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . . plus de 90 dB Pleurage et scintillement. . . . . . . . . . . . . . Non mesurable

Secteur de la carte mémoire USB/SD Réponse en fréquence. . . . . . 20 Hz à 20,000 Hz (±2 dB)

Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . plus de 85 dB Spécifications

Secteur 230 V, 50 Hz (Modèle pour l’Europe)

Secteur 120 V, 60 Hz (Modèle pour l’Amérique du nord)

Consommation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 W

(veille) 0,8 W (Modèle pour l’Europe)

(Modèle pour l’Amérique du nord)

Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg

Cordon d’alimentation × 1

Antenne filaire FM × 1

Manuel de l’utilisateur × 1

Carte de garantie × 1

M La conception et les spécifications peuvent être

modifiées sans avis préalable.

M Les poids et les dimensions sont approximatifs.

M Les illustrations peuvent différer légèrement des

modèles de production.78

Si vous avez des problèmes avec votre système, consultez

ce tableau et regardez si vous ne pouvez pas résoudre le

problème vous même avant de contacter votre revendeur

ou un centre de service TEAC.

e Vérifiez le raccordement au secteur. Vérifiez et

assurez-vous que la source d’alimentation n’est pas

une prise commutée, et si c’est le cas, si elle est en

service. Assurez-vous que du fonctionnement de

la prise secteur en branchant un autre appareil tel

qu’une lampe ou un ventilateur sur la prise.

Aucun son des enceintes.

e Sélectionnez la source en utilisant la touche SOURCE.

e Vérifiez la connexion avec les enceintes.

e Débranchez le casque d’écoute de la prise PHONES.

e Si “MUTING” est affiché, appuyez sur la touche

Le son est parasité.

e L’appareil est trop près d’un téléviseur ou d’un

appareil similaire. Éloignez l’appareil des autres

appareils ou mettez-les hors tension.

La télécommande ne fonctionne pas.

e Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre

l’appareil sous tension.

e Si les piles sont usées, changez-les.

e Utilisez la télécommande à une distance d’environ

5 m et dirigez-la vers le panneau avant de l’appareil.

e Enlevez tous les obstacles qui se trouvent

éventuellement entre la télécommande et l’appareil.

e S’il y a un éclairage puissant près de l’appareil,

Lecteur CD La lecture ne fonctionne pas.

e Mettez un disque en place avec l’étiquette dirigée

e Si le disque est sale, nettoyez la surface du disque.

e Un disque vierge a été mis en place. Mettez en place

un disque préenregistré.

e En fonction du disque, etc., il peut ne pas être

possible de reproduire un disque CD-R/CD-RW.

Essayez de nouveau avec un autre disque.

e Vous ne pouvez pas reproduire des disques

CD-R/CD-RW non finalisés. Finalisez le disque dans

un enregistreur de CD et essayes de nouveau.

e Placez l’appareil sur surface stable pour éviter les

vibrations et les chocs.

e Si le disque est sale, nettoyez la surface du disque.

e N’utilisez pas un disque rayé, endommagé ou

MP3/WMA Il n’y a aucun son même si vous appuyez sur la touche

de lecture/pause (y/J).

e Vérifiez le format du fichier. Les formats de fichier

incompatibles (par ex. un fichier MPEG 1 LAYER 2) ne

peuvent pas être reproduits.

“No song title No artist No album” apparaît sur

e Il n’y a pas d’informations dans la balise ID3 du

fichier musical. Modifiez le titre, le nom de l’artiste

et les informations du morceau sur un ordinateur en

utilisant un logiciel de création de fichiers MP3 ou

Certains caractères inconnus sont affichés sur le

panneau d’affichage.

e Cet appareil ne peut pas afficher correctement

les symboles et les caractères grand format ou à

deux octets (tels que les caractères japonais,

chinois, etc.). Les noms des fichiers MP3 ou WMA

doivent être composés uniquement de caractères

Impossible d’insérer iPod.

e Vérifiez l’adaptateur de Dock.

e Retirez la poussière ou tout obstacle du connecteur

pour Dock du CR-H238i et de l’iPod, et insérez de

La lecture ne fonctionne pas.

e Retirez iPod du Dock, attendez quelques secondes et

insérez-le de nouveau.

e Une mise à jour du logiciel peut résoudre le

problème. Consultez le site Web Apple et téléchargez

le dernier logiciel pour iPod.

Tuner FM/AM Impossible d’écouter n’importe quelle station, ou le

signal est trop faible.

e Réglez correctement la station.

e Tournez l’antenne FM ou AM afin d’obtenir la

meilleure position de réception.

e Une antenne extérieure est recommandée.

Bien que l’émission soit en stéréo, le son est

e Appuyez sur la touche FM MODE.

Si vous ne pouvez pas retrouver un fonctionnement

normal, débranchez le cordon d’alimentation de la

prise secteur, puis rebranchez-le de nouveau.FRANÇAIS Information pour les utilisateurs sur le ramassage et la mise au rebut des vieux appareils et des piles usées

Ces symboles sur les appareils, emballages et/ou accompagnant les documents signifient que les produits

électriques et électroniques usagers et les piles ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets domestiques.

Pour un traitement, une récupération ou un recyclage des vieux produits et des piles usées, veuillez les apporter aux

points de ramassage correspondants, conformément avec la législation nationale et les Directives 2002/96/EC et

En mettant au rebut ces appareils et ces piles correctement, vous aiderez à protéger des ressources de valeur et

empêcherez tout effet négatifs sur la santé humaine et l’environnement qui aurait pu se produire à cause d’une mise

au rebut inappropriée.

Pour en savoir plus sur le ramassage et le recyclage des vieux produits et des piles, veuillez contacter votre

municipalité, votre service d’évacuation des déchets ou l’endroit où vous les avez achetés.

Informations sur la mise au rebut dans d’autres pays situés en dehors de l’Union européenne

Ces symboles sont valables uniquement dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces produits,

veuillez contacter vos autorités locales ou votre revendeur et demander la méthode correcte de mise au rebut.

Remarque pour le symbole de pile (deux examples en bas à droite):

Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas, il est conforme avec les

exigences de la Directive pour les produits chimiques utilisés.

Pour les utilisateurs en Europe

Desplazamiento (° / ‡)

“CLOCK SETTING” apparaît sur l’affichage.