CRH238I B TEAC

CRH238I B - Recepteur TEAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CRH238I B TEAC en formato PDF.

Page 80
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : TEAC

Modelo : CRH238I B

Categoría : Recepteur

Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CRH238I B - TEAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CRH238I B de la marca TEAC.

MANUAL DE USUARIO CRH238I B TEAC

“TUNER FM” or “TUNER AM”.

Gracias por seleccionar TEAC. Lea detenidamente

este manual para obtener el mejor rendimiento

posible de esta unidad.

Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Compatibilidad con iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Conexión de las antenas (AM/FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Nombres de las partes (unidad principal) . . . . . . . . . . . . . . 88

Nombres de las partes (mando a distancia) . . . . . . . . . . . . 90

Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Operación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Para escuchar el iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Disco/USB/SD Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Reproducción USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Reproducción de SD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100

Reproducción en general (disco/USB/SD). . . . . . . . . . . . .100

Reproducción directa (disco/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . .102

Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102

Reproducción repetida (disco/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . .103

Reproducción aleatoria (disco/USB/SD). . . . . . . . . . . . . . .103

Reproducción programada (disco/USB/SD) . . . . . . . . . . .104

Para escuchar una fuente externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106

TUNER Audición de emisoras FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106

Presintonización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107

RDS (Sólo para Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109

Búsqueda PTY (Sólo para Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110

Puesta en hora del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112

Uso del temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115

Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116

Lea esto antes de continuar.

< Dependiendo de las condiciones de las ondas eléctricas

de las difusiones de televisión, pueden aparecer líneas

en la pantalla del televisor si lo enciende mientras la

unidad está encendida. Esto no es ningún fallo de la

unidad ni del televisor. En este caso, apague la unidad.

< La unidad puede calentarse durante el funcionamiento,

por lo que habrá que dejar espacio suficiente alrededor

para permitir una buena ventilación.

< La tensión suministrada a la unidad debe coincidir

con la tensión indicada en el panel trasero. En caso de

dudas, consulte con un electricista.

< Elija cuidadosamente el emplazamiento de la unidad.

Evite los lugares expuestos a la luz directa del sol o

cerca de una fuente de calor. Evite también los lugares

expuestos a vibraciones o a un exceso de polvo, calor,

< No coloque la unidad encima de un amplificador/

< No abra la carcasa de la unidad, ya que pueden

producirse daños en los circuitos o descargas

eléctricas. Si se introduce algún objeto extraño en la

unidad, póngase en contacto con su distribuidor o

< Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma

de corriente, tire siempre del enchufe, nunca del cable.

< Para mantener limpio el lector láser, no lo toque y no

olvide de cerrar siempre la bandeja del disco cuando

no utilice el reproductor de CD.

< No intente limpiar la unidad con solventes químicos,

ya que se podría dañar el acabado. Utilice un paño

< Guarde este manual en un lugar seguro para futuras

< En este manual, las ilustraciones operativas se basan

en el modelo para Europa.

NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCIÓN Durante la reproducción, el disco gira a alta

velocidad. NO levante ni mueva la unidad durante la

reproducción. Se podría dañar el disco.

CUANDO TRASLADE ESTA UNIDAD Cuando cambie el lugar de instalación o empaque

la unidad para su transporte, asegúrese de extraer

el disco y regresar la bandeja de disco a su posición

original en el reproductor. A continuación, apague

la unidad presionando el interruptor de encendido

y desconecte el cable de alimentación. Si traslada la

unidad con el disco cargado puede ocasionar daños a

Antes de comenzarESPAÑOL

< No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.

< No coloque objetos que contengan líquidos, como

ejemplo vasos, sobre el aparato.

< No instale este aparato en lugares reducidos tales

como estanterías de librerías o similares.

< Este aparato libera corriente nominal no válida

para el funcionamiento a través de la toma de

corriente, aún cuando el interruptor de encendido

y activación (POWER o STANDBY/ ON) no esté en la

posición de encendido (ON).

< Este aparato debe situarse lo suficientemente

cerca de una toma de electricidad como para

poder alcanzar fácilmente el cable de corriente en

< El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo

de desconexión, por lo que deberá permanecer

siempre en prefecto estado de uso.

< Si el producto utiliza pilas (esto incluye las baterías

incorporadas y los „packs” de pilas) se evitará su

exposición directa al sol, al fuego o a cualquier otra

fuente de calor excesivo.

< Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con

este producto, ya que una excesiva presión sonora

(volumen) procedente de los mismos puede causar

perdidas de audición.

Cuando deba limpiar la superficie de la unidad, pase

un paño suave o utilice un líquido limpiador neutro

diluido, Asegúrese de eliminar todo exceso de líquido.

No utilice diluyente, benceno ni alcohol ya que

pueden dañar la superficie de la unidad.

Tenga cuidado con la condensación

Si la unidad (o un disco) se traslada de un entorno frío

a otro cálido o se utiliza después de un cambio brusco

de temperatura, podría producirse condensación; el

vapor de aire podría condensarse en el mecanismo

interno, haciendo imposible una operación correcta.

Para evitarlo, o en caso de que esto ocurra, deje la

unidad encendida durante una o dos horas. La unidad

se estabilizará al alcanzar la temperatura ambiente.

Respaldo de la memoria

Si se desconecta la fuente de alimentación durante 14

días o más, se borrarán los ajustes almacenados en la

memoria (configuración del temporizador).

Cómo restaurar los ajustes del sistema

Si desea inicializar manualmente los ajustes, restaure la

unidad a los ajustes de fábrica, de la siguiente manera:

Pulse el botón STANDBY/ON para apagar la

unidad (modo de espera).

Pulse el botón de parada (H) durante más de 2

“FACTORY RESET FINISHED” aparece en la pantalla.

Desenchufe el cable de alimentación del

tomacorriente mural de CA.

Enchufe el cable de alimentación en un

tomacorriente mural de CA.

Se borran todos los datos y, a continuación, la unidad

vuelve a los ajustes de fábrica.

Discos que se pueden reproducir en esta unidad:

M Discos CD de audio convencionales que llevan el

logo COMPACT DISC DIGITAL AUDIO en la etiqueta:

M Discos CD-R y CD-RW correctamente finalizados

M Discos CD MP3/WMA Nota:

< Dependiendo de la calidad del disco y/o de las

condiciones de grabación, es posible que algunos

discos CD-R/CD-RW no puedan reproducirse.

< Los discos protegidos contra copia y otros discos

que no cumplen con el estándar de CD no pueden

reproducirse correctamente en este reproductor. Si

usa tales discos en esta unidad, TEAC Corporation

y sus subsidiarias no se responsabilizarán de

las consecuencias ni garantizarán la calidad de

reproducción. Si experimenta problemas con estos

discos no estándar, deberá contactar con el fabricante

< Coloque siempre el disco en la bandeja con la cara de

la etiqueta hacia arriba. (Los discos compactos sólo se

pueden reproducir o grabar en una sola cara.)

< Para extraer un disco de su estuche, presione el

centro del estuche y levante con cuidado el disco

sosteniéndolo por los bordes.

< Si se ensucia el disco, pase un paño seco y suave por

la superficie, en sentido radial (desde el centro hacia la

periferia del disco):

< Para la limpieza de los discos nunca utilice

sustancias químicas tales como aerosol para discos,

pulverizadores o fluidos antiestáticos, benceno o

diluyente. Estas sustancias químicas pueden dañar de

forma irreparable la superficie plástica del disco.

< Con el objeto de evitar que el polvo y los arañazos dé

lugar a “saltos” del lector láser, los discos deben ser

devueltos a sus estuches una vez utilizados.

< No exponga los discos a la luz directa del sol, humedad

y altas temperaturas por períodos prolongados. La

exposición prolongada a altas temperaturas causará

deformaciones en el disco.

< No reproduzca discos alabeados, deformados

o dañados. La reproducción de tales discos puede

causar daños irreparables en los mecanismos de

< Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los

efectos del calor y los rayos ultravioletas que los discos

CD comunes. Es importante no guardarlos en lugares

donde puedan quedar expuestos a la luz directa del

sol y deberán mantenerse alejados de fuentes de calor

como los radiadores o los aparatos eléctricos que

< Se desaconseja el uso de discos CD-R y CD-RW

imprimibles, ya que el lado de la etiqueta puede estar

pegajoso y dañar la unidad.

< No pegue etiquetas ni láminas protectoras sobre la

superficie del disco ni utilice ningún revestimiento

protector en aerosol.

< Para escribir la información en la etiqueta, utilice un

rotulador de punta suave a base de aceite. Nunca

utilice un bolígrafo ni plumas de punta dura pues

podrían causar daños en el lado grabado.

< No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores de

CD existentes en el mercado producirán daños en los

mecanismos y anomalías en el funcionamiento de esta

< No utilice discos compactos de forma irregular

(octogonales, en forma de corazón, del tamaño de

una tarjeta de crédito, etc.). Tales discos compactos

pueden dañar la unidad:

< Si tiene dudas sobre el cuidado y manejo de un disco

CD-R/CD-RW, lea las instrucciones facilitadas con el

disco o póngase directamente en contacto con el

Esta unidad puede conectarse a/y utilizarse junto con los

siguientes modelos de iPod.

iPod (4ª y 5ª generación)

iPod nano (1ª a 5ª generación)

iPod touch (1ª a 3ª generación)

< Puede escuchar la música guardada en un iPhone

activando el modo de vuelo en el iPhone.

Software de iPod compatible

En el caso de que su iPod no funcione con el CR-H238i

o con el mando a distancia, la actualización del

software podría resolver el problema.

Visite el sitio web de Apple y descargue el software de

MP3 y WMA Compatibilidad con iPod

< Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA

grabados en discos CD-R/CD-RW, tarjetas de memoria

SD y diversos dispositivos de almacenamiento externos

USB, tales como memorias flash USB, reproductores de

El disco duro debe estar formateado en FAT 16 o

< Cuando se graben más de 255 carpetas o 999 archivos, es

posible que la unidad no los reproduzca correctamente.

< Los nombres de los archivos MP3 o WMA se deben

asignar con caracteres alfanuméricos. Esta unidad no

puede visualizar correctamente símbolos ni caracteres

de anchura completa o de doble byte (como el

japonés, chino, etc.). Adicionalmente, asegúrese de

utilizar la extensión de archivos. (“.mp3” para archivos

MP3, “.wma” para archivos WMA.)

< Los archivos MP3 están en formato MPEG-1 Audio

Layer 3, mono o estéreo. Esta unidad puede reproducir

archivos MP3 con una frecuencia de muestreo de

44,1 kHz o 48 kHz y una velocidad de bits de 320 kbps

< Esta unidad puede reproducir archivos WMA con una

frecuencia de muestreo de 44,1 kHz y una velocidad

de bits de 192 kbps o menos.

WMA es la sigla en inglés de Windows Media Audio.

< El audio codificado en 128 kbps tendrá una calidad

cercana a la de los CD de audio normales. Aunque este

reproductor reproducirá archivos MP3 con velocidades

de bits inferiores, la calidad de sonido empeora

notablemente a velocidades de bits inferiores.

< Esta unidad no puede reproducir archivos protegidos

< Desconecte la alimentación de todos los equipos antes de realizar llas conexiones.

< Lea las instrucciones de cada uno de los componentes que pretenda usar con esta

< Asegúrese de insertar firmemente cada clavija. Para evitar zumbidos e interferencias,

no junte los cables de interconexión de señal con el cable de alimentación de CA o los

cables de los altavoces.

reproductor DVD, etc.ESPAÑOL

D Terminal S-VIDEO OUT Este terminal envía la señal de vídeo desde el iPod.

Utilice un cable de S-vídeo disponible

comercialmente para conectar la base dock a

la entrada de S-vídeo de un televisor o monitor

equipado para tal fin. Utilice esta conexión en lugar

de la conexión de vídeo compuesto.

E Terminal DIGITAL OUT (óptico)

La señal de audio digital de 2 canales se genera a

través de este terminal.

Conéctelo al terminal de entrada digital de un

dispositivo digital como, por ejemplo, un reproductor

de discos compactos, platina de MD, etc. Utilice un

cable óptico digital disponible comercialmente.

< Quite la tapa protectora del terminal DIGITAL OUT

antes de la conexión.

F Cable de alimentación de CA Después de haber realizado las demás conexiones,

conecte la clavija a un tomacorriente mural de CA.

Asegúrese de conectar el cable de alimentación a

una toma de CA que suministre el voltaje correcto.

Al enchufar o desenchufar el cable de alimentación,

sosténgalo siempre por la clavija.

Estas tomas transmiten una señal de audio analógica

de 2 canales. Conecte los componentes por medio

de cables a espiga RCA disponibles comercialmente.

Asegúrese de conectar los cables, de la siguiente

clavija blanca q toma blanca (L: canal

clavija roja q toma roja (R: canal derecho)

< Asegúrese de insertar firmemente cada clavija.

Para evitar zumbidos e interferencias, no junte los

cables de interconexión de señal con el cable de

alimentación de CA o los cables de los altavoces.

B Base dock para iPod

Conecte la base dock al puerto iPod.

< Asegúrese de que la etiqueta “SIDE A” de la clavija

esté dirigida hacia abajo.

< Inserte firmemente la clavija hasta escuchar un ligero

< La base dock para iPod no se suministra con esta

C Terminal VIDEO OUT Este terminal envía la señal de vídeo desde el iPod.

Utilice un cable a espiga RCA disponible

comercialmente para conectar la base dock al

conector de vídeo compuesto de un televisor o

G Terminales de altavoz < Utilice cables de altavoz disponibles comercialmente. < Los terminales de altavoz negros son _ (negativos). Por lo general, el lado + del cable del altavoz está marcado para poder distinguirlo del lado _. Conecte el lado con esta marca al terminal rojo + y el lado sin marcar al terminal negro _.Precaución: < Para evitar daños en los altavoces causados por un sonido alto repentino, asegúrese de desconectar la alimentación antes de conectar los altavoces.< Compruebe la impedancia de sus altavoces. Conecte altavoces con una impedancia de 6 ohmios o más.< Las porciones metálicas de los dos cables no deberán tocarse, ya que se podría producir un cortocircuito. Los cables cortocircuitados pueden producir incendio o fallos de funcionamiento.Método de conexión de los altavoces:1. Prepare los cables de altavoz para conexión pelando como máximo 10 mm de aislante exterior. (No más, para evitar cortocircuitos que podrían producirse debido al contacto entre los cables desnudos). Trence los hilos de los cables desnudos con firmeza.2. Gire el casquillo del terminal hacia la izquierda para aflojarlo. Los casquillos de los terminales de altavoz no se pueden desprender por completo de la base.3. Inserte el cable en el terminal y gire el casquillo hacia la derecha para dejarlo firmemente conectado:Compruebe que no quede aislante de cable debajo del terminal, únicamente el cable desnudo, pelado.4. Tire ligeramente del cable para comprobar que ha quedado firmemente asegurado.Para los clientes de EuropaDe conformidad con los reglamentos de seguridad europeos, no es posible conectar clavijas banana en los terminales de altavoz de los modelos europeos. Los orificios en los que se introducen las clavijas banana están cubiertos con tapas negras. Conecte los altavoces utilizando horquillas o cables desnudos. Si las tapas negras se llegaran a desprender de los terminales, vuélvalas a colocar en sus respectivos sitios.

H Subwoofer Conecte un subwoofer motriz disponible comercialmente.Altavoz(derecho)Altavoz(izquierdo)SubwooferESPAÑOL

Antena de cuadro de AM interior

La antena de cuadro de AM de altas prestaciones

suministrada con esta unidad es suficiente para una

recepción óptima en la mayoría de las zonas.

Para instalar la antena de cuadro sobre una superficie,

asegure la pinza en la ranura de la base de la antena.

Conecte los cables de la antena de cuadro a los

terminales de la antena de AM.

Coloque la antena sobre un estante o suspéndala del

marco de una ventana, etc., en la dirección que ofrezca la

mejor recepción. Mantenga el resto de los cables, como

los cables de alimentación, cables de altavoces o cables

de interconexión tan lejos como sea posible de la antena.

Si la antena de cuadro de AM suministrada no ofrece

una recepción correcta (suele deberse a una distancia

excesiva desde el transmisor, edificios de hormigón, etc.),

quizá sea preciso usar una antena de AM de exterior.

Consiga una antena de AM de buena calidad en venta

en el mercado o, en su defecto, un cable aislado de

más de 5 m de largo, uno de cuyos extremos se deberá

pelar y conectar al terminal, tal como se observa en la

El cable de antena deberá extenderse hasta afuera o

hasta la proximidad de una ventana en el interior. Para

mejorar la recepción, conecte el terminal GND a una

toma de tierra confiable.

Aun cuando utilice una antena de AM exterior, no

desconecte la antena de cuadro de AM interior.

Conexión de las antenas (AM/FM)

Asegúrese de conectar:

cable blanco q terminal blanco

cable negro q terminal negro (GND)

Conecte la antena de FM monofilar a la toma FM 75 Ω,

extienda el cable y sintonice su emisora favorita

(consulte la página 106). Ajuste la antena en una

posición apropiada, como el marco de una ventana

o una pared, hasta conseguir la recepción óptima

y después asegure la antena en esa posición con

chinchetas, alfileres u otras fijaciones adecuadas.

Antena de FM exterior

Para las zonas en donde las señales de FM son

débiles, será necesario utilizar una antena de FM

exterior. Una antena de 3 elementos será suficiente

en la mayoría de los casos; si reside en una zona

con señales de FM particularmente débiles, es

posible que necesite utilizar una antena de 5 o más

< Desconecte la antena de FM interior cuando utilice

una antena exterior.A B C D G H I J K M O NL E F

Nombres de las partes (unidad principal)

A MULTI JOG (Multi jog)

En el modo CD/USB/SD CARD, utilice esta perilla para

saltar pistas/archivos.

En el modo iPod, utilice esta perilla para desplazarse

por el menú hacia arriba y hacia abajo.

En el modo TUNER, utilice esta perilla para sintonizar las

emisoras o seleccionar las emisoras presintonizadas.

Durante el ajuste del reloj o del temporizador, utilice

esta perilla para cambiar el elemento a ajustar.

Tras pulsar el botón TONE/BAL, gire esta perilla para

ajustar los graves, agudos y balance.

Cuando opere el mando a distancia, apúntelo hacia el

Utilice esta perilla para ajustar el volumen.

E Bandeja del discoESPAÑOL

F STANDBY/ON (En espera/Encendido)

Pulse este botón para encender la unidad o ponerla en

El indicador del modo en espera se enciende cuando

la unidad está en el modo de espera. Cuando se

enciende la unidad, el indicador standby se apaga.

G Toma PHONES Para una audición privada, inserte la clavija de los

auriculares en esta toma, y ajuste el volumen girando

H Puerto USB Conecte un dispositivo de almacenamiento USB

I Ranura para tarjeta de memoria SD Inserte una tarjeta de memoria SD.

Utilice este botón para seleccionar una fuente.

K TONE/BAL (Tono/Balance)

Utilice este botón junto con la perilla MULTI JOG para

seleccionar los graves, agudos y balance.

L MENU/FM MODE (Menú/Modo FM)

En el modo iPod, utilice este botón para volver al

menú anterior. Este botón es equivalente al botón

En el modo TUNER FM, utilice este botón para

seleccionar estéreo o monoaural.

M Parada (H), RDS (Para Europa)

Parada (H) (Para Norteamérica)

En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para

detener la reproducción.

En el modo TUNER FM, utilice este botón para

seleccionar un modo RDS. (Sólo para Europa)

N Reproducción/Pausa (y/J)

En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice este botón

para iniciar la reproducción o ponerla en pausa.

O Apertura/cierre (L), TUNING MODE/ENTER (modo

En el modo CD, utilice este botón para abrir y cerrar la

En el modo iPod, utilice este botón para confirmar la

selección en los menús. Este botón es equivalente al

botón Center de su iPod.

En el modo TUNER, utilice este botón para seleccionar

el modo de sintonización.

Mientras ajusta el temporizador o el reloj, utilice este

botón para ajustar la hora.a

Nombres de las partes (mando a distancia)

Para simplificar las explicaciones, en las instrucciones

de este manual haremos referencia a los nombres

y perillas del panel frontal. Los botones asociados

del mando a distancia también funcionan de forma

Pulse este botón para encender la unidad o ponerla en

En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para

seleccionar un número de pista/archivo.

Si desea información sobre cómo seleccionar un

número de pista/archivo, consulte la página 102.

En el modo TUNER, utilice estos botones para

seleccionar una emisora presintonizada.

Durante la programación de pistas/archivos, utilice

este botón para borrar el número de pista/archivo

botones para buscar un pasaje de una pista/archivo/

En el modo TUNER, mantenga pulsado estos botones

para iniciar la sintonía automática.

En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para

detener la reproducción.

< Este botón no funciona en el modo iPod.

PLAY/PAUSE (y/J) (Reproducción/Pausa)

En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice este botón

para iniciar la reproducción o ponerla en pausa.

En el modo iPod, mantenga pulsado este botón para

poner el iPod en el modo inactivo.

En el modo iPod, utilice este botón para volver al

menú anterior. Este botón es equivalente al botón

Durante la programación de una pista/archivo, utilice

este botón para confirmar la selección de la pista/

En el modo iPod, utilice este botón para confirmar la

selección en los menús. Este botón es equivalente al

botón Center de su iPod.ESPAÑOL

Durante el ajuste del reloj o del temporizador, utilice

estos botones para cambiar el elemento a ajustar.

En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice estos

botones para saltar pistas/archivos/canciones.

En el modo TUNER FM/TUNER AM, utilice estos

botones para seleccionar una emisora presintonizada.

TONE/BAL (Tono/Balance)

Utilice este botón junto con los botones de

desplazamiento (° / ‡) para ajustar los graves,

Fuente (AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB, SD, iPod)

Utilice estos botones para seleccionar una fuente.

Pulse repetidamente el botón TUNER para seleccionar

TUNER FM o TUNER AM.

Utilice este botón para atenuar la pantalla.

Pulse este botón para ajustar el temporizador de

TIMER (Temporizador)

Utilice este botón para activar o desactivar la función

INFO/RDS (Sólo para Europa)

En el modo TUNER FM, utilice este botón para

seleccionar un modo RDS.

Por favor ignore “INFO” en el mando a distancia.

(La función INFO no se activa en esta unidad).

> Este botón no funciona en todos los modelos para

En el modo TUNER FM, utilice este botón para

seleccionar estéreo o monoaural.

En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para

ingresar al modo de programación cuando se detiene

En el modo TUNER, utilice este botón para ingresar al

En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice este botón

para iniciar la reproducción aleatoria.

REPEAT 1/ALL (Repetir 1/todo)

En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice este botón

para ajustar la reproducción repetida.

En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para

cambiar la información que se muestra en la pantalla

durante la reproducción.

TIME MODE (Modo tiempo)

Utilice este botón junto con los botones de cursor

) y los botones de desplazamiento (° / ‡)

para programar un temporizador.

Desplazamiento (° / ‡)

En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para

seleccionar una carpeta (sólo MP3/WMA).

En el modo iPod, utilice estos botones para desplazarse

por el menú hacia arriba y hacia abajo.

En el modo TUNER FM/TUNER AM, utilice estos

botones para cambiar la frecuencia.

Durante el ajuste del reloj o del temporizador, utilice

estos botones para cambiar el valor.

Tras pulsar el botón TONE/BAL, utilice estos botones

para ajustar los graves, agudos y balance.

Utilice este botón para silenciar el sonido.

VOLUME +/− (Volumen +/−)

Utilice estos botones para ajustar el volumen.92

Si la distancia requerida entre el mando a distancia y

la unidad principal disminuye, significa que las pilas

están agotadas. En este caso, cambie las pilas por otras

< Para obtener más información sobre la recogida de las

pilas, póngase en contacto con su ayuntamiento, el

servicio de recogida de desechos o el punto de venta

donde adquirió estos productos.

Precauciones con las pilas

< Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades

positiva “+ ” y negativa “_ ” correctamente

< Utilice pilas del mismo tipo. Nunca utilice diferentes

tipos de pilas simultáneamente.

< Pueden utilizarse pilas recargables y no recargables.

Lea las precauciones indicadas en sus respectivas

< Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia por un

período prolongado (más de un mes), extraiga las pilas

del mando a distancia para evitar fugas.

< Si se producen fugas, limpie el interior del

compartimiento de las pilas y cámbielas por otras

< No utilice pilas distintas a las especificadas. No mezcle

pilas nuevas con pilas usadas ni distintos tipos de pilas.

< No caliente ni desarme las pilas ni las arroje al fuego o

< No lleve ni guarde las pilas junto con otros objetos

metálicos. La pila podría producir un cortocircuito,

< Nunca recargue una pila sin haber verificado que es

del tipo recargable.

El mando a distancia suministrado permite la operación

de la unidad a distancia.

Para operar el mando a distancia, apúntelo hacia el

SENSOR REMOTO en el panel frontal de la unidad.

< Aunque accione el mando a distancia dentro del

rango efectivo, su operación podría ser imposible si

existiera algún obstáculo entre la unidad y el mando a

< Si se utiliza el mando a distancia cerca de otros

aparatos que generan rayos infrarrojos, o si se emplean

otros dispositivos de mando a distancia por rayos

infrarrojos cerca de la unidad, es posible que ésta no

funcione correctamente. Del mismo modo, es posible

que otros aparatos tampoco funcionen correctamente.

Instalación de las pilas

1. Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas.

2. Inserte dos pilas secas “AAA” (R03, UM-4). Asegúrese de

que las pilas queden ubicadas con sus polos positivo

“+” y negativo “_” correctamente posicionados.

3. Cierre la tapa.TUNER FM CD

Operación básica (1)

Pulse el botón STANDBY/ON para encender la

El indicador del modo de espera se apaga cuando se

Pulse repetidamente el botón SOURCE para

seleccionar una fuente.

La fuente cambia de la siguiente manera:

< Para escuchar una fuente externa conectada al

conector AUX IN, seleccione “AUX 1 IN” o “AUX 2 IN”.

< Puede utilizar los botones AUX 1, AUX 2, TUNER,

CD, USB, SD y iPod en el mando a distancia para

seleccionar directamente una fuente.

Reproduzca la fuente y aumente el volumen

gradualmente hasta el nivel requerido girando la

Indicador del modo en esperaBASS TREBLE BALANCE

Pulse el botón DIMMER para atenuar la pantalla.

< Esta función se cancela al apagar la unidad.

Elementos disponibles

Ajuste el nivel de la gama de sonido de baja

El nivel se puede ajustar entre “− 10” y “+ 10”.

Ajusta el nivel de la gama de sonido de frecuencias

El nivel se puede ajustar entre “− 10” y “+ 10”.

Ajusta el balance del nivel de volumen entre los

altavoces izquierdo y derecho.

El nivel se puede ajustar entre “L +

Cómo ajustar los graves, agudos,

balance de los altavoces

Pulse repetidamente el botón TONE/BAL para

seleccionar el elemento a ajustar.

Antes de que transcurran 3 segundos, gire la

perilla MULTI JOG para realizar el ajuste.

Para finalizar el ajuste, espere 3 segundos después

de ajustar el elemento.

< Para ajustar otros elementos, pulse el botón TONE/BAL

para seleccionar un elemento y realice el ajuste en

menos de 3 segundos.

Visualización normal

Operación básica (2)VOLUME ESPAÑOL

Para silenciar temporalmente el sonido, pulse el

botón MUTING. Pulse de nuevo el botón MUTING para

restablecer el sonido.

< Cuando se activa el silencio, aparece “MUTING” en la

< Si cambia el volumen cuando está activado el silencio,

Temporizador de apagado automático

Puede configurar la unidad para que se apague

después de un período de tiempo especificado.

Pulse repetidamente el botón SLEEP hasta que se

visualice el tiempo deseado en la pantalla.

SLEEP 90 (60, 30, 20, 10)

La unidad se apagará después de 90 (60, 30, 20, 10)

SLEEP OFF El temporizador de apagado automático está

< La pantalla se oscurece al programar el temporizador

de apagado automático.

< Si desea comprobar el tiempo restante, pulse una

vez el botón SLEEP. El tiempo restante se visualizará

durante 3 segundos y, a continuación, se restablecerá

Para una audición privada, primero reduzca el nivel

de volumen al mínimo. Luego inserte la clavija de los

auriculares en la toma PHONES y ajuste el volumen

mediante la perilla VOLUME.

El sonido de los altavoces y subwoofer se desactiva

mientras se encuentran conectados los auriculares.

PRECAUCIÓN Siempre baje el nivel de volumen antes de conectar

los auriculares. PARA EVITAR DAÑOS EN LOS OÍDOS,

no se ponga los auriculares hasta después de haberlos

Para escuchar el iPod

Pulse el botón iPod en el mando a distancia para

Si el iPod no está en su base dock, aparecerá “Not

Connected” en la pantalla.

Si hay un iPod conectado a la base dock, se iniciará la

Inserte el iPod en la base dock (adquirido

separadamente) del CR-H238i.

Aparece “Connected” en la pantalla por un tiempo

El iPod se enciende automáticamente y se inicia la

reproducción de la lista de canciones del iPod.

< La batería del iPod se carga mientras está en su

base dock y está unidad está encendida. La carga se

interrumpe cuando el iPod llega a su carga completa.

No se carga mientras la unidad está en el modo de

< Cuando se conectan auriculares al iPod, el sonido

sale por los dos altavoces del CR-H238i y por los

< Puede ver una fuente de vídeo guardada en el iPod

en la pantalla de TV o el monitor conectado a la base

dock. Ponga el ajuste TV Out del iPod en On.

< El botón de parada (H) no funciona en el modo iPod.

Para poner la reproducción en pausa

Durante la reproducción, pulse el botón PLAY/PAUSE

(G/J) para ponerla en pausa. La reproducción se

detiene en la posición actual.

Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón

Para saltar a la canción siguiente o

Durante la reproducción o en el modo de pausa, pulse

repetidamente los botones de salto (. o /)

hasta encontrar la canción deseada.

< Si pulsa el botón . durante la reproducción, la

canción que se está reproduciendo se reproducirá

desde el comienzo. Para volver al comienzo de la pista

anterior, pulse el botón . dos veces.ESPAÑOL

Reproducción repetida

Cada vez que se pulsa el botón REPEAT 1/ALL, el modo

de repetición cambia como sigue:

< Si ajusta el iPod para que se repita una canción,

en la pantalla del iPod.

Si ajusta el iPod para que se repitan todas las

canciones, aparecerá el icono

Reproducción aleatoria

Durante la reproducción, pulse el botón SHUFFLE para

cambiar el modo aleatorio.

Cada vez que se pulsa el botón SHUFFLE, el modo

aleatorio cambia como sigue:

< Si ajusta el iPod a uno de los modos aleatorios,

en la pantalla del iPod.

Para efectuar la búsqueda de una

parte de una canción

Durante la reproducción, mantenga pulsado el

botón de búsqueda (m o ,) y suéltelo cuando

encuentre la parte que desea escuchar.

Para volver al menú anterior

Pulse el botón MENU para volver al menú anterior.

Este botón es equivalente al botón MENU de su iPod.

Para seleccionar un elemento del

Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡) del

mando a distancia (o gire la perilla MULTI JOG en la

unidad principal) para desplazarse hasta el menú y

seguidamente pulse el botón ENTER.

Canciones aleatorias

Reproducción normal1 2 43 5

Pulse repetidamente el botón SOURCE para

Aparece “No disc” si el disco no está insertado.

Pulse el botón de apertura/cierre (L).

Coloque un disco en la bandeja con la superficie

impresa hacia arriba.

< El disco se debe colocar en el centro de la bandeja

del disco. Si el disco no está correctamente colocado,

es posible que la bandeja del disco no se pueda abrir

después de cerrarla.

< Nunca coloque más de un disco en la bandeja.

< No pegue etiquetas ni cintas en el disco.

< No utilice discos con formas irregulares.

Reproducción de discos

tiempo transcurrido de la

tiempo transcurrido del

Pulse el botón de apertura/cierre (L) para cerrar

la bandeja del disco.

Cuando se carga un CD de audio:

Aparece el número total de pistas y el tiempo total de

reproducción del disco.

Cuando se carga un disco MP3 o WMA:

Aparece el número total de carpetas y archivos del

Pulse el botón de reproducción/pausa (G/J).

La reproducción se inicia desde la primera pista/

Cuando se reproduce un CD de audio:

< Los archivos MP3/WMA no contenidos en las carpetas

se ponen automáticamente en la carpeta “ROOT” y la

reproducción comienza desde el primer archivo de la

< Si hay carpetas que no contienen archivos MP3/WMA,

esta unidad las omite.

< La unidad se detiene automáticamente cuando

ha finalizado la reproducción de todas las pistas o

< Si carga un disco, y, a continuación, pulsa el botón

de reproducción/pausa (y/J) sin haber cerrado

la bandeja para discos, ésta se cierra y comienza la

Reproducción USB Puede reproducir archivos MP3/WMA conectando

diversos dispositivos de almacenamiento USB externos,

tal como una memoria flash USB.

< Esta unidad puede reproducir dispositivos de

almacenamiento externo USB de hasta 32 GB.

Pulse repetidamente el botón SOURCE para

Se muestra “No USB” si el dispositivo USB no está

Conecte un dispositivo de almacenamiento USB

externo al puerto USB de esta unidad.

Cuando se conecta un dispositivo HDD a esta unidad,

puede tardar varios minutos en visualizarse el número

Pulse el botón de reproducción/pausa (y/J).12 3

Reproducción de SD Puede reproducir archivos MP3/WMA grabados en una

tarjeta de memoria SD.

Pulse repetidamente el botón SOURCE para

seleccionar “SD CARD”.

Se visualiza “No SD” cuando no hay ninguna tarjeta SD

Inserte una tarjeta de memoria SD en la ranura SD

Pulse el botón de reproducción/pausa (y/J).

Para suspender la reproducción

temporalmente (modo de pausa)

Pulse el botón de reproducción/pausa (G/J) durante

la reproducción. La reproducción se detiene en la

posición actual. Para reanudar la reproducción, vuelva

a pulsar el botón de reproducción/pausa (G/J).

Para detener la reproducción

Pulse el botón de parada (H ) para detener la

Reproducción en general (disco/USB/SD)ESPAÑOL

Para efectuar la búsqueda de una

parte de una pista/archivo

La búsqueda de un pasaje de una pista o archivo se

puede realizar de las dos siguientes maneras:

Durante la reproducción, mantenga pulsado el

botón de búsqueda (m o ,) y suéltelo cuando

encuentre la parte que desea escuchar.

Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón

de búsqueda (m o,), y, a continuación, pulse

el botón PLAY/PAUSE (G/J) cuando encuentre el

pasaje que desea escuchar.

Para saltar a la pista siguiente o

Durante la reproducción, gire la perilla MULTI JOG

hasta encontrar la pista/archivo que desea. La pista/

archivo que se ha seleccionado se reproducirá desde

En el modo de parada, gire la perilla MULTI JOG hasta

encontrar la pista/archivo que desea. Pulse el botón de

reproducción/pausa (G/J) para que la reproducción

se inicie desde la pista/archivo seleccionado.

< Durante la reproducción programada, se reproducirá

la pista/archivo siguiente o previa del programa.102

Mientras está en el modo de parada o de reproducción,

puede usar los botones numéricos del mando a distancia

para seleccionar una pista/archivo.

Cuando utilice los botones numéricos, pulse primero

el botón CD, USB o SD en el mando a distancia.

Pulse los botones numéricos para seleccionar una

pista o un archivo. La reproducción se inicia desde la

Para seleccionar el número de pista 2:

Pulse “0”, “0” y “2”, o pulse “2” y el botón PLAY/PAUSE

> Si pulsa “2” y espera algunos segundos, la reproducción

se iniciará desde la pista 2.

Para seleccionar el número de pista 12:

Pulse “0”, “1” y “2”, o pulse “1”, “2” y el botón PLAY/

y “2” y espera algunos segundos, la

reproducción se iniciará desde la pista 12.

Para seleccionar el número de pista 123 (archivos

Pulse “1”, “2” y “3”.

Reproducción directa (disco/USB/SD)

Durante la reproducción, pulse el botón DISPLAY de

forma repetida para cambiar la información visualizada.

La visualización cambia como sigue:

tiempo transcurrido de la pista actual

tiempo restante de la pista actual

tiempo transcurrido del disco

tiempo restante del disco

pantalla predeterminada (número de archivo

y tiempo transcurrido del archivo)

nombre de la carpeta actual y nombre del

archivo (desplazamiento)

título, nombre del artista y nombre del álbum

número de carpeta y número de pista actualesRPT 1

Pulse el botón REPEAT 1/ALL durante la reproducción.

El modo de repetición cambia como sigue:

< El modo de repetición se cancela cuando se detiene la

reproducción o se cambia la fuente:

Repetir una pista/archivo (RPT 1)

Se reproducirá repetidamente la pista que se está

escuchando. Si pulsa el botón de salto (.o/)

y selecciona otra pista/archivo, la pista/archivo

seleccionado se repetirá repetidamente.

Repita todos los archivos de la carpeta (RPT Folder)

Todas las pistas de la carpeta se reproducirán

< Este modo se omite cuando no hay carpeta en el

Repite todas las pistas/archivos (RPT ALL)

Todos las pistas/archivos se reproducirán

Durante la reproducción programada, todas las pistas/

archivos se reproducirán repetidamente.

Reproducción repetida (disco/USB/SD)

(Sólo archivos MP3/WMA)

Reproducción aleatoria (disco/USB/SD)

Pulse el botón SHUFFLE durante la reproducción o en

Aparece “Random” en la pantalla y las pistas/archivos

se reproducen aleatoriamente.

< Si pulsa el botón / durante la reproducción

aleatoria, la siguiente pista/archivo se seleccionará al

azar y se reproducirá. Si pulsa el botón ., la pista/

archivo actual se reproducirá desde el principio.

< Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a pulsar

< Para detener la reproducción aleatoria, vuelva a pulsar

el botón STOP (H).P-01 T___

Pueden programarse hasta 30 pistas/archivos en el orden

Pulse el botón PROGRAM en el modo de parada.

Seleccione una pista/archivo con los botones

< También puede utilizar los botones de salto

(.//) para seleccionar una pista/archivo.

Pulse el botón ENTER.

< Si comete un error, pulse el botón CLEAR. Se borrará el

número de pista o archivo ingresado en último lugar.

< Pueden programarse hasta 30 pistas/archivos. Si

intenta programar más de 30 pistas/archivos, aparece

“P-FULL” en la pantalla.

Cuando finalice la programación, pulse el botón

PLAY/PAUSE (y/J) para iniciar la reproducción

< Tras finalizar la reproducción de todas las pistas/

archivos programados, puede volver a la reproducción

programada pulsando el botón de reproducción/

< Cuando se pulsa el botón PROGRAM en el modo

parada, se borrarán los contenidos programados.

Para verificar el orden programado

En el modo de parada, pulse el botón ENTER

repetidamente. El número de pista y el número de

programa se muestran en la pantalla.

Reproducción programada (disco/USB/SD)ESPAÑOL

Para cambiar o añadir una pista/

En el modo de parada, pulse el botón ENTER

repetidas veces hasta que aparezca en la pantalla

el número de programa correspondiente a la

pista/archivo que desea cambiar.

Si desea añadir una pista/archivo al final del programa,

pulse el botón ENTER repetidamente hasta que

aparezca “T_ _ _” en la pantalla.

Seleccione una pista/archivo por medio de los

botones numéricos, a continuación pulse el botón

> También puede seleccionar una pista/archivo con los

botones de salto (.//).

La pista/archivo anteriormente programada será

reemplazada por la recién seleccionada. O la pista/

archivo se añade al final del programa.

Para borrar el programa

En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM.

< En los siguientes casos, también se borrará el

contenido programado:

pulsando el botón AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB, SD,

se abre la bandeja de disco

se desconecta el cable de alimentación de CA106

Pulse repetidamente el botón SOURCE para

seleccionar “TUNER FM” o “TUNER AM”.

Pulse el botón TUNING MODE para seleccionar el

modo de sintonización.

Cada vez que se pulsa el botón TUNING MODE, el

modo de sintonización cambia como sigue:

Gire la perilla MULTI JOG para sintonizar la

emisora que desea escuchar.

Audición de emisoras FM/AM Para escuchar una fuente externa

Puede escuchar el sonido de un componente externo

conectado a las tomas AUX 1 IN, o AUX 2 IN.

Pulse repetidamente el botón SOURCE para

seleccionar “AUX1 IN” o “AUX2 IN”.

Inicie la reproducción en el componente externo.

Sintonización manual (“Manual tune”)

Gire la perilla MULTI JOG hasta encontrar la emisora

que desea escuchar. En el mando a distancia, pulse los

botones de desplazamiento (° / ‡).

La frecuencia cambia en pasos fijos.

Sintonización automática (“Auto tune”)

Gire la perilla MULTI JOG para iniciar la sintonización

Al encontrar una emisora, la unidad la sintoniza

Repita este paso hasta encontrar la emisora que desea

< Si desea detener el proceso de sintonización, pulse el

botón de parada (H).

Presintonización (“Preset tune”)

Gire la perilla MULTI JOG para seleccionar un canal

preajustado. En el mando a distancia, pulse los botones

Se sintonizará el canal memorizado seleccionado.

< Si desea información sobre cómo presintonizar las

emisoras, consulte la siguiente columna.

Si la recepción es deficiente

Gire la antena o vuélvala a ubicar hasta encontrar la

mejor posición de recepción.

Mode FM Puede seleccionar entre estéreo y monofónico

pulsando el botón FM MODE cuando se sintoniza un

programa FM estéreo.

Las transmisiones en FM estéreo se reciben en estéreo

y aparece “Stereo” en la pantalla.

< Si el sonido está distorsionado, significa que la señal no

es lo suficientemente fuerte para una buena recepción

en estéreo. En este caso, cambie al modo monofónico.

Seleccione este modo para compensar una recepción

débil en FM estéreo. La recepción se forzará a

monoaural, reduciendo el ruido no deseado.

Puede memorizar hasta 30 emisoras FM y de 15 emisoras

Presintonía automática

Seleccione “TUNER FM” o “TUNER AM” pulsando

Pulse el botón PROGRAM durante más de

Se memorizarán automáticamente las emisoras con la

mejor recepción de su zona.

Presintonización (1)FM CH__ 101.90MHz

Presintonización (2)

Sintonice la emisora que desea escuchar (consulte

Pulse el botón PROGRAM.

“__” destella en la pantalla.

Antes de que transcurran 20 segundos, seleccione

el canal de presintonía en el que desea memorizar

Por ejemplo, para seleccionar el número de presintonía

15, pulse “1”, “5” y el botón PROGRAM.

Para seleccionar números inferiores a 10, pulse “0”

antes del número. Por ejemplo, para seleccionar el

número 2, pulse “0” y “2”. (Alternativamente, puede

pulsar sólo el número “2” y esperar varios segundos).

< Si no pulsa el botón PROGRAM en menos de

20 segundos después de seleccionar el canal, se

cancelará la selección.

< Si guarda una emisora nueva en un canal, se

sobrescribirá la emisora almacenada previamente en

Para guardar más emisoras, repita los pasos

Cómo seleccionar las emisoras

Pulse los botones numéricos o los botones de

< También puede seleccionar las presintonías mediante

los botones de la unidad principal. Consulte la

El Sistema de Radiodifusión de Datos (RDS) es un servicio

de radiodifusión que permite a las emisoras enviar una

información adicional junto con la señal de radio habitual.

El RDS funciona solamente con la banda de FM en

Sintonice una emisora de FM (consulte la página

Pulse el botón RDS (o el botón RDS del mando a

Cada vez que se pulsa el botón RDS, el modo RDS

Programa en servicio (PS)

Si selecciona Programa en servicio, la indicación

“PROGRAM SERVICE” destellará durante

aproximadamente 3 segundos y aparecerá el

nombre del servicio de programación o el nombre

de una emisora. Si no hay datos del servicio de

programación, se visualizará la frecuencia.

Tipo de programa RDS (PTY)

Si selecciona tipo de Programa RDS, la indicación “RDS PROGRAM TYPE” destellará durante aproximadamente

3 segundos y luego se visualizará el tipo de programa.

Si selecciona Radiotexto RDS, la indicación “RDS RADIO TEXT” destellará durante aproximadamente 3 segundos

y, a continuación, se visualizarán los mensajes de las

emisoras compuestos por un máximo de 64 caracteres.

Hora del reloj (CT) del sistema RDS Muestra la información de la hora suministrada por la

Si selecciona Hora del reloj RDS, la indicación “RDS CLOCK TIME” destellará durante aproximadamente

3 segundos y luego se mostrará la hora del reloj.

La hora del reloj se ajustará automáticamente de

acuerdo con los datos CT.

Active o desactive el ajuste automático del reloj,

pulse y mantenga pulsado el botón RDS durante

más de 3 segundos cuando seleccione Hora del reloj

(CT) del sistema RDS. Se muestra “RDS CT SYNC ON”

o “RDS CT SYNC OFF”.

RDS (Sólo para Europa)3 5

Búsqueda PTY (Sólo para Europa)

Podrá efectuar la búsqueda de emisoras por el tipo de

Esta función sólo se encuentra disponible en los servicios

RDS de la banda de onda FM en Europa.

Pulse repetidamente el botón SOURCE para

seleccionar “TUNER FM”.

Pulse el botón RDS durante más de 3 segundos.

“RDS PROGRAM TYPE” aparece en la pantalla.

< Esta función no se encuentra disponible cuando se

selecciona el modo de puesta en hora del reloj (CT)

Seleccione un tipo de programa deseado mediante

la perilla MULTI JOG.

Puede seleccionar entre 31 tipos de programas PTY.

El tipo de programa destella.

< También puede utilizar los botones de cursor (

del mando a distancia para seleccionar un tipo de

Pulse el botón ENTER.

El tipo de programa deja de destellar.

Gire la perilla MULTI JOG.

La unidad comienza la búsqueda.

< También puede iniciar la búsqueda pulsando el botón

del mando a distancia.

< Cuando se encuentre el programa que ha seleccionado,

la búsqueda se detiene y se visualizará el tipo de

< Si no se pudo encontrar un tipo de programa

coincidente durante la búsqueda de PTY, ésta se

detendrá en la primera frecuencia.

< Si desea detener la búsqueda, pulse el botón RDS.ESPAÑOL

temas de actualidad.

Distintos tópicos que abarcan anuncios prácticos que

no sean noticias, documentales, discusiones, análisis,

Información cotidiana o datos sobre previsión

meteorológica, guía del consumidor, asistencia médica,

Programas relacionados con los deportes.

Información educativa y cultural.

Toda clase de radionovelas y seriales radiofónicos.

Todos los aspectos culturales de ámbito nacional o

local incluyendo eventos religiosos, filosofía, ciencias

sociales, lenguaje, teatro, etc.

Programas sobre ciencias naturales y tecnología.

Programas populares, como adivinanzas,

entretenimiento, entrevistas a personalidades,

comedia, humor, etc.

Programas sobre música comercial, práctica y popular,

volumen de ventas del sector discográfico, etc.

Música moderna práctica, generalmente compuesta e

interpretada por jóvenes artistas.

Música popular, por lo general de menos de 5 minutos.

Música clásica, instrumental, coral y ligera interpretada

Música de orquesta incluyendo grandes óperas,

música sinfónica, música de cámara, etc.

Otros estilos de música (Rhythm & Blues, Reggae, etc.).

Informes meteorológicos, pronósticos.

Reportes financieros, comercio, transacciones.

Programas con participación del público por teléfono.

Información sobre viajes.

Programas sobre actividades recreativas.

Música de la denominada “época de oro” de la música

Mensajes de emergencia, información sobre desastres

Pulse el botón ENTER.

El valor de los minutos destella.

Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)

para ajustar los minutos actuales.

Pulse el botón ENTER.

El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos.

Pulse el botón TIME MODE durante más de

“CLOCK SETTING” apparaît sur l’affichage.

< Para Europa, la unidad utiliza el reloj “militar” de

Para Norteamérica, la unidad utiliza el reloj de

< Si no se realiza ninguna acción durante 20 segundos,

se cancelará el modo de ajuste de la hora.

< Pulse el botón STOP (H) para cancelar el ajuste de la

para seleccionar la hora.

El valor de la hora destella.

Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)

para ajustar la hora actual.

Puesta en hora del relojESPAÑOL

Programación del temporizador

< La unidad puede programarse para que se encienda y

apague a los tiempos especificadas.

< Ponga en hora el reloj antes de programar el

< Si no se realiza ninguna acción durante 20 segundos,

se cancelará el modo de programación del

Pulse el botón TIME MODE.

El valor de la hora del tiempo de inicio destella.

Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)

para ajustar la hora del tiempo de inicio y pulse el

El valor de minutos del tiempo de inicio destella.

Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)

para ajustar los minutos del tiempo de inicio y

pulse el botón ENTER.

El valor de la hora del tiempo de parada destella.

Uso del temporizador (1)

Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)

para ajustar la hora del tiempo de parada y pulse

El valor de los minutos del tiempo de parada destella.

Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)

para ajustar los minutos del tiempo de parada y

pulse el botón ENTER.

El nombre de la fuente destella.

Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)

para ajustar la fuente y pulse el botón ENTER.

Puede seleccionar entre “TU FM” (TUNER FM), “TU AM”

(TUNER AM), “CD”, “USB”, “SD” o “iPod”.

El nivel de volumen destella.114

Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)

para ajustar el nivel de volumen y pulse el botón

Ahora la programación del temporizador ha quedado

Para encender el temporizador

Después de programar el temporizador, pulse el

botón TIMER para activar el temporizador.

“TIMER ON” aparece en la pantalla.

Si ha seleccionado “CD”, “USB”, “SD” o “iPod” para el

temporizador, prepare la fuente de reproducción.

Si ha seleccionado “TU FM” o “TU AM” para el

temporizador, sintonice una emisora. La unidad

sintonizará la emisora cuando comience a funcionar el

Pulse el botón STANDBY/ON para apagar la

El indicador de espera destella a intervalos de 5

La unidad se encenderá y apagará todos los días, a la

No olvide de apagar la unidad (en espera) pues de

lo contrario, el temporizador no funcionará.

Para apagar el temporizador

Pulse el botón TIMER para apagar el temporizador.

“TIMER OFF” aparece en la pantalla.

Pulse otra vez el botón TIMER para activar el

Para comprobar el ajuste del

Pulse el botón TIME MODE para verificar el ajuste del

Uso del temporizador (2)ESPAÑOL

Sección del AMPLIFICADOR Potencia de salida . . . . . . 25 W/ch (6 ohms, 0,5 %,1 kHz)

Sensibilidad de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . 340 mV/47 kΩ

Respuesta en frecuencia

20 Hz a 60,000 Hz (+1/−3 dB)

Sección del SINTONIZADOR Sección FM Margen de sintonización. . . . . 87,50 MHz a 108,00 MHz

Relación señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 dB (Mono)

Sección AM Margen de sintonización

522 kHz a 1,629 kHz (Modelo para Europa)

530 kHz a 1,710 kHz (Modelo para Norteamérica)

Relación señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB Sección del reproductor de CD Respuesta en frecuencia . . . . 20 Hz a 20,000 Hz (±2 dB)

Relación señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . más de 90 dB Lloro y fluctuación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No medible

Sección de la tarjeta de memoria USB/

SD Respuesta en frecuencia . . . . 20 Hz a 20,000 Hz (±2 dB)

Relación señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . más de 85 dB General

Requisitos de alimentación

CA 230 V, 50 Hz (Modelo para Europa)

CA 120 V, 60 Hz (Modelo para Norteamérica)

Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 W

(en espera) 0,8 W (Modelo para Europa)

(en espera) 0,5 W (Modelo para Norteamérica)

Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 × 105 × 355 mm

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg

Cable de alimentación × 1

Mando a distancia (RC-1226) × 1

Antena de cuadro de AM × 1

Antena de FM monofilar × 1

Manual del propietario × 1

Tarjeta de garantía × 1

M El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a

cambios sin previo aviso.

M Las dimensiones y pesos son aproximados.

M Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los

modelos de producción.116

Solución de problemas

MP3/WMA No hay sonido aunque se pulse el botón de

reproducción/pausa (y/J).

e Compruebe el formato de archivo. No se pueden

reproducir formatos de archivos no compatibles (por

ej., archivo MPEG 1 LAYER 2).

“No song title No artist No album” aparece en la

e No hay información de la etiqueta ID3 para el archivo

de música. Edite la información de título, artista y

álbum de la canción en un PC utilizando la aplicación

de creación MP3 o WMA.

Se visualizan caracteres extraños en la pantalla.

e Esta unidad no puede visualizar correctamente

símbolos ni caracteres de anchura completa o de

doble byte (como el japonés, chino, etc.). Sólo se

permiten caracteres alfanuméricos para el nombre

de los archivos MP3 o WMA.

No se puede insertar el iPod.

e Verifique el adaptador para base dock.

e Elimine el polvo y los obstáculos del conector del

CR-H238i y del iPod y vuelva a insertar el iPod.

No se realiza la reproducción.

e Extraiga el iPod de la base dock, espere algunos

segundos y vuélvalo a insertar.

e La actualización del software podría resolver el

problema. Visite el sitio web de Apple y descargue el

software de iPod más reciente.

Sintonizador de FM/AM No se puede escuchar ninguna emisora, o la señal es

e Sintonice la emisora correctamente.

e Gire la antena FM o AM hasta obtener la mejor

e Se recomienda utilizar una antena exterior.

Aunque se está difundiendo en estéreo, el sonido es

e Pulse el botón FM MODE.

Si no se restablece el funcionamiento normal,

desconecte el cable de alimentación del tomacorriente

y vuélvalo a conectar.

Si tiene algún problema con esta unidad, por favor lea

esta tabla para determinar si puede resolver el problema

usted mismo antes de llamar a su distribuidor o centro de

e Verifique la conexión con la fuente de alimentación

de CA. Verifique y asegúrese de que la fuente de

CA no sea un tomacorriente con interruptor y, si lo

es, que el interruptor esté encendido. Asegúrese de

enchufar una lámpara, ventilador u otro elemento

para comprobar que hay energía en el tomacorriente

El sonido no sale por los altavoces.

e Seleccione la pista con el botón SOURCE.

e Verifique la conexión a los altavoces.

e Ajuste el volumen.

e Extraiga la clavija de los auriculares de la toma

e Si aparece “MUTING”, pulse el botón MUTING.

El sonido es ruidoso.

e La unidad se encuentra demasiado cerca de un

televisor o artefactos similares. Instale la unidad

alejada de los mismos, o apáguelos.

El control remoto no funciona.

e Pulse el botón STANDBY/ON para encender la

e Si las pilas están agotadas, cámbielas.

e Utilice el mando a distancia dentro del rango de

alcance (5 m) y apunte hacia el panel frontal.

e Retire los obstáculos entre el mando a distancia y la

e Si hay una luz intensa cerca de la unidad, apáguela.

Reproductor de CD No se realiza la reproducción.

e Cargue el disco con el lado de la etiqueta hacia arriba.

e Si el disco está sucio, limpie su superficie.

e Se ha cargado un disco en blanco. Cargue un disco

e Dependiendo del disco, etc., es posible que no se

puedan reproducir discos CD-R/CD-RW. Vuelva a

intentar con otro disco.

e No se pueden reproducir discos CD-R/CD-RW no

finalizados. Finalice dicho disco en una grabadora de

CD y vuelva a intentarlo.

e Coloque la unidad en un lugar estable para evitar

golpes y vibraciones.

e Si el disco está sucio, limpie su superficie.

e No utilice discos rayados, dañados o alabeados.ESPAÑOL Información para los usuarios sobre la recogida y desecho de equipos antiguos y pilas usadas

La presencia de estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos incluidos significa que las pilas y los

productos eléctricos y electrónicos usados no se deben desechar junto con la basura del hogar. Para el tratamiento,

la recuperación y el reciclaje adecuados de productos antiguos y de las pilas usadas, llévelos a los puntos de recogida

asignados, de acuerdo con la legislación del país y las directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.

Mediante la correcta eliminación de estos productos y pilas, estará contribuyendo a conservar recursos muy valiosos

y a prevenir los posibles efectos negativos sobre la salud humana y el medio ambiente que pueden derivarse de una

manipulación inadecuada de los desechos.

Para obtener más información sobre la recogida y el reciclaje de productos antiguos y las pilas usadas, póngase

en contacto con su ayuntamiento, su servicio de recogida de desechos o el punto de venta donde adquirió estos

Información sobre la eliminación de desechos en países fuera de la Unión Europea

Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea desechar estos productos, póngase en contacto con

las autoridades locales o distribuidor y pida información sobre el método correcto para desecharlos.

Nota sobre el símbolo de las pilas (los dos ejemplos de símbolos de la parte inferior derecha):

Este símbolo se puede usar en combinación con el símbolo de una sustancia química. En este caso, cumple con

los requisitos establecidos por la directiva para la sustancia química indicada.

Para los clientes de Europa