CRH238I B - Recepteur TEAC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CRH238I B TEAC au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Récepteur audio |
| Connectivité | Bluetooth, USB, AUX, FM |
| Puissance de sortie | 20W |
| Fréquence FM | 87.5 - 108 MHz |
| Dimensions | 300 x 230 x 100 mm |
| Poids | 2.5 kg |
| Alimentation | 220V - 240V |
| Utilisation | Écoute de musique, radio, connexion à d'autres appareils audio |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification des connexions |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, éviter les chocs |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, support technique disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - CRH238I B TEAC
Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CRH238I B - TEAC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CRH238I B de la marque TEAC.
MODE D'EMPLOI CRH238I B TEAC
Scroll buttons (° / ‡).
Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil
TEAC. Lire ce manuel avec attention pour obtenir les
meilleures performances possibles de cet appareil.
Avant Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
MP3 et WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Compatibilité avec les iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Branchements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Raccordement des antennes (AM/FM). . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Noms des commandes (appareil principal) . . . . . . . . . . . . 50
Noms des commandes (télécommande) . . . . . . . . . . . . . . 52
Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Écoute de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Lecture USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Lecture générale (disque/USB/ SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Lecture directe (disque/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Lecture répétée (disque/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Lecture aléatoire (disque/USB/SD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Lecture programmée (disque/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Écoute d’une source extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Écoute de station FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sélection d’un préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
RDS (Uniquement pour l’Europe). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Recherche par types de programme (Uniquement pour
l’Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Réglage de l’horloge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Utilisation de la minuterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Lisez ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
< Quand l’appareil est sous tension, mettre le téléviseur
sous tension peut entraîner l’apparition de ligne sur
l’écran du téléviseur, selon les conditions des ondes
électriques de la télédiffusion. Ce n’est pas un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou du téléviseur. Dans ce
cas, mettez l’appareil hors tension.
< L’appareil pouvant dégager de la chaleur lorsqu’il
fonctionne, laissez un dégagement suffisant autour de
l’appareil afin de permettre une ventilation naturelle.
< La tension d’alimentation de l’appareil doit être celle
indiquée à l’arrière de l’appareil. En cas de doute,
contactez un électricien.
< Choisissez avec soin l’endroit où vous placerez votre
appareil. Évitez de le placer directement au soleil ou
près d’une source de chaleur. Évitez aussi les endroits
sujets à des vibrations, à de la poussière excessive, à la
chaleur, au froid ou à l’humidité.
< Ne placez pas l’appareil sur un amplificateur/
< N’ouvrez pas le coffret car ceci risquerait de provoquer
des dommages aux circuits ou des chocs électriques. Si
un objet étranger pénétrait dans l’appareil, contactez
votre revendeur ou un centre de service.
< Lors du débranchement du cordon d’alimentation de
la prise murale, tirez toujours sur la fiche et non pas sur
< Pour garder le capteur laser propre, n’y touchez-pas
et n’oubliez pas de fermer le tiroir du disque quand le
lecteur CD n’est pas utilisé.
< N’essayez pas de nettoyer l’appareil avec des solvants
chimiques car ceci pourrait endommager le fini de
l’appareil. Utilisez un chiffon propre et sec.
< Gardez soigneusement ce manuel d’instructions pour
une référence future.
< Les opérations dans ce manuel sont illustrées, à titre
d’exemple, à l’aide du modèle pour l’Europe.
NE BOUGEZ PAS L’APPAREIL PENDANT LA LECTURE Pendant la lecture, le disque tourne à grande vitesse.
NE soulevez pas cet appareil et ne le déplacez pendant
la lecture. Vous risqueriez d’endommager le disque.
LORS DU DÉPLACEMENT DE L’ APPAREIL Lorsque vous changez de lieu d’installation ou lorsque
vous emballez cet appareil pour le déplacer, n’oubliez
pas de retirer le disque et de ramener le plateau à
disque à sa position d’origine dans ce lecteur. Ensuite,
appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour mettre
l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation. Si vous déplacez cet appareil alors qu’il
contient un disque, vous risquez de l’endommager.
Avant UtilisationFRANÇAIS
Si la surface de l’appareil devient sale, essuyez-la avec
un chiffon doux ou utilisez un liquide de nettoyage
neutre dilué. Assurez-vous de retirez complètement
toute l’humidité. N’utilisez pas de diluant, de benzine
ou d’alcool car ils risqueraient d’endommager la
surface de l’appareil.
Condensation d’humidité
Quand l’appareil (ou un disque) est déplacé d’un
endroit froid dans un endroit chaud, ou utilisé après
un changement brusque de température, il y a risque
de condensation d’humidité ; la vapeur dans l’air peut
se condenser sur le mécanisme interne, rendant tout
fonctionnement correct impossible. Pour éviter ceci,
ou de la condensation de produit, laissez l’appareil
sous tension pendant une ou deux heures. L’appareil
se stabilisera à la température environnante.
Sauvegarde de la mémoire
Si l’alimentation est coupée pendant plus de 14 jours,
les réglages conservés en mémoire (réglages de la
minuterie) seront effacés.
Réinitialisation des réglages du
Si vous souhaitez initialiser manuellement les réglages,
réinitialisez l’appareil aux réglages de l’usine de la façon
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre
l’appareil sous tension (veille).
Maintenez pressée la touche d’arrêt (H) pendant
“FACTORY RESET FINISHED” apparaît sur l’affichage.
Débranchez le cordon d’alimentation CA de la
prise de courant CA murale.
Branchez de nouveau le cordon d’alimentation CA
sur la prise de courant CA murale.
Toutes les données sont effacées et l’appareil retourne
aux réglages de l’usine.
< N’exposez pas cet appareil aux gouttes ni aux
< Ne placez pas d’objet rempli de liquide sur
l’appareil, comme par exemple un vase.
< N’installez pas cet appareil dans un espace confiné
comme une bibliothèque ou un meuble similaire.
< L’appareil tire un courant nominal de veille de la
prise secteur quand son interrupteur POWER ou
STANDBY/ON n’est pas en position ON.
< L’appareil doit être placé suffisamment près de
la prise de courant pour que vous puissiez à tout
moment attraper facilement la fiche du cordon
La fiche secteur est utilisée comme dispositif de
déconnexion et doit donc toujours rester disponible.
Si le produit utilise des batteries (y compris un
pack d’accus ou des piles), elles ne doivent pas être
exposées au soleil, au feu ou à une chaleur excessive.
< Des précautions doivent être prises pour l’emploi
d’écouteurs ou d’un casque avec le produit car une
pression acoustique (volume) excessive dans les
écouteurs ou dans le casque peut provoquer une
Disques pouvant être lus avec ce lecteur:
M CD audio conventionnels portant le logon COMPACT DISC DIGITAL AUDIO sur leur étiquette:
M Disques CD-R/CD-RW correctement finalisés
< Selon la qualité du disque et/ou la qualité de
l’enregistrement, certains disques CD-R/CD-RW
risquent de ne pas pouvoir être lus.
< Les disques protégés contre la reproduction, ainsi que
les disques non-conformes à la norme CD risquent de
ne pas pouvoir être lus correctement par ce lecteur.
TEAC Corporation et ses filiales ne peuvent être tenus
responsable en cas de dommages provoqués par la
lecture de disques de ce type et pour la qualité sonore
résultante. Si vous rencontrez des difficultés avec
des disques non standard, contactez directement les
producteurs du disque.
< Placez toujours le disque sur le plateau à disque avec
l’étiquette dirigée vers le haut. (Les disques compacts
ne peuvent être reproduits ou enregistrés que sur une
< Pour sortir un disque de son emballage, appuyez sur la
partie centrale de l’étui et sortir le disque en veillant à
bien le tenir par les bords.
< Si le disque devient sale, essuyez sa surface
radialement (du centre vers la périphérie) avec un
chiffon doux et sec:
< N’utilisez jamais de produits chimiques, tels que des
sprays, des liquides antistatiques, de l’essence ou
des diluants pour nettoyer les disques. Ces produits
chimiques risquent de provoquer des dégâts
irréparables sur la surface en plastique du disque.
< Rangez les disques dans leur boîtier après utilisation
afin d’éviter de les rayer ou que de la poussière ne
se dépose et compromettre la lecture par le capteur
< N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil,
à une température élevée ou à une humidité excessive
pendant une période prolongée. Une exposition
prolongée à une température élevée peut gondoler le
< Ne reproduisez pas un disque qui est gondolé,
déformé ou endommagé. Reproduire un tel disque
peut causer des dégâts irréparables au mécanisme de
< Les disques CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux
effets de la chaleur et aux rayons ultraviolets que
les disques compacts ordinaires. Il est donc
particulièrement important de les ranger dans un
endroit à l’abri de la lumière directe du soleil et de
toute source de chaleur, telle que des radiateurs ou
des appareils électriques, susceptibles de dégager de
< Il est déconseillé d’utiliser des disques CD-R et CD-RW
imprimables, car la face portant l’étiquette peut être
collante et endommager l’appareil.
< Ne collez jamais d’étiquette ou de feuille de protection
sur le disque; ne pas utiliser de spray destiné à déposer
sur le disque une couche de protection.
< Utilisez, pour écrire des informations sur la face portant
l’étiquette, un feutre utilisant une encre à base d’huile.
N’utilisez jamais un stylo bille ou de stylo à pointe
dure, qui risquerait d’abîmer la surface enregistrée du
< N’utilisez jamais de stabilisateurs. L’utilisation, avec cet
appareil, de stabilisateurs pour CD disponibles dans le
commerce, pourrait endommager les mécanismes de
l’appareil et provoquer un mauvais fonctionnement.
< N’utilisez pas de CD à forme irrégulière (octogonal, en
forme de cœur, de la taille d’une carte de visite, etc.).
De tels CD peuvent endommager l’appareil:
< En cas de doute quant à la manipulation des CD-R ou
CD-RW, lisez les instructions fournies avec le disque ou
contactez directement le fabricant du disque.
Cet appareil ne peut pas être raccordé ni utilisé avec les
modèles d’iPod suivants:
iPod (4e et 5e génération)
iPod nano (1e à 5e génération)
iPod touch (1e à 3e génération)
< Vous pouvez écouter la musique stockée sur un iPhone
en réglage le mode Airplane de l’iPhone sur ON.
Logiciel iPod Compatible
Si votre iPod ne fonctionne pas avec le CR-H238i ou
avec la télécommande, mettre à jour le logiciel peut
résoudre le problème.
Consultez le site Web Apple et téléchargez le dernier
MP3 et WMA Compatibilité avec les iPod
< Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA
enregistrés sur des disques CD-R/CD-RW, sur des cartes
mémoires SD et divers dispositifs de mémoire USB tels
qu’une mémoire flash USB, un lecteur MP3 ou un
Le disque dur doit être formaté en FAT 16 or FAT 32,
< Si plus de 255 dossiers ou 999 fichiers sont enregistrés,
il se peut que l’appareil ne puisse pas les reproduire
< Les noms des fichiers MP3 ou WMA doivent être
composés de caractères alphanumériques. Cet appareil
ne peut pas afficher correctement les symboles et les
caractères grand format ou à deux octets (tels que les
caractères japonais, chinois, etc.). Assurez-vous aussi
d’utiliser l’extension de fichier correct. (“.mp3” pour les
fichiers MP3, “.wma” pour les fichiers WMA.)
< Les fichiers MP3 sont au format MPEG-1 Audio Layer
3 mono ou stéréo. Cet appareil peut reproduire les
fichiers MP3 avec une fréquence d’échantillonnage de
44,1 kHz ou 48 kHz et un débit binaire de 320 kbps ou
< Cet appareil peut reproduire les fichiers WMA avec
une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et un
débit binaire de 192 kbps ou moins.
WMA signifie Windows Media Audio.
< Les fichiers sonores codés en 128 kbps sont d’une
qualité équivalente à un CD audio ordinaire. Bien que
ce lecteur puisse reproduire les fichiers MP3 de débit
binaire inférieur, la qualité sonore peut être détériorée
si le débit binaire est faible.
< Cet appareil ne peut pas reproduire des fichiers
protégés contre la copie.INOUT LINE RLRL VIDEO IN DIGITAL IN
< Mettez hors tension tous les appareils avant de réaliser n’importe quelle connexion.
< Lisez attentivement le mode d’emploi de chacun des composantes que vous souhaitez
utiliser avec cet appareil.
< Assurez vous que chaque fiche est bien enfoncée. Pour éviter tout ronflement ou
interférence, ne regroupez pas les câbles de signal avec le cordon d’alimentation secteur
ou les câbles d’enceinte.
Enregistreur de CD, platine cassette, etc.
Téléviseur ou moniteur
Enregistreur de CD, platine MD, etc.
Lecteur de DVD, etc.FRANÇAIS
D Prise S-VIDEO OUT Cette prise sort le signal vidéo provenant de iPod.
Utilisez un câble S-vidéo en vente dans le commerce
pour raccorder le Dock à l’entrée S-Vidéo d’un
téléviseur ou d’un moniteur qui en est muni. Utilisez
ce raccordement de préférence au raccordement
E Prise DIGITAL OUT (optique)
Le signal audio numérique à 2 canaux est sorti par
Raccordez-la à la prise d’entrée numérique d’un
appareil numérique tel qu’un enregistreur de CD,
une platine MD, etc. Utilisez un câble numérique
optique en vente dans le commerce.
< Avant la connexion, retirez le capuchon protecteur
de la prise DIGITAL OUT.
F Cordon d’alimentation CA Après avoir terminé tous les autres branchements,
branchez la fiche d’alimentation sur une prise secteur
Assurez-vous que la tension fournie par la prise
murale à laquelle le cordon d’alimentation est relié
Branchez et débranchez le cordon d’alimentation en
le tenant par la prise.
Ces prises transmettent les signaux audio analogique
à 2 canaux. Raccordez les appareils à l’aide de câbles
Cinch (RCA) en vente dans le commerce.
Assurez-vous de connecter les câbles de la façon
fiche blanche q prise blanche (L: canal
fiche rouge q prise rouge (R: canal droit)
< Assurez vous que chaque fiche est bien enfoncée.
Pour éviter tout ronflement et interférence, ne
regroupez pas les câbles de signal avec le cordon
d’alimentation secteur ou les câbles d’enceinte.
Connectez le dock à la prise iPod.
< Assurez-vous que l’étiquette “SIDE A” sur la fiche est
dirigée vers le bas.
< Insérez solidement la fiche jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Pour débrancher le Dock:
Faites pression sur les deux côtés de la fiche et tirez.
< Le Dock iPod n’est pas fourni avec cet appareil.
C Prise VIDEO OUT Cette prise sort le signal vidéo provenant de iPod.
Utilisez un câble vidéo Cinch en vente dans le
commerce pour raccorder le Dock au connecteur
vidéo composite d’un téléviseur ou d’un moniteur.IN LINE H G
G Prises d’enceinte < Utilisez des câbles d’enceinte en vente dans le commerce.< Les bornes noires des enceintes correspondent au _ (bornes négatives).Généralement, l’extrémité + du câble de l’enceinte est marquée pour la distinguer de l’extrémité _ du câble. Branchez l’extrémité marquée sur la borne rouge +, et l’extrémité non marquée sur la borne noire _.Attention: < Pour éviter d’endommager les enceintes par l’entrée soudaine d’un son de niveau élevé, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension avec de raccorder les enceintes.< Vérifiez l’impédance de vos enceintes. Raccordez des enceintes dont l’impédance est d’au moins 6 ohms.< Les parties métalliques de deux fils séparés ne doivent jamais se toucher pour éviter tout risque de court-circuit. Des fils court-circuités peuvent créer un risque d’incendie ou entraîner une panne de votre appareil.Branchement des enceintes:1. Préparez les câbles d’enceinte pour le branchement en dénudant l’isolant extérieur sur une longueur d’au moins 10 mm. (Dénuder une trop grande longueur d’isolant peut entraîner un court-circuit si les fils à nu entre en contact entre eux.) Torsadez solidement l’âme des fils dénudés.2. Dévissez la prise en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Il n’est pas possible de la retirer complètement.3. Insérez le fil dans la prise et revissez-la en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre afin que le fil soit bien branché:Assurez-vous qu’aucune partie de l’isolant n’est insérée dans la prise, uniquement le fil dénudé.4. Assurez-vous que le fil est fixé solidement en le tirant légèrement.Pour les utilisateurs en EuropeConformément aux règlements européen de sécurité, il n’est pas possible de connecter des fiches banane aux prises d’enceinte sur les modèles européens. Les trous dans lesquels les fiches banane devraient être insérées ont été recouverts de capuchons noirs. Connectez les enceintes en utilisant des cosses ou des fils dénudés. Si les capuchons noirs se détachaient des prises, remettez-les dans leur position d’origine.
H Caisson de grave Connectez un caisson de grave en vente dans le commerce à cette prise.Enceinte(droite)Enceinte(gauche)Caisson de graveFRANÇAIS
Antenne cadre AM intérieure
L’antenne cadre AM à haute performance fournie avec
l’appareil est suffisante pour une bonne réception
dans la plupart des régions.
Pour faire tenir l’antenne droite, fixez la griffe sur la
fente à la base de l’antenne.
Branchez les extrémités de l’antenne cadre aux prises
Placez l’antenne sur une étagère ou suspendez la dans
un encadrement de fenêtre, etc. et orientez la dans la
direction qui donne la meilleure réception. Éloignez
autant que possible tous les fils tels que cordons secteur,
les câbles d’enceinte ou d’interconnexion de l’antenne.
> Si l’antenne cadre fournie ne permet pas une réception
satisfaisante (souvent en raison de l’éloignement de
l’émetteur, ou dans un immeuble en béton, etc.),
il peut être nécessaire d’utiliser une antenne AM
Utilisez une antenne du commerce haute qualité, ou
sinon un fil isolé de plus de 5 m de long dénudé à une
extrémité et raccordé à l’entrée comme indiqué.
L’antenne filaire doit être tendu à l’extérieur ou à
l’intérieur près d’une fenêtre. Pour une meilleure
réception, raccordez la borne GND à une terre fiable.
Même quand vous utilisez une antenne cadre AM
intérieure, ne déconnectez pas l’antenne cadre.
Raccordement des antennes (AM/FM)
Assurez-vous de brancher:
Antenne FM intérieure
Connectez l’antenne FM filaire à la prise FM 75 Ω,
déployez la et accordez vous sur votre station
préférée (voir page 68). Positionnez l’antenne à un
endroit approprié tel qu’un encadrement de fenêtre
ou mur afin d’obtenir la meilleure réception puis
fixez-la en utilisant des punaises, épingles ou tout
autre toute autre fixation appropriée.
Antenne FM extérieure
Dans les zones où les signaux FM sont faibles, il
sera nécessaire d’utiliser une antenne extérieure.
En général une antenne à 3 éléments suffira; si
vous résidez à un endroit où les signaux FM sont
particulièrement faibles il peut être nécessaire
d’utiliser une antenne à 5 éléments ou plus.
< Débranchez l’antenne intérieure lorsque vous utilisez
une antenne extérieure.A B C D G H I J K M O NL E F
Noms des commandes (appareil principal)
A MULTI JOG (Bouton polyvalent)
En mode CD/USB/SD CARD, utilisez ce bouton pour
sauter des plages/fichiers.
En mode iPod, utilisez ce bouton pour faire défiler le
menu vers le haut ou le bas.
En mode TUNER, utilisez ce bouton pour syntoniser
une station ou sélectionner une station préréglée.
Pendant le réglage de l’horloge ou de la minuterie
utilisez ce bouton pour changer l’élément à régler.
Après avoir appuyé sur la touche TONE/BAL, tournez
ce bouton pour ajuster les graves, les aigus et la
B Capteur de télécommande
Lors de l’utilisation de la télécommander, dirigez-la
vers le capteur de télécommande.
Utilisez ce bouton pour régler le volume.
E Plateau à disqueFRANÇAIS
F STANDBY/ON (En veille/Sous tension)
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous
tension ou en mode de veille.
L’indicateur de veille est allumé quand l’appareil est en
mode de veille. Quand l’unité est mise sous tension,
l’indicateur de veille s’éteint.
G Prise PHONES Pour bénéficier d’une écoute privée, insérez la fiche
d’un casque d’écoute dans cette prise et réglez le
volume en tournant le bouton VOLUME.
H Prise USB Connectez un périphérique USB à mémoire extérieur.
I Fente de carte mémoire SD Insérez une carte mémoire SD.
Utilisez cette touche pour sélectionner une source.
K TONE/BAL (Tonalité/Balance)
Utilisez cette touche conjointement avec le bouton
MULTI JOG pour ajuster les graves, les aigus et la
L MENU/FM MODE (Menu/mode FM)
En mode iPod, utilisez cette touche pour retourner au
menu précédent. Cette touche est équivalente à la
touche MENU de votre iPod.
En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour
sélectionner l’effet stéréo ou monaural.
M Arrêt (H), RDS (Pour l’Europe)
Arrêt (H) (Pour l’Amérique du nord)
En mode CD/USB/SD CARD, utilisez cette touche pour
En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour
sélectionner le mode RDS. (Uniquement pour l’Europe)
N Lecture/Pause (y/J)
En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez cette touche
pour démarrer ou mettre la lecture en pause.
O Ouverture/Fermeture (L), TUNING MODE/ENTER
(Mode de syntonisation/Validation)
En mode CD, utilisez cette touche pour ouvrir ou
fermer le plateau à disque.
En mode iPod, utilisez cette touche pour valider une
sélection dans un menu. Cette touche est équivalente
à la touche Center de votre iPod.
En mode TUNER, utilisez cette touche pour
sélectionner le mode de syntonisation.
Pendant le réglage de la minuterie ou de l’horloge
utilisez cette touche pour régler l’heure.a
Noms des commandes (télécommande)
Pour simplifier les explications, les instructions de
ce manuel font principalement référence aux noms
des touches et des boutons du panneau avant. Les
touches similaires de la télécommande fonctionnent
STANDBY/ON ( ) (En veille/Sous tension)
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous
tension ou en mode de veille.
En mode CD/USB/SD CARD, utilisez cette touche pour
sélectionner un numéro de plage ou de fichier.
Pour savoir comme sélectionner un numéro de plage/
fichier, reportez-vous à la page 64.
En mode TUNER, utilisez ces touches pour sélectionner
une station préréglée.
Lors de la programmation de plages/fichiers, utilisez
cette touche pour annuler l’entrée d’un numéro de
En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez ces touches
pour rechercher un passage donné sur une plage, un
fichier ou un morceau.
En mode TUNER, maintenez ces touches pressées pour
démarrer la syntonisation automatique.
En mode CD/USB/SD CARD, utilisez cette touche pour
< Cette touche ne fonctionne pas en mode iPod.
PLAY/PAUSE (y/J) (Lecture/Pause)
En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez cette touche
pour démarrer ou mettre la lecture en pause.
En mode iPod, maintenez pressée cette touche pour
mettre l’iPod en mode de veille.
En mode iPod, utilisez cette touche pour retourner
au menu précédent Cette touche est équivalente à la
touche MENU de votre iPod.
Lors de la programmation d’une plage/fichier, utilisez
cette touche pour valider la sélection d’une plage/
En mode iPod, utilisez cette touche pour valider une
sélection dans un menu. Cette touche est équivalente
à la touche Center de votre iPod.FRANÇAIS
Pendant le réglage de l’horloge ou de la minuterie
utilisez ces touches pour changer l’élément à régler.
En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez ces touches
pour sauter des plages/fichiers/morceaux.
En mode TUNER FM/TUNER AM, utilisez ces touches
pour sélectionner une station préréglée.
TONE/BAL (Tonalité/Balance)
Utilisez cette touche conjointement avec les touches
de défilement (° / ‡) pour ajuster les graves, les
aigus et la balance.
Source (AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB, SD, iPod)
Utilisez ces touches pour sélectionner une source.
Appuyez répétitivement sur la touche TUNER pour
sélectionner TUNER FM ou TUNER AM.
Utilisez cette touche pour changer la luminosité de
SLEEP (Minuterie d’arrêt)
Utilisez cette touche pour régler la minuterie d’arrêt.
Utilisez cette touche pour mettre la minuterie sous
tension ou hors tension.
INFO/RDS (Uniquement pour l’Europe)
En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour
sélectionner le mode RDS.
Veuillez ignorer la touche “INFO” sur la télécommande.
(La fonction INFO ne peut pas être utilisée sur cet
> Cette touche ne fonctionne pas du tout sur les
modèles pour l’Amérique du nord.
En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour
sélectionner l’effet stéréo ou monaural.
En mode CD/USB/SD CARD, utilisez cette touche pour
entrer en mode de lecture programmée quand la
lecture est arrêtée.
En mode TUNER, utilisez cette touche pour entrer en
SHUFFLE (Lecture aléatoire)
En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez cette touche
pour démarrer la lecture aléatoire.
REPEAT 1/ALL (Répétition 1 morceau/tous les
En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez cette touche
pour régler la lecture répétée.
En mode CD/USB/SD CARD, utilisez cette touche
pour changer l’information sur l’affichage pendant la
TIME MODE (Mode d’affichage du temps)
Utilisez cette touche conjointement avec les touches
) et les touches de défilement
(° / ‡) pour régler une minuterie.
En mode CD/USB/SD CARD, utilisez ces touches pour
sélectionner un dossier (MP3/WMA uniquement).
En mode iPod, utilisez ces touches pour faire défiler le
menu vers le haut ou le bas.
En mode TUNER FM/TUNER AM, utilisez ces touches
pour changer la frequence.
Pendant le réglage de l’horloge ou de la minuterie,
utilisez ces touches pour changer une valeur.
Après avoir appuyé sur la touche TONE/BAL, utilisez
ces touches pour ajuster les graves, les aigus et la
Utilisez cette touche pour couper le son.
VOLUME +/− (Volume +/−)
Utilisez ces touches pour régler le volume.54
Boîtier de télécommande
Remplacement des piles
Si la distance de commande nécessaire entre la
télécommande et l’appareil diminue, c’est que les piles
sont usées. Dans ce cas, remplacez les piles par des
< Pour en savoir plus sur le ramassage des piles,
veuillez contacter votre municipalité, votre service
d’évacuation des déchets ou l’endroit où vous les avez
Précautions à observer concernant les
< Assurez-vous d’insérer les piles en respectant les
polarités plus “+” et moins “_”.
< Utilisez des piles du même type. N’essayez jamais
d’utiliser en même temps des types de pile différents.
< Des piles rechargeables ou non-rechargeables peuvent
être utilisées. Référez-vous aussi aux précautions sur
< Si le boîtier de télécommande n’est pas utilisé pendant
une longue période (plus d’un mois), retirer les piles de
la télécommande pour éviter des fuites des piles.
< Si les piles fuient, essuyez le liquide dans le
compartiment des piles et remplacez les piles par des
< N’utilisez pas d’autres piles que les piles spécifiées.
Ne mélangez pas des piles neuves avec des vieilles
piles, ni n’utilisez des piles de type différent en même
< Ne chauffez pas ni ne démontez les piles, et ne les
jetez jamais dans le feu ou dans l’eau.
< Ne transportez pas ni ne rangez les piles avec des
objets métalliques. La pile pourrait être court-circuitée,
< Ne rechargez jamais une pile à moins que ce soit
vraiment un type de pile rechargeable.
La télécommande fournie permet la commande à
distance de l’appareil.
Pour utiliser le boîtier de télécommande, dirigez-le vers
le CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE du panneau avant de
< Même si la télécommande est utilisée à l’intérieur de
sa zone de fonctionnement, toute opération peut être
impossible s’il y a des obstacles entre le lecteur et la
< Si le boîtier de télécommande fonctionne dans le
voisinage d’autres appareils générant des rayons
infrarouges, ou si d’autres télécommandes utilisant
des rayons infrarouges sont utilisées près du
lecteur, l’appareil peut de ne pas bien fonctionner.
Inversement, les autres appareils peuvent ne pas
fonctionner correctement.
Mise en place des piles
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2. Insérez deux piles “AAA” (R03, UM-4). Assurez-vous que
les piles sont correctement insérées et respectent les
polarités plus “+” et moins “_”.
3. Refermez le couvercle.TUNER FM CD
Fonctionnement de base (1)
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre
l’appareil sous tension.
Quand l’unité est mise sous tension, l’indicateur de
Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE
pour sélectionner une source.
La source change comme suit:
< Pour écouter une source extérieur connectée à la prise
AUX IN, choisissez “AUX 1 IN” ou “AUX 2 IN”.
< Vous pouvez utiliser les touches AUX 1, AUX 2, TUNER,
CD, USB, SD et iPod sur la télécommande pour
sélectionner une source directement.
Reproduisez la source et augmentez
graduellement le volume jusqu’au niveau souhaité
en tournant le bouton VOLUME.
Indicateur de veilleBASS TREBLE BALANCE
Appuyez sur la touche DIMMER pour changer la
luminosité de l’affichage.
< Cette fonction est annulée quand l’appareil est mis
Éléments disponibles
Permet de régler la plage des sons de basse
Le niveau peut réglé entre “− 10” et “+ 10”.
Permet de régler la plage des sons de haute
Le niveau peut réglé entre “− 10” et “+ 10”.
Permet d’ajuster la balance du niveau de volume
entre l’enceinte gauche et droite.
Le niveau peut réglé entre “L +16” et “R +16”.
Comment régler les graves, les aigus,
la balance des enceintes
Appuyez répétitivement sur la touche TONE/BAL
pour sélectionner l’élément à ajuster.
Avant 3 secondes, tournez le bouton MULTI JOG
pour ajuster le réglage.
Attendez environ 3 secondes après avoir ajuster
un élément pour terminer le réglage.
< Pour ajuster les autres éléments, appuyez sur la touche
TONE/BAL pour choisir l’élément à ajuster avant
Fonctionnement de base (2)VOLUME FRANÇAIS
Pour couper le son provisoirement, appuyez sur la
touche MUTING. Appuyez de nouveau sur la touche
MUTING pour rétablir le son.
< Quand le son est coupé, “MUTING” apparaît sur
< Si vous changez le volume pendant que le son est
coupé, l’effet de sourdine est annulé.
L’appareil peut être mis hors tension après une durée
de temps déterminée.
Appuyez répétitivement sur la touche SLEEP jusqu’à ce
que la durée souhaitée apparaisse sur l’affichage.
SLEEP 90 (60, 30, 20, 10)
L’appareil se met hors tension après 90 (60, 30, 20,10)
SLEEP OFF La minuterie d’arrêt est hors service.
< Lorsque vous réglez la minuterie d’arrêt, l’affichage
s’assombrit automatiquement.
< Si vous souhaitez vérifier le temps restant, appuyez
une fois sur la touche SLEEP. Le temps restant apparaît
sur l’affichage pendant 3 secondes, puis l’affichage
Pour une écoute privée, réduisez d’abord le volume
au minimum. Puis insérez la fiche de votre casque
d’écoute dans la prise PHONES et réglez le volume en
utilisant le bouton VOLUME.
Le son des enceintes et du caisson de grave est coupé
pendant que le casque est connecté.
ATTENTION Réduisez toujours le niveau de volume avant de
connecter votre casque d’écoute. POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER VOTRE ACUITÉ AUDITIVE, ne placez
pas votre casque d’écoute sur vos oreilles avant de
Appuyez sur la touche iPod sur la télécommande
pour sélectionner “iPod”.
Si aucun iPod n’est en place, “Not Connected” apparaît
Si un iPod est déjà en place, la lecture démarre.
Insérez l’iPod dans le Dock (à acheter séparément)
“Connected” briefly apparaît brièvement sur
iPod se met automatiquement sous tension et démarre
la lecture à partir de la liste de musique de iPod.
< La batterie du iPod est rechargée pendant que l’iPod
est insérée sur le Dock et que cet appareil est en veille.
La charge s’arrête quand l’iPod est complètement
chargé. Il n’est pas chargé pendant que l’appareil est
< Quand un casque est branché sur l’iPod, le son sort
des deux enceintes du CR-H238i ainsi que du casque
< Vous pouvez voir une séquence vidéo stockée sur
l’iPod sur le téléviseur ou le moniteur connecté au
Dock. Mettez en service la sortie TV sur l’iPod.
< La touche d’arrêt (H) ne fonctionne pas en mode iPod.
Pour mettre la lecture en pause
Pendant la lecture, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE
(G/J) pour mettre la lecture en pause. La lecture est
interrompue à la position actuelle.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la
touche PLAY/PAUSE (G/J).
Pour sauter au morceau suivant ou
Pendant la lecture ou en mode de pause, appuyez
répétitivement sur la touche de saut (. ou /)
jusqu’à ce que le morceau désiré soit trouvé.
< Si vous appuyez sur la touche . pendant la lecture,
le morceau en cours de lecture est reproduit de
nouveau à partir du début. Pour revenir au début de
la plage précédente, appuyez deux fois sur la touche
Chaque fois que vous appuyez sur la touche REPEAT 1/
ALL, le mode de lecture répétée change comme suit:
< Si l’iPod est réglé pour répéter un morceau, l’icône
apparaît sur l’affichage de l’iPod.
Si l’iPod est réglé pour répéter tous les morceaux,
apparaît sur l’affichage de l’iPod.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche SHUFFLE
pour changer le mode de lecture aléatoire.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche SHUFFLE,
le mode de lecture aléatoire change comme suit:
< Si l’iPod est réglé sur un des modes de lecture
apparaît sur l’affichage de l’iPod.
Recherche d’un passage sur un
Pendant la lecture du disque, maintenez pressée la
touche de recherche (m ou ,) puis la relâcher
lorsque vous avez atteint le passage que vous
Pour retourner au menu précédent
Appuyez sur la touche MENU pour retourner au menu
Cette touche est équivalente à la touche MENU de
Pour sélectionner une option de menu
Appuyez sur les touches de défilement (°/‡) de
la télécommande (ou tournez le bouton MULTI JOG
de l’appareil principal) pour faire défiler le menu, puis
appuyez sur la touche ENTER.
Morceaux aléatoire Album aléatoire
Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE
pour sélectionner “CD”.
“No disc” apparaît si aucune disque n’a été inséré.
Appuyez sur la touche d’ouverture/fermeture (L).
Placez un disque sur le plateau avec la face
imprimée dirigée vers le haut.
< Le disque doit être placé au centre du plateau à
disque. Si le disque n’est pas placé correcte, il se peut
que le plateau ne puisse pas s’ouvrir une fois qu’il a été
< Ne placez jamais plus d’un disque sur le plateau.
< Ne collez pas d’étiquettes ni de ruban adhésif sur le
< N’utilisez pas des disques avec des formes irrégulières.
durée écoulée de la plage
numéro du fichier actuel
durée écoulée du fichier
Appuyez sur la touche d’ouverture/fermeture (L)
pour fermer le plateau à disque.
Quand un CD audio est mis en place:
Le nombre total de plages et la durée totale de lecture
du disque apparaissent.
Quand un disque MP3 ou WMA est mis en place:
Le nombre total de dossiers et de fichiers du disque
Appuyez sur la touche de lecture/pause (G/J).
La lecture commence par la première plage/fichier.
Quand un CD audio est reproduit:
Quand un disque MP3 ou WMA est reproduit:12
< Les fichiers MP3/WMA qui ne se trouvent pas dans les
dossiers sont mis automatiquement dans le dossier
“ROOT”, et la lecture démarre à partir du premier fichier
< S’il y a des dossiers qui ne contiennent pas de fichier
MP3/WMA, cet appareil les saute.
< L’appareil s’arrête automatiquement quand la lecture
de toutes les plages/fichiers est terminée.
< Si vous changez un disque puis appuyez sur la touche
lecture/pause (y/J) sans avoir d’abord fermé le
plateau à disque, le plateau à disque se ferme
automatiquement et la lecture démarre.
Lecture USB Vous pouvez reproduire des fichiers MP3/WMA en
connectant divers périphériques USB à mémoire tels
qu’une mémoire flash USB.
< Cet appareil peut reproduire des dispositifs de
mémoire USB avec une capacité de 32 Go maximum.
Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE
pour sélectionner “USB”.
“No USB” est affiché si aucun périphérique USB n’est
Connectez un périphérique USB à mémoire
extérieur à la prise USB de cet appareil.
Quand un périphérique à disque dur est connecté à
cet appareil, l’affichage du nombre de fichiers peut
prendre plusieurs minutes.
Appuyez sur la touche de lecture/pause (y/J).12 3
Lecture SD Vous pouvez reproduire des fichiers MP3/WMA
enregistrés sur une carte mémoire SD.
Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE
pour sélectionner “SD CARD”.
“No SD” est affiché si aucune carte mémoire SD n’est
Insérez une carte mémoire SD dans la fente SD de
Appuyez sur la touche de lecture/pause (y/J).
Pour arrêter provisoirement la lecture
Appuyez sur la touche de lecture/pause (G/J)
pendant la lecture. La lecture est interrompue à la
position actuelle. Pour reprendre la lecture, appuyez
de nouveau sur la touche de lecture/pause (G/J).
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche d’arrêt (H) pour arrêter la
Lecture générale (disque/USB/SD)FRANÇAIS
Pour rechercher un passage donné
sur une plage ou un fichier
Vous pouvez rechercher un passage donné sur une
plage ou un fichier des deux façons suivantes:
Pendant la lecture du disque, maintenez pressée la
touche de recherche (m ou ,) puis la relâcher
lorsque vous avez atteint le passage que vous
Pendant la lecture, appuyez sur la touche de Recherche
(m ou ,), puis appuyez sur la touche PLAY/
PAUSE (G/J) quand l’endroit que vous souhaitez
Pour sauter à la plage suivante ou
Pendant la lecture, tournez le bouton MULTI JOG
jusqu’à ce que la plage ou le fichier désiré soit trouvé.
La plage ou le fichier sélectionné est reproduit à partir
En mode d’arrêt, tournez le bouton MULTI JOG jusqu’à
ce que la plage ou le fichier désiré soit trouvé. Appuyez
sur la touche de lecture/pause (G/J) pour démarrer
la lecture de la plage/fichier choisi.
< Pendant la lecture programmée, la plage/fichier
suivant ou précédent du programme est reproduit.64
En mode d’arrêt ou de lecture, vous pouvez utiliser
les touches numériques de la télécommande pour
sélectionner une plage ou un fichier.
Lors de l’utilisation des touches numériques,
appuyez d’abord sur la touche CD, USB ou SD de la
Appuyez sur les touches numériques pour
sélectionner une plage ou un fichier. La lecture
commence à partir de la plage sélectionnée.
Pour choisir la plage numéro 2:
Appuyez sur “0”, “0” et “2”, ou appuyez sur “2” puis sur
la touche PLAY/PAUSE (G/J).
> Si vous appuyez sur “2” et attendez pendant plusieurs
secondes, la lecture démarre à partir de la plage 2.
Pour choisir la plage numéro 12:
Appuyez sur “0”, “1” et “2”, ou appuyez sur “2” puis sur
la touche PLAY/PAUSE (G/J).
> Si vous appuyez sur “1” et “2” et attendez pendant
plusieurs secondes, la lecture démarre à partir de la
Pour choisir la plage numéro 123 (fichiers MP3/
Appuyez sur “1”, “2” et “3”.
Pendant la lecture, appuyez répétitivement sur la touche
DISPLAY pour changer les informations sur l’affichage.
L’affichage change comme suit:
durée écoulée de la plage actuelle
durée restante de la plage actuelle
durée écoulée du disque
durée restante du disque
affichage par défaut (numéro du fichier actuel
et durée écoulée du fichier)
nom du dossier et du fichier actuel (défilement)
le titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album
numéro du dossier actuel et numéro
Appuyez sur la touche REPEAT 1/ALL pendant la
lecture. Le mode de lecture répétée change comme
< Quand vous arrêtez la lecture ou changez la source, le
mode de lecture répétée est annulé.
Répétition d’une plage/fichier (RPT 1)
La plage en cours de lecture est reproduite
répétitivement. Si vous appuyez sur la touche de
saut (.ou/) et sélectionnez une autre plage/
fichier, la nouvelle plage/fichier sélectionnée est aussi
reproduite répétitivement.
Répétition de les fichiers d’un dossier (RPT Folder)
(MP3/WMA uniquement)
Tous les plages du dossier sont reproduites
< Si le disque ne contient pas de dossier, ce mode est
Répétition de toutes les plages/fichiers (RPT ALL)
Toutes les plages/fichiers sont reproduites
Pendant la lecture programmée, les plages/fichiers
programmés sont reproduits répétitivement.
Lecture répétée (disque/USB/SD)
(Uniquement les fichiers MP3/WMA)
Lecture aléatoire (disque/USB/SD)
Appuyez sur la touche SHUFFLE pendant la lecture ou
“Random” apparaît sur l’affichage et les plages/fichiers
sont reproduits dans un ordre aléatoire.
< Si vous appuyez sur la touche / pendant la lecture
aléatoire, la plage/fichier suivant est sélectionné de
façon aléatoire et reproduite. Si vous appuyez sur la
touche ., la plage ou le fichier en cours de lecture
est reproduit de nouveau à partir du début.
< Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur la touche
< Pour arrêter la lecture aléatoire, appuyez sur la touche
Un maximum de 30 plages/fichiers peuvent être
programmées dans l’ordre souhaité.
Appuyez sur la touche PROGRAM en mode d’arrêt.
Sélectionnez une plage/fichier en utilisant les
< Vous pouvez aussi utiliser les touches de saut
(.//) pour sélectionner une plage ou un fichier.
Appuyez sur la touche ENTER.
d’autres plages/fichiers.
< Si vous faites une erreur, appuyez sur la touche CLEAR.
La dernier numéro entré de plage/fichier est supprimé.
< Un maximum de 30 plages/fichiers peuvent être
programmées. Si vous essayez de programmer plus de
30 plages/fichiers, “P-FULL” apparaît sur l’affichage.
Quand le programme est terminé, appuyez sur la
touche PLAY/PAUSE (y/J) pour démarrer la
< Après que la lecture de toutes les plages ou fichiers
programmés est terminée ou que vous arrêtez la
lecture programmée, vous pouvez retourner à
la lecture programmée en appuyant sur la touche
Lecture/Pause (y/J).
< Quand vous appuyez sur la touche PROGRAM en
mode d’arrêt, le contenu du programme est annulé.
Pour vérifier l’ordre du programme
En mode d’arrêt, appuyez répétitivement sur la touche
ENTER. Le numéro de la plage et le numéro d’ordre
dans le programme apparaissent sur l’affichage.
Lecture programmée (disque/USB/SD)FRANÇAIS
Pour changer ou ajouter une plage/
fichier au programme
En mode d’arrêt, appuyez répétitivement sur la
touche ENTER jusqu’à ce que le numéro d’ordre du
programme pour lequel vous souhaitez changer
une plage/fichier apparaisse sur l’affichage.
Si vous souhaitez ajouter une plage/fichier à la fin du
programme, appuyez répétitivement sur la touche
ENTER jusqu’à ce que “T_ _ _” apparaisse sur l’affichage.
Sélectionnez une plage ou un fichier en utilisant
les touches numériques, puis appuyez sur la
< Vous pouvez aussi sélectionner une plage/fichier en
utilisant les touches de saut (.//).
La plage ou le fichier précédemment programmé est
remplacé par la nouvelle plage ou fichier sélectionné.
Ou la plage ou le fichier est ajouté à la fin du
Pour annuler le programme
En mode d’arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM.
< Dans les cas suivants, le contenu programmé est aussi
appuyer sur la touche AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB,
SD, iPod ou STANDBY/ON
ouvrir le plateau à disque
déconnecter le cordon d’alimentation3
Écoute d’une source extérieure
Vous pouvez écouter le son d’un appareil extérieur
connecté aux prises AUX 1 IN ou AUX 2 IN.
Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE
pour sélectionner “AUX1 IN” ou “AUX2 IN”.
Démarrez la lecture sur l’appareil extérieur.
Tournez le bouton VOLUME pour régler le volume.
Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE
pour sélectionner “TUNER FM” ou “TUNER AM”.
Appuyez sur la touche TUNING MODE pour
sélectionner le mode de syntonisation.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche TUNING MODE, le mode de syntonisation change comme suit.
Tournez le bouton MULTI JOG pour syntoniser la
station que vous souhaitez écouter.
(syntonisation automatique)
Syntonisation manuelle (“Manual tune”)
Tournez le bouton MULTI JOG jusqu’à ce que vous
trouviez la station de votre choix. Sur la télécommande,
appuyez sur les touches de défilement (° / ‡).
La fréquence change par un pas fixé.
Syntonisation automatique (“Auto tune”)
Tournez le bouton MULTI JOG pour démarrer la
syntonisation automatique.
Dès qu’une station est trouvée, l’appareil accorde la
station automatiquement.
Répétez cette étape jusqu’à ce que vous ayez trouvé la
< Si vous souhaitez modifier le processus de
syntonisation, appuyez sur la touche d’arrêt (H).
Sélection d’un préréglage (“Preset tune”)
Tournez le bouton MULTI JOG pour sélectionner un
canal préréglé. Sur la télécommande, appuyez sur les
touches de saut (.//).
Le canal préréglé sélectionné est syntonisé.
< Pour savoir comme prérégler des stations, reportez-
vous à la colonne suivante.
Si la réception est mauvaise
Tournez ou changez la position de l’antenne pour
trouver la position où la réception est la meilleure.
Mode FM Vous pouvez sélectionner Stéréo ou Mono en
appuyant sur la touche FM MODE quand un
programme FM stéré est syntonisé.
Les émissions stéréo FM sont reçues en stéréo et
“Stereo” apparaît sur l’affichage.
< Si le son est déformé, c’est que le signal n’est pas
suffisamment fort pour obtenir une bonne réception
stéréo. Dans ce cas, passez en mode Mono.
Pour compenser une mauvaise réception stéréo FM,
sélectionner ce mode. La réception est forcée en son
monophonique, mais les parasites indésirables sont
Vous pouvez mémoriser un maximum de 30 stations FM
et de 15 stations AM.
Préréglage automatique
Sélectionnez “TUNER FM” ou “TUNER AM” en
appuyant rsur la touche TUNER.
Maintenez pressée la touche PROGRAM pendant
Les stations avec la meilleure réception dans votre
région sont mémorisées automatiquement.
Sélection d’un préréglage (1)70
Syntonisez la station que vous souhaitez écouter
Appuyez sur la touche PROGRAM.
“__” clignote sur l’affichage.
Avant 20 secondes, choisissez un canal préréglé
pour mémoriser la station.
Par exemple, pour sélectionner le numéro de
préréglage 15, appuyez sur “1”, “5” et sur la touche
Pour sélectionner des numéros inférieurs à 10,
appuyez sur “0” puis sur le chiffre. Par exemple,
pour sélectionner le numéro 2, appuyez sur “0” puis
“2”. (Vous pouvez aussi juste appuyer sur la touche
numérique “2” et attendre quelques secondes.)
< Si vous n’appuyez pas sur la touche PROGRAM avant
20 secondes après avoir choisi le canal, la sélection est
< Si vous mémorisez une nouvelle station sur un canal
déjà attribué, la nouvelle station prendra la place de
Pour mémoriser d’autres stations, répétez les
Sélection d’un préréglage (2)
Comment sélectionner les stations
Appuyez sur les touches numériques ou sur les
touches de saut (.//).
< Vous pouvez aussi sélectionner les stations préréglées
en utilisant les touches de l’appareil principal. Voir
Le Radio Data System (RDS) est un service radio qui
permet aux stations émettrices de diffuser des
informations complémentaires parallèlement à l’émission
Le système RDS fonctionne uniquement sur la bande
Syntonisez une station FM RDS (voir page 68).
Appuyez sur la touche RDS (ou sur la touche RDS
de la télécommande).
Chaque fois que vous appuyez brièvement sur la
touche RDS, le mode RDS change comme suit.
Program service (PS)
Quand vous choisissez Program service, “PROGRAM SERVICE“ clignote pendant environ 3 secondes, puis
le nom du service de programmes ou le nom de
la station est affiché. S’il n’y a pas de données de
service de programmes, la fréquence de la station est
RDS Program type (PTY)
Quand vous sélectionnez RDS Program type,
“RDS PROGRAM TYPE” clignote pendant environ 3
secondes et le type de programme est affiché.
Quand vous sélectionnez RDS Radio text, “RDS RADIO TEXT” clignote pendant environ 3 secondes puis des
informations envoyées par la station et composées
de 64 symboles maximum sont affichées.
RDS (Uniquement pour l’Europe)
Afficher l’information de l’heure fournie par la station.
Quand vous sélectionnez RDS Clock time, “RDS CLOCK TIME” clignote pendant environ 3 secondes et l’heure
Le réglage de l’horloge est ajusté automatiquement
en fonction des données CT.
Pour mettre en ou hors service le réglage
automatique de l’horloge, maintenez pressée la
touche RDS pendant plus de 3 seconde quand RDS Clock time est sélectionné. “RDS CT SYNC ON” ou
“RDS CT SYNC OFF” est affiché.72
Recherche par types de programme (Uniquement pour l’Europe)
Vous pouvez rechercher des stations par type de
Cette fonction est disponible uniquement sur les services
RDS de la bande FM en Europe.
Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE
pour sélectionner “TUNER FM”.
Maintenez pressée la touche RDS pendant plus de
“RDS PROGRAM TYPE” apparaît sur l’affichage.
< Quand le mode RDS Clock time (CT) est sélectionné,
cette fonction n’est pas disponible.
Sélectionnez le programme souhaité en utilisant
le bouton MULTI JOG.
Vous pouvez choisir un des 31 types de programmes
Le type de programme clignote.
< Vous pouvez aussi utiliser les touches de curseur
) sur la télécommande pour sélectionner un
Appuyez sur la touche ENTER.
Le type de programme s’arrête de clignoter.
Tournez le bouton MULTI JOG.
L’appareil démarre la recherche.
< Vous pouvez aussi démarrer la recherche en
appuyant sur la touche de curseur (
< Quand le programme que vous avez sélectionné est
trouvé, la recherche s’arrête et le type de programme
< Si un programme correspondant n’est pas trouvé
pendant la recherche PTY, l’appareil retourne à la
fréquence de départ.
< Si vous souhaitez interrompre la recherche, appuyez
sur le bouton RDS.FRANÇAIS
Annonces brèves, évènements, opinion publique,
enquêtes, situations réelles.
Genre de conseils incluant des annonces pratiques
autres que des actualités, des documents, discussions,
Informations quotidiennes ou de référence telles
que bulletin météo, guide de consommation, aide
Informations éducatives et culturelles.
Tous les types de concerts et fictions radiodiffusés.
Tous les aspects de la culture nationale ou locale dont
les évènements religieux, la philosophie, les sciences
sociales, la langue, le théâtre, etc.
Programmes sur les sciences naturelles et la
Programme populaires tels que des jeux,
Programmes sur le domaine commercial des chansons
populaires, le volume des ventes de disques, etc.
Musique moderne actuelle généralement composée
et jouée par des jeunes musiciens.
Musique populaire durant généralement moins de
Musique classique, instrumentale, vocale, et musique
légère appréciée des non professionnels.
Musique orchestrale incluant les grands opéras, les
symphonies, la musique de chambre, etc.
Autres styles musicaux (Rhythm & Blues, Reggae, etc.)
Informations et prévisions météorologiques.
Comptes-rendus financiers, commerciaux, affaires.
Programme pour les enfants.
Programme religieux.
Programme où le public intervient par téléphone.
Programme concernant les activités récréatives.
Musique de l’âge d’or de la musique pop.
Musique folklorique.
Un programme signifiant un avis d’alerte ou de
catastrophe naturelle.74
Appuyez sur la touche ENTER.
La valeur “minute” clignote.
Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡)
pour régler les minutes actuelles.
Appuyez sur la touche ENTER.
L’horloge démarre à 00 seconde.
Maintenez pressée la touche TIME MODE pendant
“CLOCK SETTING” apparaît sur l’affichage.
< Pour l’Europe, l’appareil utilise l’horloge "militaire" par
Pour l’Amérique du nord, l’appareil utiliser l’horloge
par cycle de 12 heures.
< Si aucune action n’est effectuée pendant 20 secondes,
le mode de réglage de l’heure est annulé.
< Appuyez sur la touche STOP (H) pour annuler le
Appuyez sur la touche
La valeur des heures clignote.
Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡)
pour régler l’heure actuelle.
Réglage de l’horlogeFRANÇAIS
Réglage de la minuterie
< L’appareil peut être programmé pour se mettre sous
et hors tension à une heure spécifiée.
< Réglez l’horloge avant de régler la minuterie.
< Si aucune action n’est effectuée pendant 20 secondes,
le mode de réglage de la minuterie est annulé.
Appuyez sur la touche TIME MODE.
La valeur des heures de l’heure de départ clignote.
Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡)
pour régler la valeur des heures de l’heure de
départ et appuyez sur la touche ENTER.
La valeur des minutes de l’heure de départ clignote.
Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡)
pour régler la valeur des minutes de l’heure de
départ et appuyez sur la touche ENTER.
La valeur des heures de l’heure d’arrêt clignote.
Utilisation de la minuterie (1)
Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡)
pour régler la valeur des heures de l’heure d’arrêt
et appuyez sur la touche ENTER.
La valeur des minutes de l’heure d’arrêt clignote.
Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡)
pour régler la valeur des minutes de l’heure
d’arrêt et appuyez sur la touche ENTER.
Le nom de la source clignote.
Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡)
pour régler la source et appuyez sur la touche
Vous pouvez choisir “TU FM” (TUNER FM), “TU AM”
(TUNER AM), “CD”, “USB”, “SD” ou “iPod”.
Le niveau de volume clignote.76
Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡)
pour régler le niveau de volume et appuyez sur la
Le réglage de la minuterie est enregistré.
Pour mettre la minuterie en service
Après avoir réglé la minuterie, appuyez sur la
touche TIMER pour la mettre en service.
“TIMER ON” apparaît sur l’affichage.
Si vous avez choisi “CD”, “USB”, “SD” ou “iPod” pour la
minuterie, préparez la source pour la lecture.
Si vous avez choisi “TU FM” or “TU AM” pour la
minuterie, syntonisez une station. L’appareil syntonise
la station quand l’heure de démarrage de la minuterie
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre
l’appareil sous tension (veille).
L’indicateur de veille clignote à 5 secondes d’intervalle.
L’appareil se met sous et hors tension aux heures
spécifiées tous les jours.
N’oubliez pas de mettre l’appareil hors tension (en
veille), ou sinon la minuterie ne fonctionne pas.
Pour mettre la minuterie hors service
Appuyez sur la touche TIMER pour mettre la
minuterie hors tension.
“TIMER OFF” apparaît sur l’affichage.
Appuyez de nouveau sur la touche TIMER pour
remettre la minuterie en service.
Pour vérifier le réglage de la minuterie
Appuyez sur la touche TIME MODE pour vérifier le
réglage de la minuterie.
Utilisation de la minuterie (2)FRANÇAIS
Section AMPLIFICATEUR Puissance de sortie . . . . . 25 W/ch (6 ohms, 0,5 %,1 kHz)
Sensibilité d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 mV/47 kΩ
Réponse en fréquence
20 Hz à 60,000 Hz (+1/−3 dB)
Section TUNER Section FM Plage de syntonisation. . . . . . . 87,50 MHz à 108,00 MHz
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 dB (Mono)
Section AM Plage de syntonisation
522 kHz à 1,629 kHz (Modèle pour l’Europe)
530 kHz à 1,710 kHz (Modèle pour l’Amérique du nord)
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB Section du Lecteur CD Réponse en fréquence. . . . . . 20 Hz à 20,000 Hz (±2 dB)
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . . plus de 90 dB Pleurage et scintillement. . . . . . . . . . . . . . Non mesurable
Secteur de la carte mémoire USB/SD Réponse en fréquence. . . . . . 20 Hz à 20,000 Hz (±2 dB)
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . plus de 85 dB Spécifications
Secteur 230 V, 50 Hz (Modèle pour l’Europe)
Secteur 120 V, 60 Hz (Modèle pour l’Amérique du nord)
Consommation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 W
(veille) 0,8 W (Modèle pour l’Europe)
(Modèle pour l’Amérique du nord)
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg
Cordon d’alimentation × 1
Antenne filaire FM × 1
Manuel de l’utilisateur × 1
Carte de garantie × 1
M La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans avis préalable.
M Les poids et les dimensions sont approximatifs.
M Les illustrations peuvent différer légèrement des
modèles de production.78
Si vous avez des problèmes avec votre système, consultez
ce tableau et regardez si vous ne pouvez pas résoudre le
problème vous même avant de contacter votre revendeur
ou un centre de service TEAC.
e Vérifiez le raccordement au secteur. Vérifiez et
assurez-vous que la source d’alimentation n’est pas
une prise commutée, et si c’est le cas, si elle est en
service. Assurez-vous que du fonctionnement de
la prise secteur en branchant un autre appareil tel
qu’une lampe ou un ventilateur sur la prise.
Aucun son des enceintes.
e Sélectionnez la source en utilisant la touche SOURCE.
e Vérifiez la connexion avec les enceintes.
e Débranchez le casque d’écoute de la prise PHONES.
e Si “MUTING” est affiché, appuyez sur la touche
Le son est parasité.
e L’appareil est trop près d’un téléviseur ou d’un
appareil similaire. Éloignez l’appareil des autres
appareils ou mettez-les hors tension.
La télécommande ne fonctionne pas.
e Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre
l’appareil sous tension.
e Si les piles sont usées, changez-les.
e Utilisez la télécommande à une distance d’environ
5 m et dirigez-la vers le panneau avant de l’appareil.
e Enlevez tous les obstacles qui se trouvent
éventuellement entre la télécommande et l’appareil.
e S’il y a un éclairage puissant près de l’appareil,
Lecteur CD La lecture ne fonctionne pas.
e Mettez un disque en place avec l’étiquette dirigée
e Si le disque est sale, nettoyez la surface du disque.
e Un disque vierge a été mis en place. Mettez en place
un disque préenregistré.
e En fonction du disque, etc., il peut ne pas être
possible de reproduire un disque CD-R/CD-RW.
Essayez de nouveau avec un autre disque.
e Vous ne pouvez pas reproduire des disques
CD-R/CD-RW non finalisés. Finalisez le disque dans
un enregistreur de CD et essayes de nouveau.
e Placez l’appareil sur surface stable pour éviter les
vibrations et les chocs.
e Si le disque est sale, nettoyez la surface du disque.
e N’utilisez pas un disque rayé, endommagé ou
MP3/WMA Il n’y a aucun son même si vous appuyez sur la touche
de lecture/pause (y/J).
e Vérifiez le format du fichier. Les formats de fichier
incompatibles (par ex. un fichier MPEG 1 LAYER 2) ne
peuvent pas être reproduits.
“No song title No artist No album” apparaît sur
e Il n’y a pas d’informations dans la balise ID3 du
fichier musical. Modifiez le titre, le nom de l’artiste
et les informations du morceau sur un ordinateur en
utilisant un logiciel de création de fichiers MP3 ou
Certains caractères inconnus sont affichés sur le
panneau d’affichage.
e Cet appareil ne peut pas afficher correctement
les symboles et les caractères grand format ou à
deux octets (tels que les caractères japonais,
chinois, etc.). Les noms des fichiers MP3 ou WMA
doivent être composés uniquement de caractères
Impossible d’insérer iPod.
e Vérifiez l’adaptateur de Dock.
e Retirez la poussière ou tout obstacle du connecteur
pour Dock du CR-H238i et de l’iPod, et insérez de
La lecture ne fonctionne pas.
e Retirez iPod du Dock, attendez quelques secondes et
insérez-le de nouveau.
e Une mise à jour du logiciel peut résoudre le
problème. Consultez le site Web Apple et téléchargez
le dernier logiciel pour iPod.
Tuner FM/AM Impossible d’écouter n’importe quelle station, ou le
signal est trop faible.
e Réglez correctement la station.
e Tournez l’antenne FM ou AM afin d’obtenir la
meilleure position de réception.
e Une antenne extérieure est recommandée.
Bien que l’émission soit en stéréo, le son est
e Appuyez sur la touche FM MODE.
Si vous ne pouvez pas retrouver un fonctionnement
normal, débranchez le cordon d’alimentation de la
prise secteur, puis rebranchez-le de nouveau.FRANÇAIS Information pour les utilisateurs sur le ramassage et la mise au rebut des vieux appareils et des piles usées
Ces symboles sur les appareils, emballages et/ou accompagnant les documents signifient que les produits
électriques et électroniques usagers et les piles ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets domestiques.
Pour un traitement, une récupération ou un recyclage des vieux produits et des piles usées, veuillez les apporter aux
points de ramassage correspondants, conformément avec la législation nationale et les Directives 2002/96/EC et
En mettant au rebut ces appareils et ces piles correctement, vous aiderez à protéger des ressources de valeur et
empêcherez tout effet négatifs sur la santé humaine et l’environnement qui aurait pu se produire à cause d’une mise
au rebut inappropriée.
Pour en savoir plus sur le ramassage et le recyclage des vieux produits et des piles, veuillez contacter votre
municipalité, votre service d’évacuation des déchets ou l’endroit où vous les avez achetés.
Informations sur la mise au rebut dans d’autres pays situés en dehors de l’Union européenne
Ces symboles sont valables uniquement dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces produits,
veuillez contacter vos autorités locales ou votre revendeur et demander la méthode correcte de mise au rebut.
Remarque pour le symbole de pile (deux examples en bas à droite):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas, il est conforme avec les
exigences de la Directive pour les produits chimiques utilisés.
Pour les utilisateurs en Europe
Desplazamiento (° / ‡)
“CLOCK SETTING” apparaît sur l’affichage.
Notice Facile