New Baby Twin GAGGIA

New Baby Twin - Machine à café GAGGIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil New Baby Twin GAGGIA au format PDF.

Page 26
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GAGGIA

Modèle : New Baby Twin

Catégorie : Machine à café

Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à café expresso
Capacité du réservoir d'eau 1,5 litre
Pression de la pompe 15 bars
Matériaux Acier inoxydable et plastique
Dimensions 23 x 30 x 25 cm
Poids 4,5 kg
Fonctionnalités Double sortie pour deux tasses, buse vapeur pour mousse de lait
Utilisation Facile à utiliser avec un panneau de contrôle intuitif
Entretien Nettoyage facile, réservoir amovible et groupe café démontable
Sécurité Système de sécurité pour éviter la surchauffe
Garantie 2 ans
Informations complémentaires Compatible avec les dosettes ESE et le café moulu

FOIRE AUX QUESTIONS - New Baby Twin GAGGIA

Pourquoi ma machine GAGGIA New Baby Twin ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est bien en place.
Comment nettoyer ma GAGGIA New Baby Twin ?
Pour nettoyer votre machine, utilisez un chiffon humide pour l'extérieur. Pour l'intérieur, démontez les pièces amovibles et lavez-les à l'eau tiède. N'oubliez pas de détartrer régulièrement la machine.
Pourquoi ma machine ne produit-elle pas de café ?
Assurez-vous que le réservoir d'eau est plein, que le café est bien moulu et que le porte-filtre est correctement installé. Vérifiez également que le groupe d'infusion n'est pas obstrué.
Comment régler l'intensité du café sur la GAGGIA New Baby Twin ?
L'intensité du café peut être ajustée en modifiant la quantité de café moulu dans le porte-filtre. Plus vous mettez de café, plus le café sera fort.
Quel type de café puis-je utiliser avec ma GAGGIA New Baby Twin ?
Vous pouvez utiliser du café moulu ou des dosettes E.S.E. Assurez-vous que le café est adapté pour les machines à espresso.
Comment faire mousser le lait avec ma GAGGIA New Baby Twin ?
Utilisez la buse vapeur pour faire mousser le lait. Remplissez un pichet avec du lait froid et plongez la buse dans le lait en inclinant légèrement le pichet pour créer une vortex.
Que faire si le café coule trop lentement ?
Cela peut être dû à une mouture de café trop fine ou à un porte-filtre trop chargé. Essayez de réduire la quantité de café ou d'utiliser une mouture plus grossière.
Comment détartrer ma GAGGIA New Baby Twin ?
Utilisez un détartrant spécifique pour machines à café. Diluez-le selon les instructions du fabricant et faites fonctionner la machine en suivant la procédure de détartrage.
Y a-t-il une garantie sur ma machine GAGGIA New Baby Twin ?
Oui, la machine est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Vérifiez les conditions spécifiques dans le manuel d'utilisation.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice New Baby Twin - GAGGIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil New Baby Twin de la marque GAGGIA.

MODE D'EMPLOI New Baby Twin GAGGIA

La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut

- Glisser la douille filetée 1 sur le tuyau de la vapeur.

- Insérer le caoutchouc 3 dans l’injecteur 4, insérer le

presse-caoutchouc 2 sur le caoutchouc 3, emmancher

l’ensemble 2-3-4 sur le tuyau de la vapeur.

- Visser la douille 1 sur l’injecteur 4. Serrer 5.

- Insérer le manchon externe 6 comme il est indiqué sur

- Le manchon intérieur 7 doit etre installé de la façon

correcte, en laissant dépasser la partie inférieure du

manchon extérieur, comme indiqué par la figure.

GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modification qui se rend nécessaire.

zunehmen. Für optimale Ergebnisse Gaggia

Reinigungsmittel verwenden.FRANÇAIS Félicitations pour votre choix.

Grâce à cette machine Gaggia, vous pouvez

maintenant déguster chez vous le véritable

espresso ou cappuccino à l’arôme inimitable.

Le café espresso nous vient d’Italie.

Il s’obtient en faisant passer rapidement de l’eau

sous pression, chauffée à la bonne température,

à travers un café spécial moulu très fin.

Le secret de la machine Gaggia est sa pompe

d’une grande précision technique.

Cette pompe et l’écoulement de l’eau se com-

mandent par un simple interrupteur.

Cette machine est réservée à un usage dome-

Toute intervention d’assistance ou de réparation,

exception faite des opérations de nettoyage et

d’entretien courant, devra être effectuée par un

Centre d’assistance agréé.

1. Vérifier si le voltage correspond bien aux

spécifications apparaissant sur la plaque

des données techniques.

2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude

dans le réservoir, mais toujours de l’eau

3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de

l’appareil pendant le fonctionnement et en

écarter le cordon électrique.

4. Ne jamais nettoyer avec des poudres à

récurer ou des instruments durs.

5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour

éviter la formation de tartre.

6. Ne pas plonger la base dans l’eau.

IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électri-

ques, il est important de prendre les

précautions suivantes, afin d’éviter les

décharges électriques, les courts-circuits

et les accidents corporels:

1 Lire toutes les instructions et les indications

données dans cette brochure, ainsi que toute

autre information sur l’emballage, avant de

mettre la machine en marche.

2 Ne pas toucher les surfaces chaudes de la

3 Ne pas plonger le fil électrique, la prise ou

l’appareil lui-même dans de l’eau ou tout

4 Faire très attention lorsque l’appareil est utilisé

par ou près des enfants.

5 Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en

service et laissez-le refroidir avant de retirer

les accessoires pour le nettoyage ou de les

6 Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon

ou une prise en mauvais état ou après que

l’appareil ait été endommagé de quelque

manière que ce soit. Confier votre appareil

au service après-vente autorisé le plus pro-

che pour examen ou réparation.

7 L’utilisation d’accessoires non recommandés

par le fabricant de l’appareil pourrait poser

8 Ne pas utiliser à l’extérieur.

9 Ne pas laisser le cordon pendre de la table,

ni toucher des surfaces chaudes.

10 Ne pas poser sur une cuisinière ou dans un

11 Mettre toujours l’appareil en position “Ar-

rêt” avant de le brancher. Mettre également

tous les interrupteurs à “Arrêt” avant de le

12 Usage domestique uniquement.

13 Faire très attention en utilisant la vapeur.

CONSERVER CES INSTRUCTIONSFRANÇAIS Légende du diagramme

1 Interrupteur principal

3 Touche distribution café 1 allongé/2

4 Touche prélèvement eau chaude

5 Voyant prélèvement vapeur

6 Touche programmation doses/

distribution manuelle

7 Voyant température correcte

8 Bec à vapeur Turbo (amovible)

10 Filtre (1 tasse ou portion de café)

12 Bassin (extractible)

14 Élément percolateur

15 Joint d’étanchéité

16 Logement du distributeur

19 Cordon électrique et prise

21 Bec de distribution

22 Couvercle du réservoir

23 Grille (extractible)

24 Kit Préparation Cappuccino (OPTION)

25 Bouton vapeur/eau chaude

26 Réservoir (amovible)

27 Trou anti-débordement

28 Produit nettoyant anti-empreintes

pour acier inoxydable

29 Indicateur de plein cuvette

Instructions sur le cordon electrique

A Votre appareil est muni d’un cordon électri-

que court afin d’éviter qu’il ne s’emmêle ou

qu’on ne s’y accroche.

B On peut utiliser une rallonge électrique en

prenant certaines précautions.

C Si on utilise une rallonge, vérifier

1 que sa tension est au moins égale à celle de

2 qu’elle est munie d’une prise à trois fiches,

avec mise à la terre, si c’est le cas pour le

cordon de l’appareil

3 que le câble ne pende pas de la table afin

d’éviter de trébucher.

Préparation de la machine à

1. Otez le couvercle du réservoir (22) et versez

de l’eau froide jusqu’à la ligne MAX (26).

N.B.: Près du mot MAX sur le réservoir se

trouve le trou de sécurité anti-débordement

(27) en cas de remplissage excessif du ré-

Le réservoir de l’eau peut aussi être enlevé,

après avoir enlevé le couvercle du réservoir

(22) au moyen de la poignée.

Repositionner le réservoir avec l’eau et le

2. Branchez le cordon d’alimentation (19) à

une prise électrique appropriée (voir «Pré-

3 Appuyez sur l’interrupteur principal (1).

Le voyant de la température (7) clignotera

jusqu’à ce que la température n’est atteinte;

une fois atteinte la température, le voyant

Les voyants des touches 2 - 3 - 5 - 6 s’allu-

ment fixes (mode stand-by).

Il s’agit de préparer la pompe et de remplir la

chaudière avec de l’eau fraîche.

On doit effectuer cette opération lorsqu’on met

la machine en service et chaque fois qu’elle n’a

pas servi depuis un certain temps.

Cette machine utilisant une pompe pour la

distribution du café, est équipée d’un système

Placez une tasse vide sous le bec à vapeur (8),

appuyez sur la touche eau chaude(4) et tournez

la poignée vapeur(25) dans le sens des aiguilles

Vous entendrez le bruit de la pompe ainsi

activée et après quelques secondes l’eau va

commencer à descendre du tige vapeur (8).

Après avoir laissé remplir la tasse fermez la

poignée vapeur(25) et appuyez à nouveau sur

la touche eau chaude (4)

La machine Gaggia est maintenant prête.

• 23 •FRANÇAIS Ce qu’il faut savoir…...

1 Le goût de votre café dépend du type de café

que vous utilisez, du grain, du pays d’origine

et du traitement qu’il a subi.Le goût caractéristi-

que d’un café est dû à plusieurs facteurs, mais

sa saveur et son arôme sont le résultat de la

torréfaction. Les grains de café qui subissent

une plus longue torréfaction, à la température

plus élevée, sont beaucoup plus foncés. Ils

donnent un café à la saveur plus prononcée

que les cafés légèrement torréfiés.

2 On trouve sur le marché différents cafés noirs

qui conviennent pour l’espresso. Chacun de

ces cafés est un mélange de différents types

de café, torréfiés à une certaine température,

pour obtenir une saveur particulière.

On trouve également le café décaféiné,

dont 98% de la caféine a été enlevée. La

prochaine fois que vous achèterez du café

pour votre machine à espresso, essayez une

nouvelle variété. Vous découvrirez peut-être

qu’elle est meilleure que celle que vous utili-

3 Utilisez toujours du café à mouture «espres-

so» pour votre machine à pompe. N’oubliez

pas de le préciser lorsque vous achetez

votre café déjà moulu ou que vous le faites

moudre. N’utiliser pas un moulin à café à

lame, car il donne une mouture irrégulière.

4 Le cafè espresso se distingue à sa couleur

foncée, à sa saveur riche et à fine mousse

brune qui se forme à sa surface et que les

Italiens appellent «crema».

5. Le cappuccino est simplement une combinai-

son d’espresso et de lait chaud en mousse.

On recommande de mettre moitié espresso,

moitié lait. Habituellement, on le saupoudre

de cannelle, de muscade ou de cacao.

6 L’espresso doit être servi dès qu’il est prêt.

7 L’espresso se sert dans des petites tasses de 2

à 2 ½ onces. Le cappuccino dans des tasses

ou des verres de 5 à 8 onces.

8 L’idéal serait de moudre le café juste avant

de faire l’espresso. Ne pas oublier que les

machines à pompe demande une mouture

spéciale «espresso».

9 Le café moulu ou en grain doit être conservé

dans un bocal étanche dans la partie congé-

lateur de votre réfrigérateur. Le café moulu

prend rapidement le goût des aliments.

Préparation de l’espresso

Programmation des doses de café.

Avec cette machine Gaggia on peut program-

mer deux doses différentes d’eau pour obtenir

des tasses de café plus ou moins fort.

Pour régler la dose d’eau et pouvoir mémoriser

celle-ci pour une demande suivante de distribu-

tion il faut procéder de la façon suivante:

Avec cet appareil Gaggia il est possible de pro-

grammer deux doses différentes d’eau pour obtenir

une ou deux tasses de café. Pour régler les doses

d’eau et pouvoir mémoriser celles-ci pour une

demande suivante de distribution, faites attention à

effectuer d’abord la procédure de “PREPARATION DU CAFE” à page 4- paragraphes 2-3-4, ensuite

procédez de la façon suivante:

1 Appuyez sur la touche de programmation

(6) pour 3 sec. jusqu’à ce que le voyant (6)

commence à clignoter.

En même temps les symboles des touches 2

2 Une fois inséré le filtre à une tasse, pressez

la touche (2) et laissez couler le café.

3 Pressez la même touche (2) à nouveau

jusqu’à obtenir la dose optimale désirée

ATTENTION: Ne jamais mettre la

machine en marche lorsque le réser-

voir est vide, afin d’éviter d’endom-

mager la pompe. Une utilisation incorrecte

n’est pas couverte par la garantie.

NOTE: Le voyant de température (7) clignote

pendant que l’eau chauffe. Il s’allume auto-

matiquement lorsqu’elle a atteint la bonne

température pour le café (et la vapeur).

Après avoir allumé la machine, pour obtenir

le premier café, attendez environ 6 minutes

pour un chauffage idéal, alors que pour les

suivants, la machine sera toujours prête.

La machine se caractérise également par le sy-

stème antigoutte qui élimine la plupart du liquide

s’égouttant du groupe de distribution (14).

Lorsque le café s’est écoulé, il peut se produire

un léger égouttement à cause du marc de café

mouillé contenu dans le portefiltre.FRANÇAIS

Préparation du café.

1 Effectuez les opérations décrites dans

la “Préparation de la machine à

2 Choisissez le filtre approprié (10 ou 11) et

placez-le dans le porte-filtre (9).

Le petit pour un tasse, le grand pour deux

tasses. Ensuite insérez le porte-filtre (9)

dans la machine et attendez au moins 10

3 Lorsqu’il est chaud, retirez le porte filtre (9)

et remplissez le filtre de café moulu espresso

avec la mesure fournie (1 mesure par tasse

Ne remplissez pas trop le filtre. Tassez

légèrement le café avec le tampon fourni

(18). Ne tassez pas trop.

4 Enlevez la poudre de café sur le bord du

porte-filtre (9) et introduisez ce dernier dans

l’élément percolateur, en tenant la poignée à

un angle d’environ 45° vers la gauche lor-

sque vous faites face à l’appareil. Tournez la

poignée vers la droite pour le verrouiller.

La poignée devrait être perpendiculaire à la

machine ou légèrement à droite.

5 Placez une ou deux tasses à espresso sur

la grille d’égouttoir en correspondance des

deux orifices du porte-filtre. Appuyez sur la

touche relative à la dose de café mémorisée.

Le café coulera directement dans les tasses.

6 La distribution du café va s’arrêter automa-

tiquement lorsque le niveau préétabli est

atteint (voir Programmation des doses

de café); il est de toute façon possible

d’interrompre la distribution du café en ap-

puyant sur la touche (2 ou 3) précédemment

Un bon espresso est recouvert d’une fine

crème brune. Si ce n’est pas le cas, voyez

la rubrique “En cas de dysfonctionne-

7 Retirez les tasses et servez.

8 Pour faire d’autre espressos, retirez douce-

ment le porte-filtre en amenant la poignée

vers la gauche. Faites bien attention, car il

reste souvent un peu d’eau chaude sur le marc

de café dans le filtre. Il continuera aussi à

couler un peu d’eau de l’élément percolateur

lorsque vous retirerez le porte-filtre. Cela est

4 A ce point la dose d’eau attribuée, pour un

café, à la touche (2) sera mémorisée et le

voyant placé sous la touche va s’éteindre.

5 Répétez les passages aux points 3 et 4 pour

programmer la dose d’eau pour la touche

Chaque utilisateur sera libre de pro-

grammer les doses pour obtenir un café plus

ou moins fort et d’attribuer des doses plus

grandes ou plus petites aux touches (2 et 3)

pour utiliser le filtre à 1 ou 2 tasses.

6 Après la mémorisation de ces doses, pressez à

nouveau la touche (6) “MENU” pour sortir de

la fonction de programmation. Les sym-

boles placés sous les touches recommencent à

s’allumer alternativement. La machine est prête

pour obtenir la distribution d’excellents cafés.

N.B.: pour distribuer 1 café appuyez une fois

sur la touche (2 ou 3); pour distribuer 2 cafés

appuyez 2 fois sur la touche (2 ou 3).

La machine permet de configurer le dosage de

sorte que la distribution relative aux doses de

CAFÉ soit précédée de la pré-infusion.

En appuyant sur la touche Dose (2), le cycle

de distribution normal est précédé d’un bref

jet d’eau temporisé qui sert à humidifier la

pastille de café avec le passage d’eau pour la

réalisation du café proprement dit.

Cette fonction permet à la pastille de café de

donner le meilleur d’elle-même.

La Pré-infusion n’est pas disponible sur la

N.B.: La machine est configurée avec la pré-

infusion active. Pour éliminer cette fonction,

il est nécessaire d’entrer dans le mode

Programmation (Voir « Programmation

des doses de café ») et d’appuyer sur

la touche prélèvement eau chaude (4). Le

voyant de la touche qui s’était allumé est

Lorsque le voyant de la touche prélèvement

eau chaude (4) est allumé, cela signifie que

la pré-infusion est active. Quand il est éteint,

cela veut dire que la pré-infusion n’est pas

Distribution vapeur/Préparation

Vous pouvez utiliser la vapeur pour faire

mousser le lait de votre cappuccino, mais vous

pouvez également l’utiliser pour chauffer vos

Attention! Risques de brûlures! Au

début, il est possible qu’un peu d’eau

s’échappe de la machine. Le conduit

de distribution d’eau chaude peut atteindre

des températures élevées: évitez de le toucher

directement avec les mains.

Version bec à vapeur Turbo

1 Avec la machine prête pour distribuer le

café, dirigez le tube vapeur sur la grille

d’égouttoir (12), ouvrez la poignée robinet

(25) “Eau chaude/vapeur” pour quelques

instants pour laisser sortir toute eau résidue

du tube vapeur; après quelques instants

uniquement de la vapeur va sortir.

2 Fermez la poignée robinet vapeur/eau

3 Faites de l’espresso (dans des grandes tas-

ses) selon la méthode décrite plus haut.

4 Remplissez avec du lait froid 1/3 du récipient

que vous désirez utiliser pour préparer le

IMPORTANT: Pour obtenir un résultat meilleur

dans la préparation du cappuccino, le lait et

la tasse utilisée doivent être froids.

5 Immergez le tube vapeur dans le lait à ré-

chauffer et ouvrir la poignée robinet (25);

tournez le récipient avec des mouvements

lents de bas en haut pour rendre uniforme

la formation de mousse (Fig. 03).

N.B.: Une distribution maximim de 60 secon-

6 Après avoir utilisé la vapeur pour le temps

désiré fermez la poignée robinet (25).

7 Le même système peut être utilisé pour ré-

chauffer d’autres boissons.

8 Après cette opération nettoyez le tube va-

peur avec un chiffon trempé.

Preparations de l’eau chaude

Avec la machine prête pour distribuer café,

procédez de la façon suivante:

1 Appuyez sur la touche prélèvement eau chau-

de (4), le voyant de la touche va s’allumer

tandis que les voyants des touches 2 - 3 - 5

- 6 vont s’éteindre.

Attention! Risques de brûlures! Au

début, il est possible qu’un peu d’eau

s’échappe de la machine. Le conduit

de distribution d’eau chaude peut atteindre

des températures élevées: évitez de le toucher

directement avec les mains.

OPTIONAL Dispositif “Mousse parfaite”(13)

Pour un fonctionnement optimal du Disque

“mousse parfaite”, insérez le brise-jet émul-

sionnant dans la coupe porte-filtre.

Il est recommandé de nettoyer quotidiennement

le Disque “mousse parfaite” avant toute utilisa-

tion, afin d’éviter que l’orifice de passage ne

s’obstrue. Si nécessaire, utiliser une épingle

pour déboucher l’orifice.

Lorsque la mouture du café n’est pas correcte,

l’utilisation du disque “mousse parfaite” produira

la mousse caractéristique de l’espresso.

N.B.: Utiliser uniquement le Disque “mousse

parfaite” pour le grand filtre à deux tasses

normal et est dû à la pression créée par la

pompe. Enlevez le marc de café du filtre et

rincez. Reprenez les étapes de 2 à 7.

9) Pour préparer un café en modalité manuelle,

effectuer de nouveau les opérations de 2 à 5

et appuyer ensuite sur la touche 6. Pour couper

l’arrivée du café (lorsque l’on a atteint la dose

voulue), appuyer de nouveau sur la touche 6.

Effectuer alors les opérations 6 et 7.

N.B.: Une distribution maximim de 40

secondes est conseillée.FRANÇAIS

Instructions de nettoyage

1 IMPORTANT : Nettoyer le gicleur de la

vapeur après l’avoir immergé dans du lait

afin d’éviter d’obstruer le gicleur et l’orifice

de prise d’air et afin d’éviter également que

les dépôts de lait extérieurs ne durcissent.

Pour faciliter l’opération de nettoyage,

comme indiqué à la rubrique “DESCRIPTION”,

la partie externe du gicleur est facilement

démontable, en tirant vers le bas.

Utiliser un chiffon humide pour nettoyer

l’extrémité du gicleur et ouvrir le robinet de

distribution de la vapeur.

Laisser s’échapper la vapeur pendant une ou

deux secondes afin de libérer le gicleur.

Nettoyer l’extérieur du gicleur de la vapeur.

Utiliser, si nécessaire, une aiguille afin de

nettoyer l’orifice du jet de vapeur.

2 Lavez le porte-filtre et le filtre à l’eau tiède

après chaque utilisation.

3 Utilisez au besoin un chiffon humide pour

nettoyer le corps de la machine.

Faire très attention à ne

pas toucher le distributeur

de vapeur: il peut être

Prise d’air qui doit être

toujours propre et sans

4 Enlever le bassin et la grille (12, 23) et

rincer ces derniers à l’eau. Ne pas utiliser

5 Nettoyer le joint (15) à l’intérieur du groupe

percolateur (14). Veiller à ce qu’elle soit

6 De temps en temps, il faut dévisser le distri-

buteur (17) et le nettoyer. Cela dépendra de

la fréquence d’utilisation de la machine.

7 Si la machine n’est pas utilisée pour lon-

gtemps, déchargez complètement l’eau de

la chaudière en tournant dans le sens des

aiguilles d’une montre la poignée vapeur

(25). Fermez la poignée vapeur (25) en

tournant celle-ci dans le sens contraire aux

aiguilles d’une montre et arrêtez la machine.

N’actionnez jamais la pompe sans eau.

8 NOTE: Il est tout à fait normal qu’un peu

d’eau ou de vapeur s’échappe de temps

en temps d’une machine à espresso, car la

pression change en cours d’utilisation.

N’oubliez pas de vider la cuvette.

2 Mettez une tasse et/ou un récipient sous le

tube eau chaude/vapeur.

3 Ouvrez lentement dans le sens des aiguilles

d’une montre la poignée robinet vapeur eau

chaude (25) pour permettre la distribution.

Pendant toute la durée de la distribution le

voyant de la touche prélèvement eau chaude

(4) clignotera (Fig. 03).

N.B.: Une distribution maximum de 40 secon-

4 Prélevez la quantité désirée d’eau chaude;

pour arrêter la distribution de l’eau chaude

tournez la poignée (25) dans le sens con-

traire aux aiguilles d’une montre.

5 Appuyez à nouveau sur la touche (4); la ma-

chine va retourner au mode de fonctionne-

ment normal. Otez la tasse et/ou le récipient.

Les voyants des touches 2 - 3 - 5 - 6 vont

s’allumer fixes.FRANÇAIS En cas de dysfonctionnement

Problème: Contrôler :

Le café ne coule pas Réservoir vide.

Filtre bouché parce que le café est moulu trop fin ou est trop tassé.

Le distributeur a besoin d’être nettoyé.

Le café coule trop vite. Café moulu trop gros.

Café pas assez tassé.

La pompe fait beaucoup

Beaucoup d’eau coule du

Porte-filtre mal verrouillé dans l’élément percolateur.

Joint de l’élément percolateur sale ou usé.

Poudre de café sur le bord du porte-filtre.

Il n’y a presque pas de

mousse à la surface de

Café moulu trop gros.

Café pas assez tassé.

Café trop vieux ou desséché.

L’espresso n’est pas assez

La machine n’a pas eu le temps de chauffer

Le café passe trop vite – café moulu trop gros.

Le lait mousse mal. Le bec à vapeur et/ou la prise d’air sont bouchés.

Le lait est trop chaud.

Alarmes - Quand la touche que l’on est en train d’utiliser clignote:

Remplissez le réservoir et répétez les procédures de remplissage

Mouture trop fine Modifiez la mouture

Filtre sale Nettoyez la petite douche (17)

Café trop pressé Evitez de presser excessivement le café

Dans les régions où l’eau est dure, elle contient

des minéraux qui s’accumulent dans la machine

et nuisent à son fonctionnement. Environ tous les

deux mois (cela varie selon l’eau et la fréquence

d’utilisation), nettoyer la machine avec le détar-

trant Gaggia (suivez les instructions). Enlevez le

distributeur (17) et nettoyez-le.

Diluez la solution avant de verser celle-ci dans

le réservoir. Versez la solution dans le groupe

de distribution café et dans le gicleur vapeur

pour quelques secondes. Attendez 20 minutes

et refaites la même opération.

Recommencez jusqu’à ce que le réservoir soit vide.

Rincez alors la machine en faisant circuler de l‘eau

pure. Remettez le distributeur (17) en place.

NOTE: les défectuosités dues au tartre ne sont

pas couvertes par la garantie. L’usager ne doit

effectuer aucun autre entretien. Pour de meil-

leurs résultats, utilisez le détartrant Gaggia.ESPAÑOL

provocar danos à bomba. O utilizo

Instructions pour le traitement de fin de vie utile

L’ appareil est en conçu et fabriqué pour

faciliter sa valorisation, son recyclage

ou sa réutilisation conformément à la

directive européenne 2002/96/CEE

relative aux appareils électriques et

électroniques usagés (waste electrical

and electronic equipment - WEEE).

sur l’appareil indique que ce pro-

duit ne peut pas être éliminé avec

les déchets ménagers non triés.

Lorsque vous aurez décidé de vous en

séparer définitivement, il convient de

faire procéder à la collecte sélective

de cet appareil en vous conformant

au mode de reprise mis en place dans

votre commune (collecte ponctuelle des

encombrants, déchèterie), ou en

aisant appel au service de re-

prise proposé par votre distribu-

teur, ou bien, en le confiant à des

organisations caritatives et des

associations à but non lucratif.

En vous assurant que ce produit est

éliminé correctement, vous favori-

sez la prévention des conséquences

négatives pour l’environnement et

la santé humaine.Este producto cumple con la Directiva