Defort DCS165N - Scie

DCS165N - Scie Defort - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCS165N Defort au format PDF.

📄 72 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Defort DCS165N - page 9
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Defort

Modèle : DCS165N

Catégorie : Scie

Caractéristiques techniques Détails
Type de scie Scie circulaire
Puissance 1650 W
Diamètre de la lame 165 mm
Vitesse à vide 5000 tr/min
Profondeur de coupe maximale 55 mm à 90°, 38 mm à 45°
Poids 3,5 kg
Utilisation Idéale pour les coupes de bois, panneaux et matériaux similaires.
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la lame et la nettoyer après chaque utilisation.
Réparation Consulter le manuel d'utilisation pour les procédures de réparation et de remplacement des pièces.
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne pas dépasser les limites de coupe recommandées.
Informations générales Vérifier la compatibilité des lames avant achat. Garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - DCS165N Defort

Quelle est la puissance de la scie Defort DCS165N ?
La scie Defort DCS165N a une puissance de 1650 W.
Quel est le diamètre de la lame de la scie Defort DCS165N ?
Le diamètre de la lame de la scie Defort DCS165N est de 165 mm.
Comment changer la lame de la scie Defort DCS165N ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, utilisez la clé de lame fournie pour desserrer l'écrou, retirez la lame usagée et remplacez-la par une nouvelle avant de resserrer l'écrou.
La scie Defort DCS165N est-elle adaptée pour couper des matériaux durs ?
Oui, la scie Defort DCS165N est conçue pour couper divers matériaux, y compris le bois dur, le contreplaqué et certains types de plastique.
Comment régler la profondeur de coupe de la scie Defort DCS165N ?
La profondeur de coupe peut être réglée en ajustant le levier de profondeur situé sur le côté de la scie. Assurez-vous de le verrouiller après réglage.
Quels types de lames sont compatibles avec la scie Defort DCS165N ?
La scie Defort DCS165N est compatible avec des lames de 165 mm de diamètre avec un alésage de 20 mm.
Quelle est la vitesse à vide de la scie Defort DCS165N ?
La vitesse à vide de la scie Defort DCS165N est de 5000 tours par minute.
Comment nettoyer la scie Defort DCS165N après utilisation ?
Après utilisation, débranchez la scie et nettoyez-la avec un chiffon doux. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Quelles sont les mesures de sécurité à respecter lors de l'utilisation de la scie Defort DCS165N ?
Toujours porter des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Assurez-vous que la zone de travail est dégagée et stable avant de commencer.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la scie Defort DCS165N ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du fournisseur ou des revendeurs agréés de produits Defort.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCS165N - Defort et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCS165N de la marque Defort.

MODE D'EMPLOI DCS165N Defort

ELEMENTS DE L’OUTIL 2

1. Poignée2. Gâchette3. Levier pour réglage de la profondeur de coupe4. Couteau diviseur5. Carter inférieur6. Boulon7. Semelle8. Bride9. Lame de scie10. Guide parallèle11. Bouton pour réglage du guide parallèle12. Bouton pour réglage de l’angle de coupe SECURITE ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonres-pect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessu-res sur les personnes. DANGER

  • Tenez les mains éloignées de la zone de coupe et de la lame; placez votre seconde main sur la poi-gnée avant (si les deux mains tiennent la scie, elles ne pourront pas entrer en contact avec la lame)• Ne placez pas la main sous la pièce (le carter ne protège pas de la lame sous la pièce)• Adaptez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à travailler (il faut que moins d’une dent complet de la denture de lame soient visible au-des-sous de la pièce à travailler)• Ne tenez jamais la pièce à couper de la main ou en travers de la jambe (la pièce doit être soutenue correctement pour réduire l’exposition des parties du corps, l’adhésion de la lame ou la perte de contrôle)• Tenez l’outil par ses surfaces antidérapantes iso-lées lorsque vous effectuez une opération où la zone de coupe peut entrer en contact avec des fi ls cachés ou son propre cordon (si elles entrent en contact avec un fi l sous tension, les parties mé-talliques exposées de l’outil risquent d’électrocuter l’utilisateur)• Lorsque vous sciez, utilisez toujours un guide parallèle (vous améliorerez la précision de la coupe et réduirez les risques d’adhésion de la lame)• Utilisez toujours des lames de taille et forme adéquates aux trous de montage (diamant ou arrondi) (les lames qui ne correspondent pas à la Français10

ferrure de fi xation de la scie se déplaceront de façon excentrique, entraînant une perte de contrôle)

  • N’utilisez jamais des rondelles ou des boulons de lame endommagés ou inadéquats (les rondel- les et les boulons de lame sont conçus spécialement pour votre lame, pour une performance et une sécu- rité d’utilisation optimales)

RETOUR ARRIÈRE - CAUSES

  • Le retour arrière est une réaction soudaine à une lame pincée, qui adhère ou mal alignée, faisant se soulever la scie hors de la pièce, vers l’utilisateur
  • Lorsque la lame est pincée ou qu’elle adhère étroi- tement avec la fermeture de la rainure, la lame se bloque et la réaction du moteur pousse rapidement l’appareil vers l’arrière, c’est-à-dire vers l’utilisateur
  • Si la lame se tord ou s’aligne mal dans la rainure, les dents du bord arrière de la lame peuvent s’enfoncer dans la surface supérieure du bois, faisant sortir la lame de la coupe et la faisant sauter vers l’utilisa- teur

RETOUR ARRIÈRE - PRÉVENTION

Le retour arrière est dû à une mauvaise utilisation de l’outil et/ou à des procédures ou conditions d’utilisation incorrectes, qui peuvent être évitées en prenant les précautions indiquées ci-dessous

  • Tenez fermement la scie des deux mains et placez vos bras de façon à pouvoir résister aux forces de recul arrière; placez votre corps d’un côté ou de l’autre de la lame, mais pas dans l’alignement de la lame (un retour en arrière peut faire sauter la scie en arrière, mais les forces de recul arrière peu- vent être contrôlées par l’opérateur en prenant quel- ques précautions)
  • Lorsque la lame adhère, ou qu’elle cesse de cou- per pour quelque raison que ce soit, relâchez la gâchette et tenez la scie immobile dans la pièce, jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement; n’essayez jamais d’enlever la scie de la pièce ou de tirer la scie vers l’arrière lorsque la lame est en mouvement, car vous entraîneriez un recul arrière (faites des essais et prenez les mesures né- cessaires pour éliminer la cause of de l’adhésion de la lame; évitez de couper des clous et des vis)
  • Lorsque vous replacez la scie dans la pièce, cen- trez la lame de la scie dans la rainure, et véri- fi ez que les dents ne sont pas enfoncées dans la pièce (si la lame adhère, elle peut sortir ou reculer hors de la pièce lorsque la scie redémarre)
  • Soutenez les grands panneaux pour réduire les risques de pincement ou de retour arrière de la lame (les grands panneaux ont tendance à s’affais- ser sous leur propre poids; des supports doivent être placés dessous, des deux côtés, près de la ligne de coupe et du bord du panneau)
  • N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée (les lames mal aiguisées ou fi xées peuvent produire une rainure trop étroite et entraîner une friction ex- cessive, l’adhésion de la lame ou un retour arrière)
  • Les leviers de réglage d’angle et de profondeur de la lame doivent être bien serrés avant de faire une coupe (si un réglage de lame change durant la coupe, il peut entraîner une adhésion et un retour arrière)
  • Utilisez des précautions supplémentaires lors des coupes plongeantes dans des murs exis- tants ou autres diffi ciles d’accès (la lame qui dé- passe peut couper des objets entraînant un retour arrière) ATTENTION
  • Vérifi ez que le carter inférieur est correctement fermé avant chaque utilisation
  • N’utilisez pas la scie si le carter inférieur ne se déplace pas librement et s’il ne se ferme pas ins- tantanément
  • Ne bloquez ni n’attachez jamais le carter inférieur en position ouverte
  • Si vous laissez tomber la scie, le carter inférieur ris- que de se plier; levez le carter inférieur à l’aide de la poignée rétractable et veillez à ce qu’il se déplace librement et ne touche pas la lame ni aucune autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe
  • Vérifi ez le fonctionnement du ressort du carter inférieur; si le carter et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être réparés avant utilisation (le carter inférieur risque de fonctionner lentement en raison des parties abîmées, de dépôts collants ou d’accumulation de poussières)
  • Le carter inférieur ne doit être rétracté manuel- lement que pour les coupes spéciales telles que les coupes plongeantes ou composées; levez le carter inférieur en rétractant la poignée et, dès que la lame entre dans la pièce, relâchez-le (pour toutes les autres sortes de coupe, utilisez le carter inférieur en mode automatique)
  • Veillez toujours à ce que le carter inférieur cou- vre la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol (une lame libre non protégée fera recu- ler la scie, qui coupera tout ce qui se trouve sur son chemin; pensez au temps qu’il faut à la lame pour s’arrêter lorsque l’interrupteur est relâché)
  • Contrôlez avant le coupage s’il n’y a pas de clous, vis etc. dans le matériel à couper et qui risqueraient d’endommager très fortement l’outil; d’abord les en- levez puis coupez
  • Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
  • N’utilisez qu’une rallonge en parfait état, complète- ment déroulée, et d’une capacité de 16 ampères
  • En cas de blocage ou d’anomalie électrique ou mé- canique, coupez immédiatement l’outil et débran- chez la prise
  • SBM Group ne peut se porter garant du bon fonc- tionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine
  • La vitesse admissible des accessoires utilisés doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil
  • Ne jamais utilisez votre outil sans le guide de sécu- rité d’origine
  • Ne pas travaillez de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant cancérigène)
  • Prenez des mesures de sécurité, lorsque des poussières nuisibles à la santé, infl ammables ou explosives peuvent être générées lors du travail (certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes); portez un masque anti-poussières et utilisez un dispositif d’aspiration de poussières/de co- peaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif
  • Ne jamais tentez de couper de trop fi nes pièces11

Sierra circular INTRODUCCIÓNEsta herramienta ha sida proyectada para efectuar cortes longitudinales y transversales rectos y con un ángulo de inglete hasta 45° en madera; al emplear las hojas de sierra correspondientes pueden aserrarse también materiales no férricos, materiales de construc-ción ligeros y materiales sintéticosCARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2 1. Empuñadura2. Gatillo3. Palanca (ajuste de la profundidad de corte)4. Cuchilla5. Chapa protectora6. Tornillo de hoja7. Base8. Brida9. Hoja de sierra10. Guía paralela11. Botón (ajuste de la guía paralela)12. Botón (ajuste del ángulo de corte)SEGURIDAD¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de segu-ridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión seria. El término “herra-mienta eléctrica” empleado en las siguientes instruc-ciones se refi ere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red.PELIGRO• Mantenga las manos apartadas del área de corte y de la hoja; mantenga su mano auxiliar en el asa delantera (si ambas manos están sujetando la sierra, no pueden ser cortadas por la hoja)• No meta la mano debajo de la pieza de trabajo (la guarda no puede protegerle contra la hoja debajo de la pieza de trabajo)• Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pie-za de trabajo (por debajo de la pieza de trabajo debe sobresalir al menos un diente de la hoja de sierra)• No sujete nunca la pieza que esté cortando con las manos o sobre la pierna (es importante sopor-tar la pieza de trabajo correctamente para minimizar la exposición del cuerpo, el atasco de la hoja o la pérdida de control)• Sujete la herramienta por las superfi cies de aga-rre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda hacer contac-to con alambres ocultos o su propio cable de ali-mentación (el contacto con un cable bajo tensión también conectará la corriente a la herramienta y dará una sacudida eléctrica al operario)• Enlevez tout corps étranger du tracé avant d’effec-tuer toute coupe• Ne jamais travaillez au-dessus de l’outil• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en dessous de 16 ans• Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le tra-vail, ne pas y touchez, mais immédiatement débran-chez la prise• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé; faites-le remplacer par un technicien qualifi é• Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)• Cet outil ne convient pas pour couper à mouillage• Après avoir coupé la mise en marche de votre scie circulaire, ne jamais arrêtez la rotation de la lame de scie par une force latérale appliquée contre elle• Ne jamais utilisez de lame de scie circulaire faite en acier rapide (HSS)• Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçon-nage avec cet outil• Utilisez toujours une table de sciage livrée avec un interrupteur de sécurité pour éviter tout redémarrage intempestif• Utilisez toujours une table de sciage livrée avec un couteau diviseur• Toujours débranchez l’outil avec tout réglage ou changement d’accessoireLa machine est doublement isolée conformé-ment a la norme EN50144; un fi l de mise à la terre n’est pas donc pas nécessaire.ENTRETIENAssurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des travaux d’entretien dans son système mécanique.Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chif-fon doux, de préférence a Tissue de chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de poussière et de saletés.En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent les pièces en plas-tique. Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire.En cas de panne survenue par exemple à la suite de l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur SBM Group local.ENVIRONNEMENTPour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage.Si vous allez changer de machines, apportez les ma-chines usagées à votre distributeur SBM Group local qui se chargera de les traiter de la manière la plus éco-logique possible.

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou do- cuments normalisés suivants: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014- 2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 conforme aux réglementa- tions 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est <95,4 dB(A) et le niveau de la puissance sonore <106,4 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration <4,4 m/s

(méthode main-bras).