CRH238I B - Recepteur TEAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CRH238I B TEAC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CRH238I B TEAC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CRH238I B - TEAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CRH238I B de la marca TEAC.
MANUAL DE USUARIO CRH238I B TEAC
Gracias por seleccionar TEAC. Lea detenidamente este manual para Obtener el mejor rendimiento possible de estaividad.
Antes de comenzar 80
Discos. 82
MP3 y WMA 83
Compatibilities con iPod. 83
Conexión. 84
Conexión de las antenas (AM/FM) 87
Nombres de las partes (unidad principal) 88
Nombres de las partes (mando a distancia) 90
Mando a distancia 92
Operación Basics 93
iPod
Para escuchar el iPod 96
Disco/USB/SD
Reproduccion de discos 98
Reproduccion USB. 99
Reproduccion de SD. 100
Reproduccion en general (disco/USB/SD). 100
Reproduccion directa (disco/USB/SD) 102
Pantalla 102
Reproduccion repetida (disco/USB/SD) 103
Reproduccion aleatoria (disco/USB/SD). 103
Reproduccion programada (disco/USB/SD) 104
Para escuchar una fuente externa 106
TUNER
Audicion de emisoras FM/AM. 106
Presintonizacion. 107
RDS (Sólo para Europa) 109
Busqueda PTY (Sólo para Europa) 110
Puesta en hora del reloj. 112
Uso del temporizador. 113
Especificaciones 115
SolutiOn de problemas 116
Antes de comenzar
Lea esta antes de_CONTINUE.
- Dependiendo de las conditiones de las ondas electricas de las difusiones de television, pueda aparecer lineas en la pantalla del televisor si lo enciende cuando launidad está encendida. Esto no es ningún fallo de launidad ni del televisor. En este caso, apague lainstitution.
- Launidadpuede calentarse durante elfuncionamento, por lo quehabraquedefer espacio suficiente alrededor para permitiruna buenaventilacion.
- La tension suministrada a la unidad debe coincidir con la tension indicada en el panel trasero. En caso de dudas, consulte con un electricista.
- Elija cuidadosamente el emplazimiento de la unidad. Evite los lugares expuestos a la luz directa del sol o cerca de una fuente de calor. Evite también los lugares expuestos a vibraciones o a un excesso de polvo, calor, frío o humedad.
- No coloque la unidad encima de un amplificador/receptor.
- No abra la carcasa de la unidad, ya que pueda producirse danos en los circuitos o descargas electricas. Si se introduce某个的对象o extraño en la unidad,pongase en contacto con su distribuidor o centro de servicios.
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de la toma de corriente, tire siempre del enchufe, nunca del cable.
- Para Maintener limpio el lector láser, no lo toque y no olvide de cerrar siempre la bandeja del disco cuando no utilise el reproductor de CD.
- No intente limpiar la unidad con solventes químicos, ya que se podra darar el acabado. Utilice un paño limpio y seco.
- Guarde estemanual en un lugar seguro para futuras consultas.
- En este manual, las ilustraciones operativas se basan en el Modelo para Europa.
NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCION
Durante la reproduccion, el disco gira a alta velocidad. NO levante ni hace la unidad durante la reproduccion. Se podra dar el disco.
CUANDO TRASLADE ESTA UNIDAD
Cuando cambie el lugar de instalacion o empaque launidad para su transporte, asegúrese de extraer el disco y regresar la bandeja de disco a su posicion original en el reproductor. A continuacion, apague launidad presionando el interruptor de encendido y desconnecte el cable de alimentacion. Si traslada launidad con el disco cargado pueda occasionar daños a launidad.
No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.
- No Coloque objetivos que contengan liquidos, como ejemplo vasos, sobre el aparato.
- No instale este aparato en lugarares reducidos tales como estanterias de librarias o similares.
- Este aparato libera corriente nominal no有条件 para el functioningamento a征求意见 de la toma de corriente, aun cuando el interruptor de encendido y activacion (POWER o STANDBY/ ON) no está en la posicion de encendido (ON).
- Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de una toma de electricidad como para poder alcantar fácilmente el cable de corriente en cualquier momento.
- El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de desconexión, por lo que deben permanecer siempre en prefecto estado de uso.
- Si el producto utilizes pilas (esto incluye las baterías incorporealas y los "packs" de pilas) se evitará su exposión directa al sol, al fuego o a cualquier other fuente de calor excessivo.
- Deberálearvar cuidado siutiliza auriculares con este producto, ya queunaexcesiva presionsonora (volumen) procedente delos mismoscoulderacausearperdidasdeaudicón.
Mantenimiento
Cuando deba limpiar la superficie de la unidad, pase un paño suave o utilizes un liquido limpiador neutro diluido, Asegúrese de eliminar todo excesso de liquido. No utilizes diluyente, benceno ni alcohol ya que pueda dar a la superficie de la unidad.
Tenga cuidado con la condensacion
Si lainstitution (o un disco) se traslada de un entorno frio a other calido o se utilizes despues de un cambio brusco de temperatura, podera producirse condensacion; el vapor de aire podera condensarse en el mecanismo interno, hacer lo imposible una operation correcta. Para evaporar, o en caso de que this occurra,aje la.
Unidad encendida durante una o dos horas. Lainstitution se estabilizar al alcancerar la temperature ambiente.
Respaldo de la memoria
Si se desconecta la fuente de alimentacion durante 14 días o mas, se borraran los ajustes almacenados en la memoria (configuracion del temporizador).
Cómo restaurar los ajustes del sistemas

Si DEA inicalizar manualmente los ajustes, restaure la unidad a los ajustes de fabrica, de la?siguefte manera:
1 Pulse el botón STANDBY/ON paraapuragar la unidad (modo deespera).
2 Pulse el botón de parada (■) durante más de 2segundos.
"FACTORY RESET FINISHED" aparece en la pantalla.
3 Desenchufe el cable de alimentacion del tomacorriente mural de CA.
4 Enchufe el cable de alimentacion en un tomacorriente mural de CA.
Se borran todos los datos y, a continuación, launidad vuye a los ajustes de fabricula.
Discos
Discos que se pueda reproducir en estaupon:
- Discos CD de audio convenciones que llevan el logo COMPACT DISC DIGITAL AUDIO en la etiqueta:

Discos CD-R y CD-RW correctamente finalizados
Discos CD MP3/WMA
Nota:
- Dependiendo de la calidad del disco y/o de las conditiones de grabación, es posible que algunos discos CD-R/CD-RW no pueda reproducirse.
- Los discos protegados contra copia yotirosdiscos que no cumplen con el estandar de CD no pueda reproducirse correctamente en este reproductor. Si usa discos en esta unidad, TEAC Corporation y sus subsidiaries no se responsibilizaran de las consecuencias ni garantizaran la calidad de reproduccion. Si experimenta problemas con这些东西 discos no estandar, deben contactar con el fabricante del disco.
- Coloque siempre el disco en la bandeja con la cara de la etiqueta hacía arriba. (Los discos compactos sólo se pueda reproducir o grabar en una sola casa.)
- Para extraer un disco de su estuche, presione el centro del estuche y levante con cuidado el disco sosteniendolo por los bordes.

- Si se ensucía el disco, pase un pañó seco y suave por la superficie, en sentido radial (desde el centro hacía la perifería del disco):

-
Para la limpieza de los discos nunca utilise sustancias químicas tales como aerosol para discos, pulverizadores o fluidos antiestáticos, benceno o diluyente. Estas sustancias químicas能把 dar de forma irreplicable la superficie plástica del disco.
-
Con el的对象 de evaporar que el polvo y los arañazos de lugar a "saltos" del lector láser, los discos deben ser devueltos a sus estuches una vez realizados.
- No exponga los discos a la luz directa del sol, humedad y altas temperatas por periodos prolongados. La exposicion prolongada a altas temperatas causar de reformaciones en el disco.
- No reproduzca discos alabeados, deformados o danados. La reproduccion de tales discos可以使 caesar daños irreparables en los mecanismos de reproduccion.
- Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los efectos del calor y los rayos ultravioletas que los discos CD comunes. Es importante no guardarlos en lugares donde poderan quedar expuestos a la luz directa del sol y estarán mantenerse alejados de fuentes de calor como los radiadores o los aparatos electricos que desprendan calor.
- Se desaconseja el uso de discos CD-R y CD-RW imprimibles, ya que el lado de la etiqueta pueda estar pegajoso y darar la unidad.
- No pegue etiquetas ni láminas protectoras sobre la superficie del disco ni utilise ningún revestimiento protector en aerosol.
- Para escribir la información en la etiqueta, utilise un rotulador de punta suave a base de aceite. Nunca utilise un bolígrafo ni plumas de punta dura puis podrjan causar daños en elazo grabado.
- No utilise nunca estabilizadores. Los estabilizadores de CD existentes en el mercado producirán días en los mecanismos y anomalías en el funciona de estauponidad.
- No utilise discos compactos de forma irregular (octogonales, en forma de corazón, del tiempo de una tarjeta de credito, etc.). Tales discos compactos peuvent darar la unidad:

- Si tiene dudas sobre el cuidado y manejo de un disco CD-R/CD-RW, lea las instrucciones facilitadas con el disco opongase directamente en contacto con el fabricante.
MP3 y WMA Compatible
-Estaunidadpuede reproducirarchivos MP3/WMA grabados en discos CD-R/CD-RW, tarjetas de memoria SD y diversos dispositivos de almacenamento externos USB, tales como memorias flash USB, reproductores de MP3 o discos duros. El disco durodebeestar formateado enFAT16o FAT 32,no en NTFS.
- Cuando se graben más de 255 carpetas o 999 ARCHIVOS, es possible que launidad no los reproduzca correctamente.
- Los nombres de los ARCHivos MP3 o WMA se deben asignar con caracteres alfanumericos.Estaunidad no pueda visualizar correctamente SYMBOLOS ni caracteres de anchura completa o de doble byte (como el japonés, chino, etc.). Adicondalmente, asegúrese de utiliser la extension de ARCHivos. (.mp3" para archivos MP3, .wma" para archivos WMA.)
- Los ARCHIVOS MP3 está en-formato MPEG-1 Audio Layer 3, mono o estéreo.Estaunidad puede reproducir archivos MP3 con una Frequencia de muestreo de 44,1kHz o 48kHz y una velocidad de bits de 320 kbps o menos.
-Estaunidadpuede reproducirarchivosWMA conuna
frecuenciademuestreo de44,1kHzyuna velocidad
debits de192kbpso menos.
WMAeslagia eningslesdeWindowsMediaAudio.
- El audio codificado en 128 kbps tendrá una calidad cercana a la de los CD de audio normales. Avecque este reproductor reproducirá ARCHivos MP3 con velocidades de bits inferiores, la calidad de sonido empeora notablemente a velocidades de bits inferiores.
-Esta unidad no pueda reproducir ARCHivos protegidos contra copia.
dad con iPod
Esta unidad puede conectarse a/y utilizar jusqu'àn los siguientes modelos de iPod.
iPod (4^ay5^a generaci
iPod classic
iPod nano (1a a 5a generación)
iPod touch (1a a 3a generación)
- Puede escuchar la música guardada en un iPhone activando el modo de vuelo en el iPhone.
Software de iPod compatible
En el caso de que su iPod no funciona con el CR-H238i o con el mando a distancia, laactualizacion del software podria resolver el problema.
Visite el situ web de Apple y descargue el software de iPod másrecente.
Conexión (1)
PRECAUCION:
- Desconecte la alimentacion de todos los equipos antes de realizar llas conexiones.
- Lea las instrucciones de cada uno de los componentes quepretenda usar con esta unidad.
- Asegürese de insertarfirmamente cadaclavija.Paraevitzumbidos einterferencias, no junte los cables de interconexión de senal con el cable de alimentacion de CA o los cables de los altavoces.

A Tomas AUX1/AUX2
Estas tomas transmitsuna senal de audio analogica de 2 canales. Conecte los componentes por medio de cables a espiga RCA disponibles commercialmente.
Asegürese de conectar los cables, de lasuma.
manera:
clavija blanca toma blanca (L: canal izquierdo)
clavija roja → toma roja (R: canal der
- Asegúrese de insertarfirmamente cada clavija. Para evitar zumbidos e interferencias, no junte los cables de interconexión de senal con el cable de alimentación de CA o los cables de los altavoces.
B Base dock para iPod
Conecte la base dock al puerto iPod.
- Asegürese de que la etiqueta "SIDE A" de la clavija está dirigida hacía abajo.
- Insertefirmamentelaclavija+hasta escucharunligero "chasquido".
Para desconectar la base dock
Tire de la clavija aparecido también laterales de la misma.

- La base dock para iPod no se suministra con estaupon.
TerminalVIDEOOUT
Este terminal envia la senal de video desde el iPod. Utilice un cable a espiga RCA disponible commercialmente para conectar la base dock al conector de video compuesto de un tevisor o monitor.
D Terminal S-VIDEO OUT
Este terminal envía la senal de video desde el iPod. Utilice un cable de S-video disponible commercialmente para conectar la base dock a la entrada de S-video de un televisor o monitor equipado para tal fin. Utilice esta connexion en lugar de la connexion de video compuesto.
oTerminal DIGITAL OUT (óptico)
La senal de audio digital de 2 canales se genera a工程技术 de este terminal.
Conectelo al terminal de entrada digital de un dispositivo digital como, por exemple, un reproductor de discos compactos, plastina de MD, etc. Utilice un cable opticalo digital disponible commercialmente.
- Quite la tapa protectora del terminal DIGITAL OUT antes de la connexion.
Cable de alimentacion de CA
Después de haber realizado lasDEMAsconexiones, connecte la clavija a un tomacoriente mural de CA.
Asegürese de conectar el cable de alimentación a una toma de CA que suministre el voltaje correcto. Al enchufar o desenchufar el cable de alimentación, sosténgalo siempre por la clavija.

Terminales de altavoz
- Utilice cables de altevoz disponibles commercialemente.
- Los terminales de altavoz negros son (negativos).
Por lo general, el lado ④ del cable del altovo está marcado para poder encontrar lo del lado. Conectar el lado con estamarca al terminal rojo ④ y el lado sin marcar al terminal negro
Precaución:
- Para evaporar daños en los altavoces causados por un sonido alto repentino, asegúrese de desconectar la alimentación antes de conectar los altavoces.
- Compruebe la impedancia de sus altavoces. Conecte altavoces con una impedancia de 6 ohmios o más.
Las porciones metálicas de los dos cables no deben tocarse, ya que seoulda producir un cortocircuito. Los cables cortocircuitados peuvent producir incendio o fallos de funcionaimiento.
Método de conexión de los altavoces:
- Prepare los cables de altavoz para conexión pelando como máximo 10 mm de aislante exterior. (No más, para Severity cortocircuitos que podran producirse debido al contacto entre los cables desnudos). Trece los hilos de los cables desnudos con firmeza.

- Gire el casquillo del terminal hacía la izquierda para aflojarlo. Los casquillos de los terminales de altovo no se pueda desprender por completeo de la base.
- Inserte el cable en el terminal y gire el casquillo hacía la referencia paraURTARo firmamente conectado:

Compruebe que no quede aislante de cable bajo del terminal,unicamente el cable desnudo,pelado.
- Tire ligeramente del cable para comprobar que ha quedado firmamente asegurado.
Para los clientes de Europa
De conformidad con los reglamentos de seguridad europeos, no es possible conectar clavijas banana en los terminales de altavoz de los modelos europeos. Los orificios en los que se introducen las clavijas banana estan cubiertos con tapas negras. Conecte los altovoces realizando horquillas o cables desnudos. Si las tapas negras se階段aran a藓prender de los terminales, vuelvas a colocar en sus respectivos sitios.
Subwoofer
Conecte un subwoofer motriz disponible commercialemente.
Conexión de las antenas (AM/FM)
Antena de cuadro de AM interior
La antenna de cuadro de AM de altas prestaciones suministrada con esta unidad es suficiente para una recepcion optima en la mayoría de las zonas.
Para instalar la antenna de cuadro sobre una superficie, asegure la pinza en la ranura de la base de la antenna.


Conecte los cables de la antenna de cuadro a los terminales de la antenna de AM.
Cologne la antenna sobre un estante o suspendala del marco de una ventana, etc., en la direccion que ofrezca la mejor recepcion. Mantenga el resto de los cables, como los cables de alimentacion, cables de altavoces o cables de interconexion tan lejos como sea posible de la antenna.

- Si la antenna de cuadro de AM suministrada no offre una Reception correcta (suele deberse a una distancia excessiva desde el transmisor, edificios de hormigón,etc.), quiza sea preciso usar una antenna de AM de exterior.
Consiga una antenna de AM de buena calidad en vente en el mercado o, en su defecto, un cable aislado de más de 5 m de长大o, uno de@cuyos extremos se deben pelar y conectar al terminal, tal como se observa en la ilustracion.
El cable de antenna deberá extendarse hasta afuera o hasta la proximidad de una ventsa en el interior. Para mejorar la recepción, conecte el terminal GND a una toma de tierra confiable.
Nota:
Aun cuando utilise una antenna de AM exterior, no desconnecte la antenna de cuadro de AM interior.
Antena de FM interior
Conecte la antenna de FM monofilar a la toma FM 75Ω, extienda el cable y sintonice su emisora favorita (consulte la page 106). Ajuste la antenna en una posicion apropiada, como el marco de una planta o una pared, hasta促成 la recepcion optima y después asegure la antenna en esta posicion con chinchetas, alfileres u otheras fijaciones adecuadas.

Antena de FM exterior
Para las zonas en donde las senales de FM son débiles, seranecessaryutilizarunaantena de FM exterior. Una antenna de 3 elementos sera suficiente en la mayoria de los casos; si reside en una zona con senales de FM particularmente débiles, es possible que necesiteutilizaruna antenna de 5 o mas elementos.

- Desconecte la antenna de FM interior cuando utilise una antenna exterior.

A MULTI JOG (Multi jog)
En el modo CD/USB/SD CARD, utilise esta perilla para saltar pistas/archivos.
En el modo iPod, utilise esta perilla para desplazarse por el menu hacía arriba y hacía abajo.
En el modo TUNER, utilise esta perilla para sintonizar las emisoras o seleccionar las emisoras presintonizadas.
Durante el ajuste del reloj o del temporizador, utilise esta perilla paraonian el elemento a ajustar.
Tras pulsar el boton TONE/BAL, gire esta perilla para ajustar los graves, agudos y balance.
B Sensor remoto
Cuando opere el mando a distancia, apuntelo hacía el sensor remoto.
C Pantalla
VOLUME (Volumen)
Utilice esta perilla para ajustar el volumen.
E Bandeja del disco
F STANDBY/ON (En espera/Encendido)
Pulse este boton para encender la unidad o ponerla en el modo de esper.
El indicator del modo en espera se enciende cuando launidad está en el modo de espera. Cuando se enciende launidad, el indicator standby se apaga.
G Toma PHONES
Para una audicion privada, inserte la clavija de los auriculares en esta toma, y ajuste el volumen girando la perilla VOLUME.
Puerto USB
Conecte un dispositivo de almacenamento USB除外.
1 Ranura para tarjeta de memoria SD
Inserte una tarjeta de memoria SD.
SOURCE (Fuente)
Utilice este boton para selectionar una fuente.
Utilice este boton+junto con la perilla MULTI JOG para seleccionar los graves, agudos y balance.
L MENU/FM MODE (Menu/Mode FM)
En el modo iPod, utilise este botón para volver al menu anterior. Este botón es equivalente al botón MENU de su iPod.
En el modo TUNER FM, utilise este botón para selecciónar estéreo o monoaural.
M Parada (■), RDS (Para Europa)
Parada (■) (Para Norteamérica)
En el modo CD/USB/SD CARD, utilise este botón para detener la reproducción.
En el modo TUNER FM, utilise este botón para selecciónar un modo RDS. (Sólo para Europa)
Reproduccion/Pausa ( /II)
En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilise este botón para,iniciar la reproducción o ponerla en pausa.
Apertura/cierre (△), TUNING MODE/ENTER (modo Sintonia/Intro)
En el modo CD, utilise este botón para abrir y cerrar la bandeja del disco.
En el modo iPod, utilise este botón para confirmar la selección en los nombres. Este botón es equivalente al botón Center de su iPod.
En el modo TUNER, utilise este botón para selección el modo de sintonización.
Mientras ajusta el temporizador o el reloj, utilise este botón para ajustar la hora.

Nota:
Para simplificar las explicaciones, en las instrucciones de este manual haremos referencia a los nombres y perillas del panel frontal. Los botones asociados del mando a distancia también funciona de forma similar.
a STANDBY/ON (En espera/Encendido)
Pulse este botón para encender la unidad o ponerla en el modo de esper.
b Botones numéricos
En el modo CD/USB/SD CARD, utilise este botón para selecciónar un número de pista/archivo.
Si desea informacion sobre como selectionar un numero de pista/archivo, consulte la pagina 102.
En el modo TUNER, utilise這些 botones para selectionar una emisora presintonizada.
C CLEAR (Borrar)
Durante la programación de pistas/archivos, utilise este botón para:borrar el número de pista/archivo introducido.
Busqueda (A
En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilise這些 botones paraocular un pasaje de una pista/archivo/canción.
En el modo TUNER, mantenga pulsado这些东西 botones para iniciar la sintonía automática.
STOP (Parada)
En el modo CD/USB/SD CARD, utilise este botón para detener la reproducción.
- Este botón no funciona en el modo iPod.
f PLAY/PAUSE ( /II) (Reproduccion/Pausa)
En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilise este botón para,iniciar la reproducción o ponerla en pausa.
En el modo iPod, mantenga pulsado este botón paraponer el iPod en el modo inactivo.
9 MENU (Menu)
En el modo iPod, utilise este botón para volver al menu anterior. Este botón es equivalente al botón MENU de su iPod.
ENTER (Intro)
Durante la programación de una pista/archivo, utilise este botón para confirmar la selección de la pista/archivo.
En el modo iPod, utilise este botón para confirmar la selección en los manos. Este botón es equivalente al botón Center de su iPod.
i Cursor ( / )
Durante el ajuste del reloj o del temporizador, utilise这些 botones paraCambiar el elemento aajustar.
Salto (14/1)
En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilise這些 botones para saltar pistas/archivos/canciones.
En el modo TUNER FM/TUNER AM,utilice这些东西 botones para seleccionar una emisora presintonizada.
Utilice este botón+junto con los botones de desplazimiento (A/V) paraaabstarlosgraves, agudos y balance.
Fuente (AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB, SD, iPod)
Utilice这些东西 botones para seleccionar una fuente.
Pulse repetidamente el botón TUNER para selecciónar TUNER FM o TUNER AM.
DIMMER (Atenuacion)
Utilice este boton para atenuar la pantalla.
SLEEP (Inactive)
Pulse este boton paraaabstar el temporizador de apagado automatico.
TIMER (Temporizador)
Utilice este botón para activar o desactivar la funciona del temporizador.
INFO/RDS (Sólo para Europa)
En el modo TUNER FM, utilise este botón para selecciónar un modo RDS.
Por favor ignore "INFO" en el mando a distancia. (La funciona INFO no se activa en esta unidad).
- Este botón no funciona en todos los modelos para Norteamérica.
FM MODE (Modo FM)
En el modo TUNER FM, utilise este botón para selecciónar estéreo o monoaural.
PROGRAM (Programa)
En el modo CD/USB/SD CARD, utilise este botón para ingresar al modo de programación cuando se detiene la reproducción.
En el modo TUNER, utilise este botón para ingresar al modo de preajuste.
SHUFFLE (Aleatoria)
En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilise este botón para,iniciar la reproducción aleatoria.
5 REPEAT 1/ALL (Repetir 1/todo)
En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilise este botón paraaabstalar reproducciónrepetida.
DISPLAY (Pantalla)
En el modo CD/USB/SD CARD, utilise este botón paraonian la información que se muestra en la pantalla durante la reproducción.
TIME MODE (Modo tiempo)
Utilice este botón jusqu con los botones de cursor (〈/〉) y los botones de desplazimiento (△/√) para programar un temporizador.
v Desplazamento ( / )
En el modo CD/USB/SD CARD, utilise este botón para selecciónar una carpeta (sólo MP3/WMA).
En el modo iPod, utilise這些 botones para desplazarse por el menu hacía arriba y hacía abajo.
En el modo TUNER FM/TUNER AM, utilise這些 botones paraCambiar la Frequencia.
Durante el ajuste del reloj o del temporizador, utilise这些 botones paraonian el valor.
Tras pulsar el botón TONE/BAL, utilise這些 botones paraaabstar los graves,agudos y balance.
W MUTING (Silencio)
Utilice este botón para silenciar el sonido.
Utilice这些东西 botones para ajustar el volumen.
El mando a distancia suministrado permitte la operacion de la unidad a distancia.
Para operar el mando a distancia, apuntelo hacer al SENSOR REMOTO en el panel frontal de la unidad.
- Aúnque acontece el mando a distancia bajo del rango efectivo, su operationología podra ser imposible si existiera algo abstáculo entre la unidad y el mando a distancia.
- Si se utilizes el mando a distancia cerca de algunos aparatos que generate rayos infrarrojos, o si se Employmente algunos dispositivos de mando a distancia por rayos infrarrojos cerca de la unidad, es possible que está no funciona correctamente. Del mesmo modo, es possible que ellos aparatos tampoco funciona en correctamente.

Instalacion de las pilas
- Extraiga la tapa del compartmentimiento de las pilas.
- Inserte dos pilas secas "AAA" (R03, UM-4). Asegürese de que las pilas queden ubicadas con sus polos positivo "⊕" y negativo "⊗" correctamente posicionados.
- Cierre la tapa.
Cambio de las pilas
Si la distancia requires entre el mando a distancia y la unidad principal disminuye, significa que las pilas estan agotadas. En este caso, cambie las pilas por otheras nuevas.
- Para Obtener más información sobre la recogida de las pilas,pongase en contacto con su ayuntimiento, el servicios de recogida de desechos o el punto de vente donde adquirido这些东西 productos.
Precauciones con las pilas
- Asegürese de insertar las pilas con sus polaridades positiva “⊕” y negativa “ ” correctamente posicionesadas.
- Utilice pilas del tipo. Nunca utilise différents temas de pilas simultanamente.
- Pueden'utilizaré pilas recargables y no recargables. Lea las precauciones indicadas en sus respectivas etiquetas.
- Cuando no vaya a utiliser el mando a distancia por un periodo prolongado (más de un mes), extraiga las pilas del mando a distancia para evaporar fugas.
- Si se producen fugas, limpie el interior del compartmentimiento de las pilas y cámbielas por除外nuevas.
- No utilise pilas distinctas a las especialidas. No mezcle pilas cuales con pilas usadas ni dalleptitos tipo de pilas.
- No caliente ni desarme las pilas ni las arroje al fuego o al agua.
- No lleve ni guarde las pilas+junto conothers objetos metálicos.La pila podra producir un cortocircuito, fugas o explosion.
- Nunca recargue una pila sin haber verificado que es del tipo recargable.
Operación Basics (1)

1 Pulse el botón STANDBY/ON para encender laidad.
Indicator del modo en espera

El indicator del modo de espera se apaga cuando se enciende la unidad.
Pulse repetidamente el botón SOURCE para selección una fuente.
SOURCE

La fuente cambia de laSIGUIENTE manera:

-
Para escuchar una fuente externa conectada al conector AUX IN, selezione "AUX 1 IN" o "AUX 2 IN".
-
Puede utiliser los botones AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB, SD y iPod en el mando a distancia para selecciónar directamente una fuente.

Reproduczca la fuente y;aunte el volumen gradualmente hasta el nivelrequireido girando la perilla VOLUME.

Operación baja (2)
comoaabustarlosgraves,agudos, balancede los altavoces

Pulse repetidamente el botón TONE/BAL para selección ar el elemento aJKLM.

TONE/BAL

2 Antes de que transcurran 3 horas, gire la perilla MULTI JOG para realizar el ajuste.

Para finalizar el ajuste, espere 3 días afterwards deaabustar elelemento.
- Paraaabstarotros elementos,pulse el boton TONE/BAL para seleccionar un elemento y realice el ajuste en menos de 3 segundos.
Elementos disponibles
Graves
Ajuste el nivel de la gama de sonido de baja Frequencia.
El nivel se pueda ajustar entre ^-10y^+ + 10^n
BASS 0
Agudos
Ajusta el nivel de la gama de sonido de Frequencias altas.
El nivel se pueda ajustar entre ^-10y^+10
TREBLE 0
Balance
Ajusta el balance del nivel de volumen entre los altavoces izquierdo y derecho.
El nivel se pueda ajustar entre L + 16 y R + 16 .
BALANCE CENTER
Atenuador deluz
Pulse el botón DIMMER para atenuar la pantalla.

DIMMER ON
-Estafunciionsecancelalaapagarlaunidad.
Enmudecimiento
Para silenciar temporalmente el sonido, pulse el botón MUTING. Pulse de nuevo el botón MUTING para restablecer el sonido.

- Cuando se activa el silencio, aparece "MUTING" en la pantalla.
- Si cambia el volumen cuando está activado el silencio, este se cancela.
Temporalidor de apagado automatico
Puede configurar launidad para que se apague
despues de un periodo de tiempo especified.
Pulse repetidamente el boton SLEEP hasta que se
visulice el tiempo deseado en la pantalla.

La unidad se apagará antes de 90 (60, 30, 20, 10) horas.
SLEEP OFF
El temporizador de apagado automatico está desactivado.
- La pantalla se oscurece al programar el temporizador de apagado automatico.
- Si desea proprobar el tiempo restante, pulse una vez el botón SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante 3segundos y, a continuación, se restablecerá la pantalla normal.
Auriculares
Para una audicion privada, primero reduzca el nivel de volumen al minimo. Luego inserte la clavija de los auriculares en la toma PHONES y ajuste el volumen mediante la perilla VOLUME.
El sonido de los altavoces y subwoofer se desactiva,msteadasencuentranconectadoslosauriculares.

PRECAUCION
Siempre baje el nivel de volumen antes de conectar los auriculares. PARA EVITAR DANOS EN LOS OIDOS, no seonga los auriculares hasta cuando de haberlos conectado.
1 Pulse el botón iPod en el mando a distancia para selecciónar "iPod".

Si el iPod no está en su base dock, aparecerá "Not Connected" en la pantalla.
Si hay un iPod conectado a la base dock, se inicia la reproduccion.
2 Inserte el iPod en la base dock (adquirido separamente) del CR-H238i.

Aparece "Connected" en la pantalla por un tiempo breve.
El iPod se enciende automatistically y se inicia la reproduccion de la lista de canciones del iPod.
- La bateria del iPod seonga,mstead en su base dock y está unidad está encendida. La carga se interrupme cuando el iPod时代的 a su carga completa. No se carga,msteadla unidad está en el modo de espera.
- Cuando se conectan auriculas al iPod, el sonido sale por los dos altavoces del CR-H238i y por los auriculas.
- Puede ver una fuente de video guardada en el iPod en la pantalla de TV o el monitor conectado a la base dock. Ponga el ajuste TV Out del iPod en On.
- El botón de parada (■) no funciona en el modo iPod.
Para poder la reproduccion en停下

Durante la reproduccion, pulse el boton PLAY/PAUSE ( / ) para poderla en停下a. La reproduccion se detiene en la posicion actual.
Para reanudar la reproduccion, vuelva a pulsar el boton PLAY/PAUSE ( /11)
Para saltar a la canción",[si] anterior
![TEAC CRH238I B - Para saltar a la canción",[si] anterior - 1](/content/2026/02/368427/images/fb8113b71503e46f5c458f91334c88fabdbd2c24fec7b8170f89f95637d15bc9.jpg)
Durante la reproduccion o en el modo de pausa, pulse repetidamente los botones de salto (I o I) hasta encontrar la cancion deseada.
- Si pulsa el botón▶ durante la reproducción, la canción que se está reproduciendo se reproducirá desde el comienzo. Para volver al comienzo de la pista anterior, pulse el botón▶ dos veces.
Para efectuar la búsqueda de una parte de una canción

Durante la reproduccion, mantenga pulsado el boton de businga ( o ) y suelteo cuando ocencrente la parte que desea esuchar.
Para volver al menu anterior

Pulse el botón MENU para volver al menu anterior. Este botón es equivalente al botón MENU de su iPod.
Para selectionar un elemento del menu

Pulse los botones de desplazimiento (A / V) del mando a distancia (o gire la perilla MULTI JOG en la unidad principal) para desplazarse hasta el menu y seguidamente pulse el botón ENTER.
Reproducción repetida

Cada vez que se pulsa el botón REPEAT 1/ALL, el modo de repeteción cambia comocede:

- Si ajusta el iPod para que se repita una canción, aparecerá el icono en la pantalla del iPod. Si ajusta el iPod para que se repitan todas las canciones, aparecerá el icono en la pantalla del iPod.
Reproduccionaleatoria

Durante la reproduccion, pulse el boton SHUFFLE para cambiar el modo aleatorio.
Cada vez que se pulsa el botón SHUFFLE, el modo aleatorio cambia comocede:

- Si ajusta el iPod a uno de los modos aleatorios, aparecerá el icono en la pantalla del iPod.

1 Pulse repetidamente el botón SOURCE para selecciónar "CD".

SOURCE
Aparece "No disc" si el disco no está insertado.
2 Pulse el boton de aperture/cierre ()

3 Coloque un disco en la bandeja con la superficie impresa hacía arriba.

- El disco se debe colocar en el centro de la bandeja del disco. Si el disco no está correctamente colocado, es possible que la bandeja del disco no se pueda abrir afterwards de cerrarla.
- Nunca coloque más de un disco en la bandeja.
No pegue etiquetas niCNTAs en el disco.
No utilise discos con formas irregulares.
4 Pulse el botón de aperture/cierre (▲) para cerrar la bandeja del disco.

Cuando seonga un CD de audio:
Aparece el número total de pistas y el tiempo total de reproduccion del disco.
CD/Stop T023 65:10
Cuando seonga un disco MP3 o WMA:
Aparece el número total de carpetas y ARCHivos del disco.
CD/Stop F031 T999
5 Pulse el botón de reproducción/pausa (▶/II).

La reproduccion se inicia desde la prima pista/archivo.
Cuando se reproduce un CD de audio:
CD/Play T001 0:13 de la pista tiempo transcur pistaactual
Cuando se reproduce un disco MP3 o WMA:
CD/Play T001 0:13 MP3 del archivo tiempoo transcu archivo actual
Reproducción USB
- Los ARCHIVOS MP3/WMA no containidos en las carpetas se ponen automatistically en la carpeta "ROOT" y la reproduccion comienza desde el primer archivo de la carpeta ROOT.
- Si hay carpetas que no contienen ARCHivos MP3/WMA, esta unidad las omite.
- Launidad se detiene automatistically cuando ha finalizzato la reproduccion de todas las pistas o archivos.
- Sionga un disco, y, a continuacion, pulsa el boton de reproduccion/pausa (一 /II) sin haber cerrado la bandeja para discos, esta se cierra y comienza la reproduccion.

Puede reproducir ARCHivos MP3/WMA conectando diversos dispositivos de almacenamento USB externos, tal como una memoria flash USB.
-Estaunidadpuede reproductirdispositivosdealmacenacimientoexternoUSBdehastra32GB.
Pulse repetidamente el botón SOURCE para selecciónar "USB".

SOURCE
Se muestra "No USB" si el dispositivo USB no está conectado.
2 Conecte un dispositivo de almacenamento USB externo al puerto USB de estaunities.
Cuando se conecta un dispositivo HDD a estaunidad, suepe tardar various horas en visualizarse el numero de ARCHIVOS.

3 Pulse el botón de reproducción/pausa (▶/II).

Reproducción de SD

Puede reproducir ARCHivos MP3/WMA grabados en una tarjeta de memoria SD.
Pulse repetidamente el botón SOURCE para selecciónar "SD CARD".
SOURCE

Se visualiza "No SD" cuando no hay ninguna tarjeta SD insertada.
2 Inserte una tarjeta de memoria SD en la ranura SD de estaupon.

3 Pulse el botón de reproducción/pausa (▶/II).

Reproduccion en general (disco/USB/SD)
Para suspender la reproduccion temporalmente (modo de停下a)

Pulse el botón de reproducción/pausa (▶/II) durante la reproducción. La reproducción se detiene en la posición actual. Para reanudar la reproducción,whelming a pulsar el botón de reproducción/pausa (▶/II).
Para detener la reproduccion

Pulse el botón de parada (■) para detener la reproducción.
Para efectuar la búsqueda de una parte de una pista/archivo
La búsqueda de un pasaje de una pista o archivo se pueda realizar de las dos siguientesomanas:

Durante la reproduccion, mantenga pulsado el boton de búsqueada (▲ o ▷) y suelteo cuando(encuentre la parte que desea esuchar.

Durante la reproduccion, mantenga pulsado el boton de busqueada ( o ), y, a continuacion, pulse el boton PLAY/PAUSE ( /11) cuando encontrar el pasaje que desea escuchar.
Para saltar a la pistasuma o anterior

Durante la reproduccion, gire la perilla MULTI JOG hasta encontrar la pista/archivo que desea. La pista/archivo que se ha seleccionado se reproducirá desde el comienzo.
En el modo de parada, gire la perilla MULTI JOG hasta encontrar la pista/archivo que desea. Pulse el botón de reproducción/pausa (▶/■) para que la reproducción se inicia desde la pista/archivo seleccionado.
- Durante la reproduccion programada, se reproducirá la pista/archivo/DDue i o previa del programa.
Reproduccion directa (disco/USB/SD)
Mientras está en el modo de parada o de reproducción, pueda usar los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar una pista/archivo.
Cuando utilise los botones numéricos, pulse primero el botón CD, USB o SD en el mando a distancia.

Pulse los botones numéricos para selectionar una pista o un archivo. La reproduccion se inicia desde la pista seleccionada.

Ejmplos:
Para seleccionar el numero de pista 2:
Pulse "0", "0" y "2", o pulse "2" y el botón PLAY/PAUSE (▶/■).
- Si pulsa "2" y expects algunos seguidos, la reproduccion se inicia para desde la pista 2.
Para seleccionar el numero de pista 12:
Pulse "0", "1" y "2", o pulse "1", "2" y el botón PLAY/ PAUSE (▶/■).
- Si pulsa "1" y "2" y expects algunos segundos, la reproduccion se iniciaará desde la pista 12.
Para seleccionar el numero de pista 123 (archivos MP3/WMA solamente):
Pulse "1", "2" y "3".
Pantalla

Durante la reproduccion, pulse el boton DISPLAY de forma repetida paraCambiar la informacion visualizada. La visualizacion cambia como sigue:
CD de audio:

Archivos MP3/WMA:
pantalla predeterminada (número de archivoy tiempo transcurrido del archivo)
- nombre de la carpeta actual y nombre del archivo (desplazamento)
↓ titulo, nombre del artista y nombre del album (desplazimiento)
↓ número de carpeta y número de pista actuales
Reproduccion repetition (disco/USB/SD)

Pulse el botón REPEAT 1/ALL durante la reproducción. El modo de repetition cambia comocede:

- El modo de repetition se Cancela cuando se detiene la reproduccion o se cambia la fuente:
Repetir una pista/archivo (RPT 1)
Se reproducirá repetidamente la pista que se está eschuchando. Si pulsa el botón de salto (I▶o▶H) y selección另外一个 pista/archivo, la pista/archivo selectionado se repetirá repetidamente.
Repita todos los ARCHivos de la carpeta (RPT Folder) (sólo MP3/WMA)
Todas las pistas de la carpeta se reproducirán repetidamente.
- Este modo se omite cuando no hay carpeta en el disco.
Repite todas las pistas/archivos (RPT ALL)
Todo las pistas/archivos se reproducirán repetidamente.
Durante la reproduccion programada, todas las pistas/archivos se reproduciran repetidamente.
Reproduccion aleatoria (disco/USB/SD)

Pulse el botón SHUFFLE durante la reproducción o en el modo de parada.
Aparece "Random" en la pantalla y las pistas/archivos se reproducen aleatoriamente.
- Si pulsa el botón▶duringe la reproducción aleatoria,la suiviente pista/archivo se seleccionara al azar y se reproducirá. Si pulsa el botón▶,la pista/archivo actual se reproducirá desde el principio.
- Para cancelar la reproduccion aleatoria, vuelva a pulsar el boton SHUFFLE.
- Para detener la reproduccion aleatoria, vuelva a pulsar el boton STOP (■).
Reproduccion programada (disco/USB/SD)
Pueden programarse hasta 30 pistas/archivos en elorden desedo.
1 Pulse el botón PROGRAM en el modo de parada.


2 Seleccione una pista/archivo con los botones numéricos.


-lingtoneutilizarlosbotonesde salto (1 1 / 1) para seleccionaruna pista/archivo.
3 Pulse el boton ENTER.

4 Repita los pasos y para programar mas pistas/archivos.
-
Si comete un error, pulse el botón CLEAR. Se borrará el número de pista o archivo ingresado enultimate lugar.
-
Pueden programarse hasta 30 pistas/archivos. Si intenta programar mas de 30 pistas/archivos, aparece "P-FULL" en la pantalla.
Cuando finalice la programacion, pulse el boton PLAY/PAUSE ( /III) para iniciaar la reproduccion programada.

-
Tras finalizar la reproduccion de todas las pistas/archivos programados,可以更好v a la reproduccionprogramada pulsando el boton de reproduccion/pausa ( /11)
-
Cuando se pulsa el botón PROGRAM en el modo parada, se borraran los contentsidos programados.
Para verificar elordenprogramado

En el modo de parada, pulse el botón ENTER repetidamente. El número de pista y el número de programa se muestran en la pantalla.
Paracaebaro anadiruna pista/ archivo al programa
En el modo de parada, pulse el botón ENTER repetidas vezes hasta que aparezca en la pantalla el número de programa correspondiente a la pista/archivo que desea cambio.

Si deseñaañadir una pista/archivo al final del programa, pulse el botón ENTER repetidamente hasta que aparezca "T____" en la pantalla.
2 Selección una pista/archivo por medio de los botones numéricos, a continuación pulse el botón ENTER.

- Internacionalmente, para la selección de un botané, se elas se han podido.
- Ottenidad, para el botané, se han podido.
- Ottenidad, para el botané, se han podido.
- Ottenidad, para el botané, se han podido.
La pista/archivo anteriormente programada sera reemplazada por la recién seleccionada. O la pista/archivo se anade al final del programa.
Para borrar el programa

En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM.
- En los siguientes casos, también se borrará el contenido programado: pulsando el botón AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB, SD, iPod o STANDBY/ON se abre la bandeja de disco se desconecta el cable de alimentación de CA
Para escuchar una fuente externa
Puede eschar el sonido de un componente externo conectado a las tomas AUX 1 IN, o AUX 2 IN.

1 Pulse repetidamente el botón SOURCE para selecciónar "AUX1 IN" o "AUX2 IN".

SOURCE
2 Inicie la reproduccion en el componente externo.
Ajuste el volumen.
Gire la VOLUME-perilla para ajustar el volumen.

Audición de emisoras FM/AM

1 Pulse repetidamente el botón SOURCE para selecciónar "TUNER FM" o "TUNER AM".

SOURCE
2 Pulse el botón TUNING MODE para selección ar el modo de sintonización.

Cada vez que se pulsa el botón TUNING MODE, el modo de sintonización cambia comocede:

Gire la perilla MULTI JOG para sintonizar la emisora que desea escuchar.

Presintonizacion (1)
Sintonizacion manual ("Manual tune")
Gire la perilla MULTI JOG hasta encontrar la emisora que desea escuchar. En el mando a distancia, pulse los botones de desplazimiento (A/√).
La Frequencia cambia en pasos fjitos.
Sintonización automática ("Auto tune")
Gire la perilla MULTI JOG para起初 la sintonizacion automatica.
Al encontrar una emisora, la unidad la sintoniza automatistically.
Repita este paso hasta encontrar la emisora que desea escuchar.
- Si眼看 detener el proceso de sintonizacion, pulse el boton de parada (■).
Presintonizacion ("Preset tune")
Gire la perilla MULTI JOG para selectionar un canal preajustado. En el mando a distancia, pulse los botones de salto (1/2).
Se sintonizará el canal memorizzato seleccionado.
- Si desea informacion sobre como presintonizar las emisoras, consulte lasuma columna.
Si la Reception es deficiente
Gire la antenna o vuelvala a ubicar hasta encontrar la mejor posicion de recepcion.
Mode FM
Puede seleccionar entre estereo y monofonico pulsando el boton FM MODE cuando se sintoniza un programa FM estereo.

Estéreo
Las transmisiones en FM estereo se reciben en estereo y aparece "Stereo" en la pantalla.
- Si el sonido está distorsionado, significía que la señal no es lo suficientmente fuerte para una buena recepción en estéreo. En este caso, cambie al modo monofónico.
Mono
Selección este modo para compensar una recepción débil en FM estéreo. La recepción se forzará a monoaural, reduciendo el ruido no deseado.
Puede memorizar hasta 30 emisoras FM y de 15 emisoras AM.
Presintonia automática
1 Selezione "TUNER FM" o "TUNER AM" pulsando el botón TUNER.

2 Pulse el botón PROGRAM durante más de 3segundos.

Se memorizarán automatistically las emisoras con la mejor recepcion de su zona.
Presintonizacion (2)
Presintonía manual
Sintonice la emisora que desea escuchar (consulte la page 106).
2 Pulse el botón PROGRAM.

"destella en la pantalla.

Antes de que transcurran 20segundos, seleccione el canal de presintonia en el que desea memorizar la emisora.

Por exemple, para selectionar el número de presintonia 15, pulse "1", "5" y el botón PROGRAM.
Para seleccionar nombres inferiores a 10, pulse "0" antes del numero. Por exemple, para selectionar el número 2, pulse "0" y "2". (Alternatively,可以把注意力放到 pulsar solo el número "2" y esperar various段时间).
- Si no pulsa el botón PROGRAM en menos de 20segundosdespuésde seleccionarel canal,se cancelara la selección.
- Si guarda una emisora nuevo en un canal, se sobrescribirá la emisora almacenada previamente en ese canal.
Para guardar más emisoras, repita los pasos a 3.
Como selectionar las emisoras presintonizadas
Pulse los botones numéricos o los botones de salto (1▲ / ▷▶).

- Nombre peut seLECTIONAR las presintonias mediante los botones de la unidad principal. Consulte la page 107.
El Sistema de Radiodifusión de Datos (RDS) es un service de radiodifusión que permite a las emisoras enviar una información adicional jusqu'à ser而导致 radio habitual.
El RDS funciona solamente con la banda de FM en Europa.
Sintonice una emisora de FM (consulte la page 106).
2 Pulse el botón RDS (o el botón RDS del mando a distancia).

Cada vez que se pulsa el botón RDS, el modo RDS cambia comocede:
Programa en servicios (PS)
Si selección Programa en servicios, la indicación "PROGRAM SERVICE" destellará durante aproximamente 3segundos y apareceré el nombre del service de programación o el nombre de una emisora. Si no hay datos del service de programación, se visualizará la Frequencia.
Tipo de programa RDS (PTY)
Si selección tipo de Programa RDS, la indicación "RDS PROGRAM TYPE" destellará durante aproximamente 3segundos y bajo se visualizará el tipo de programa.
Radiotexto RDS (RT)
Si selección Radiotexto RDS, la indicación "RDS RADIO TEXT" destellará durante aproximamente 3 segudios y, a continuación, se visualizarán los mensajes de las emisoras compuestos por un máximo de 64 caracteres.
Hora del reloj (CT) del sistema RDS
Muestra la informacion de la hora suministrada por la estacion.
Si selección Hora del reloj RDS, la indicación "F CLOCK TIME" destellará durante aproximadamente 3segundos yhawkse mostraralahora del reloj.
La hora del reloj se ajustara automatically de acuerdo con los datos CT.
Active o desactive el ajuste automatico del reloj, pulse y mantenga pulsado el boton RDS durante mas de 3 segundos cuando seleccion Hora del reloj (CT) delsystema RDS. Se muestra "RDS CT SYNC ON" o "RDS CT SYNC OFF".

Búsqueda PTY (Sólo para Europa)

Podrá efectuar la búsqueda de emisoras por el tipo de programa.
Estamericanos. RDS de la banda de onda FM en Europa.
Pulse repetidamente el botón SOURCE para selecciónar "TUNER FM".

SOURCE
2 Pulse el botón RDS durante más de 3segundos.

"RDS PROGRAM TYPE" aparece en la pantalla.
-Estamericano no se encuentra disponible cuando se selecciona el modo de puesta en hora del reloj (CT) del sistemas RDS.
3 Seleccione un tipo de programa deseado mediante la perilla MULTI JOG.

Puede seleccionar entre 31 temas de programas PTY. El tipo de programa destella.
-lingtoneutilizarlosbotonesdecursor(/) delmandoadistancia paraselectionarun tipo de programa.
4 Pulse el boton ENTER.

El tipo de programa deja de destellar.
Gire la perilla MULTI JOG.

La unidad comienza la búsqueeda.
- Internacionalmente, el botón de captur ( < 0> ) del mando a distancia.
- Cuando se.Encuentre el programa que ha seleccionado, la busqueda se detiene y se visualizará el tipo de programa.
- Si no se pudo encontrar un tipo de programa coincidente durante la busqueada de PTY, esta se detendra en la primera Frequencia.
- Si desea detener la búsqueda, pulse el botón RDS.
NEWS:
Anuncios breves, eventos, opinión Pública, informes, temas deactualidad.
AFFAIRS:
Distinctos tópicos que abarcan announcements practicos que no sean noticias, documentales, discusiones, análisis, etc.
INFO:
Información cotidiana o datos sobre previsión meteorológica, guía del consumidor, asistencia Médica, etc.
SPORT:
Programas relacionados con los deportes.
EDUCATE:
Información educativa y cultural.
DRAMA:
Toda类产品 radionovelas y serieses radiofonicos.
CULTURE:
Todoos aspectos culturales de ambito nacional o local incluyendo eventos religiosos, filosofia, ciencias sociales, lenguaje, teatro, etc.
SCIENCE:
Programas sobre ciencias naturales y Tecnología.
VARIED:
Programas populares, como adivinanzas,在网络enimiento, entrevistas a personalidades, comedia, humor, etc.
POP M:
Programas sobre música comercial, practica y popular, volumen de ventas del sector discografico, etc.
ROCK M:
Música modernaística, generalmente compuesta e interpretada por jóvenes artistas.
EASY M:
Música popular, por lo general de menos de 5 Minutes.
LIGHT M:
Música clásica, instrumental, coral y ligera interpretada por aficionados.
CLASSICS:
Música de orquista incluyendo grandes operas, música sinfónica, música de lámara, etc.
OTHER M:
Otros estilos de música (Rhythm & Blues, Reggae, etc.).
WEATHER:
Informes meteorologicos, pronosticos.
FINANCE:
Reportes financieros, commercio, transacaciones.
CHILDREN:
Programas infantiles.
SOCIAL:
Asuntos sociales.
RELIGION:
Programas religiosos.
PHONE IN:
Programas con participacion del publico por Telefono.
TRAVEL:
Información sobre viajes.
LEISURE:
Programas sobre activités recreativas.
JAZZ:
Música jazz.
COUNTRY:
Música country.
NATION M:
Música nacional.
OLDIES:
Música de la denominada "época de oro" de la música popular.
FOLK:
Músicafolk.
DOCUMENT:
Documentales.
Alarm Test
Alarm-Alarm!
Mensajes de emergencia, informacion sobre desastres naturales.
Puesta en hora del reloj
1 Pulse el botón TIME MODE durante más de 2segundos.

- Para Europa, la unidad utilizes el reloj "militar" de 24 horas.
Para Norteamérica, la unidad utilizes el reloj de 12 horas. - Si no se realizaacularmente 20segundos, se cancelar el modo de ajuste de la hora.
- Pulse el botón STOP (■) para cancelar el ajuste de la hora.
Pulse el botón > para seleccionar la hora.

El valor de la hora destella.
3 Pulse los botones de desplazimiento ( / ) paraaabustar la horaactual.

4 Pulse el boton ENTER.

El valor de los Minutes destella.
Pulse los botones de desplazimiento ( / ) paraaabstarlosminutosactuales.

6 Pulse el boton ENTER.

El reloj empieza a funciona desde 00 segundos.
Uso del temporizador (1)
Programación del temporizador
- Launidad puede programarse para que se enciende y apaguea a los tiempos asignificadas.
- Ponga en hora el reloj antes de programar el temporizador.
- Si no se realiza ningunaccion durante 20 segundos, se cancelar el modo de programacion del temporizador.
Pulse el botón TIME MODE.

El valor de la hora del tiempo de inicio destella.
2 Pulse los botones de desplazimiento (A / V) paraaabstar la hora del tiempo de inicio y pulse el boton ENTER.

El valor de horas del tiempo de inicia destella.
3 Pulse los botones de desplazimiento ( / ) paraaabstar losminutes del tiempo de inicio y pulse el boton ENTER.

El valor de la hora del tiempo de parada destella.
4 Pulse los botones de desplazimiento ( 一 / 一 ) paraaabstar la hora del tiempo de parada y pulse el boton ENTER.

El valor de los Minutes del tiempo de parada destella.
Pulse los botones de desplazimiento ( / ) paraaabstar los短时间内 del tiempo de parada y pulse el boton ENTER.

El nombre de la fuente destella.
6 Pulse los botones de desplazimiento ( / ) paraaabstar la fuente y pulse el boton ENTER.

Puede seleccionar entre "TU FM" (TUNER FM), "TU AM" (TUNER AM), "CD", "USB", "SD" o "iPod".
El nivel de volumen destella.
Uso del temporizador (2)
7 Pulse los botones de desplazimiento ( / ) paraaabstarenlinelvedvolumeny pulseelboton ENTER.

Ahora la programacion del temporizador ha quedado memorizada.
Para encender el temporizador
1 Después de programar el temporizador, pulse el botón TIMER para activar el temporizador.

"TIMER ON" aparece en la pantalla.
Prepare la fuente.
Si ha seleccionado "CD", "USB", "SD" o "iPod" para el temporizador, prepare la fuente de reproduccion.
Si ha seleccionado "TU FM" o "TU AM" para el temporizador, sintonice una emisora. La unidad sintonizará la emisora cuando comience a funciona el temporizador.
3 Pulse el botón STANDBY/ON para apagar laidad (en espera).

El indicator de espera destella a intervalos de 5segundos.
La unidad se encenderá y apagará todos los días, a la horapecifiedada.
No olvide de apagar launidad (en espera) pues de lo contrario, el temporizador no funciona.
Para apagar el temporizador
Pulse el botón TIMER para apagar el temporizador.

"TIMER OFF" aparece en la pantalla.
Para comprobar el ajuste del temporizador
Pulse el botón TIME MODE para verificar el ajuste del temporizador.

Especificaciones
Sección del AMPLIFICADOR
Potencia de salute .25 W/ch (6 ohms, 0.5%,1 kHz)
Sensibilidad de entrada 340 mV/47 kΩ
Respuesta en Frequencia
20 Hz a 60,000 Hz (+1/-3 dB)
Sección del SINTONIZADOR
Sección FM
Margen de sintonizacion.... 87,50 MHz a 108,00 MHz
RelaciónSEOa ruido. 56 dB (Mono)
52 dB (Estereo)
Sección AM
Margen de sintonizacion
522 kHz a 1,629 kHz ( Modelo para Europa)
530 kHz a 1,710 kHz ( Modelo para Norteamérica)
RelaciónSEOa ruido. 35 dB
Sección del reproduCTOR de CD
Respuesta en fecuencia . . . 20 Hz a 20,000 Hz (±2 dB)
RelaciónSEOARUDO. mas de 90 dB
Lloro y fluctuation. No medible
Sección de la tarjeta de memoria USB/SD
Respuesta en fecuencia . 20 Hz a 20,000 Hz (±2 dB)
RelaciónSEOARU. .más de 85 dB
General
Requisitos de alimentación
CA 230 V, 50 Hz ( Modelo para Europa)
CA 120 V, 60 Hz ( Modelo para Norteamérica)
Consumo de energia 74 W
(en espera) 0,8 W ( Modelo para Europa)
(en espera) 0,5 W ( Modelo para Norteamérica)
Dimensiones 215x105x355mm
Peso 4,2 kg
Accesorios estandar
Cable de alimentacion × 1
Mando a distancia (RC-1226) × 1
Pilas (AAA) × 2
Antena de cuadro de AM × 1
Antena de FM monofilar × 1
Manual del propietario × 1
Tarjeta de garantía × 1
- El Diseño y las espécificaciones se.Encuentran susjetos a ambios sin previo aviso.
Las dimensiones y pesos sonapproximados. - Las ilustraciones你能 diferir ligeramente de los modelos de produccion.
Si tiene algo problema con esta unidad, por favor lea esta tabla para determinar si pueda resolver el problemaastedimimoantesdllamarasubiduidorocentredeservicio TEAC.
General
No hay corriente.
Verifique la connexion con la fuente de alimentacion de CA. Verifique y asegurese de que la fuente de CA no sea un tomacorriere con interruptor y, si lo es, que el interruptor este encendido. Asegurese de enchufar una lampara, ventilador u other elemento para comprobar que hay energia en el tomacorriere de CA.
El sonido no sale por los altavoces.
Selezione la pista con el botón SOURCE.
Verifique la connexion a los altavoces.
Ajuste el volumen.
→ Extraiga la clavija de los auriculares de la toma PHONES.
Si aparece "MUTING", pulse el botón MUTING.
El sonido es ruidoso.
Lainstitution se encuesta demasiado cerca de un televisor o artefactos similares. Instale lainstitution alejada de los mismos, o apaguelos.
El control remoto no funciona.
Pulse el botón STANDBY/ON para encender la unidad.
Si las pilas estan agotadas, candidias.
Utilice el mando a distancia bajo del rango de alcance (5m) y apunte hacía el panel frontal.
Retire los obstáculos entre el mando a distancia y la unidad principal.
Si hay una luz intensa cerca de la unidad, apaguela.
Reproductorde CD
No se realiza la reproduccion.
Cargue el disco con elazo de la etiqueta hacia arriba.
Si el disco está sucio, limpie su superficie.
Se ha cargado un disco en blanco. Cargue un disco pregrabado.
Dependiendo del disco, etc., es possible que no se pueda reproducir discos CD-R/CD-RW. Vuelva a intentar con除外 disco.
No se pueda reproducir discos CD-R/CD-RW no finalizados. Finalice dicho disco en una grabadora de CD y vuelva a intentarlo.
El sonido salute.
Coloque launidad en un lugar estable para evitar golpes y vibraciones.
Si el disco está sucio, limpie su superficie.
No utilise discos rayados, danados o alabeados.
MP3/WMA
No hay sonido awhile se pulse el boton de reproduccion/pausa ( /II)
Compruebe el formatting de archivo. No se pueda reproducir FORMATs de archivos no compatibles (por ej., archival MPEG 1 LAYER 2).
"No song title No artist No album" aparece en la montagna.
No hay información de la etiqueta ID3 para el archivo de música. Edit la información de titulo, artista y album de la canción en un PC realizando la aplicación de creación MP3 o WMA.
Se visualizan caracteres extraños en la pantalla.
- España no se considera como un estado de enfermedades en el general.
→Estaunidad no pueda visualizarcorrectamente simbolos ni characteres de anchura completa o de doble byte (como el japonés, chino, etc.). Sólo se permiten characteres alfanumericos para el nombre de los ARCHivos MP3 o WMA.
Reproductor iPod
No se pueda insertar el iPod.
Verifique el adaptor para base dock.
Elimine el polvo y los obstáculos del conector del CR-H238i y del iPod y vuelva a insertar el iPod.
No se realiza la reproduccion.
→ Extraiga el iPod de la base dock, espere algunos segundos y vuélavo a inserter.
Laactualizacion del software podría resolver el problema.Visite el situ web de Apple y descargue el software de iPod mas reciente.
Sintonizador de FM/AM
No se可以选择 escharlinguna emisoro, o la penal es demasiadodebil.
Sintonice la emisora correctamente.
Gire la antenna FM o AM hasta Obtener la mejor recepcion possible.
Se recomienda utiliser una antenna exterior.
Aúnque se está difundiendo en estéreo, el sonido es monoaural.
Pulse el botón FM MODE.
Si no se restablece el funciona normal, desconecte el cable de alimentacion del tomacorriente y vuelvalo a conectar.
Para los pacientes de Europa
Información para los usuario sobre la recogida y desecho de equipos antiguos y pilas usadas
La presencia de these sibolos en los productos, embalajes y/o documents incluidos significa que las pilas y los Productos elctricos y electronicos usados no se deben deselectar junto con la basura del hogar. Para el tratamiento, la recuperacion y el reciclaje adecuados de productos antiguos y de las pilas usadas, lvelos a los+puntos de recogida asignados, de acuerdo con la legislacion del Pais y las directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Mediante la correcta elimination de这些东西 productos y pilas, está contribuyendo a conservar recursos muy valiosos y apreventir los posibles efectos negativos sobre la salute humanayel medio ambiente que pueda derivarse de una manipulacion inadequada de losdesechos.
Para Obtener más información sobre la recogida y el reciclaje de productos antiguos y las pilas usadas,pongase en contacto con su ayuntimiento, su servicios de recogida de desechos o el punto de vente donde adquirido这些东西 productos.
Información sobre la eliminación de desechos en páíses fuera de la Unión Europea
Estos symbolos solo son validos en la Unión Europea. Si desea desechar这些东西 productos, pángase en contacto con las autoridades locales o distribuidor y pida información sobre el método correcto para desecharlos.
Notasobre elsimpolo de las pilas (los dos ejemplos de simbolos de la parte inferior derecha):
Estesimbolo sepuedusar en combinacion con elsimbolo deuna sustancia quimica.Eneste caso,cuple con los requisitos establecidos por la directiva para la sustancia quimica indicada.



TEAC
TEAC CORPORATION
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: (042) 356-9156