CDJ650 - Equipement DJ GEMINI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CDJ650 GEMINI au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'équipement | CDJ |
| Compatibilité des formats audio | CD, MP3, WAV |
| Connectivité | USB, RCA, sortie casque |
| Fonctionnalités de mixage | Effets intégrés, boucle, pitch control |
| Dimensions | Standard (à vérifier selon le modèle) |
| Poids | Environ 2-3 kg (à vérifier selon le modèle) |
| Utilisation recommandée | DJ professionnels et amateurs |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification des connexions |
| Réparation | Service après-vente recommandé pour les pannes techniques |
| Consignes de sécurité | Utiliser dans un environnement sec, éviter les chocs |
| Informations avant achat | Vérifier la compatibilité avec votre équipement DJ existant |
FOIRE AUX QUESTIONS - CDJ650 GEMINI
Téléchargez la notice de votre Equipement DJ au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CDJ650 - GEMINI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CDJ650 de la marque GEMINI.
MODE D'EMPLOI CDJ650 GEMINI
Vérifiez la présence des accessoires suivants, livrés avec le CDJ-700 :(1) Cordon secteur(1) Câble RCA(1) Mode d’emploi(1) Carte de garantie 1 N’utilisez pas ce lecteur de CD à des températures inférieures à 5° C ou supérieures à 35° C.2 Cet appareil ne doit être exposé à aucune projection liquide. Évitez toute projection liquide ou d’objet dans l’appareil. Ne posez jamais un objet contenant un liquide (vase, verre, etc.) sur l’appareil.3 Placez l’appareil dans un environnement propre et sec.4 Veillez à la stabilité de l’appareil.5 Pour déconnectez le cordon secteur de la prise, tirez sur la fiche, et non sur le cordon.6 Pour éviter tout risque d’électrocution, ne retirez pas le couvercle, ou les vis inférieures.7 Cet appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur. Consultez un technicien qualifié.• 8 N’utilisez pas de solvants pour nettoyer l’appareil. 9 Fermez le tiroir pour garder la lentille laser propre. 10 Conservez le mode d’emploi pour référence future.Cet appareil utilise une diode au laserMatériaux : Ga - Al - AsLongueur d’onde : 755 - 815 nm (25° C)Puissance laser : Onde continue, 0,5 mW max.La sélection d’un équipement de haute qualité comme celui-ci n’est que le début de votre démarche musicale. Vous devez maintenant penser à optimiser la joie musicale offerte par cet équipement. La société Gemini et l’association de consom-mateurs de produits électroniques vous invitent à apprécier ce produit le plus longtemps possible en veillant aux niveaux d’écoute. Vous pourrez profiter de ce produit pendant de longues années, avec une musique claire, puissante, exempte de sifflements et de toute distorsion — bref, en prenant soin de votre audition. Le son peut être trompeur. Avec le temps, le “niveau de confort de votre audition” s’adapte à des niveaux sonores de plus en plus élevés. Un son qui vous semble “nor-mal”, peut en fait être très fort et nuisible à votre audition. Évi-tez ce problème en gardant les volumes sonores à des niveaux raisonnables AVANT que votre audition s’adapte. Pour établir une limite d’écoute sécuritaire, commencez par un réglage de volume bas. Montez progressivement jusqu’à ce que l’écoute soit confortable et claire, sans distorsion. Une fois que vous avez établi un niveau d’écoute confortable, ne touchez plus au volume. Ce simple geste vous évitera toute perte audi-tive future. Nous voulons que vous conserviez votre audition toute votre vie.Utilisé avec sagesse, cet équipement vous apportera de la joie toute votre vie. Étant donné que les dommages auditifs ne sont détectés que lorsqu’il est trop tard, la société Gemini et l’association de consommateurs de produits électroniques vous conseillent d’éviter les écoutes prolongées à un niveau excessif. La liste suivante vous est donnée pour votre protection :30 dB - Bibliothèque, chuchotements40 dB - Salon, réfrigérateur, chambre sans trafic50 dB - Trafic léger, conversation normale, bureau calme60 dB - Air conditionneur à 6 mètres, machine à coudre70 dB - Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant80 dB - Trafic en ville, réveil à 50 cmLes cas suivants peuvent être dangereux dans le cas d’une exposition longue :90 dB - Métro, moto, trafic de camions, tondeuse à gazon100 dB - Camion poubelle, tronçonneuse, marteau piqueur120 dB - Concert de Rock en face des enceintes, orage140 dB - Coup de fusil, avion à réaction 180 dB - Site de lancement de fusée Informations données par la Fondation pour la Recherche sur la Surdité Merci d’avoir choisi le Gemini CDJ-700. Nous savons que les produits Gemini vous simplifieront la vie grâce aux dernières avancées technologiques auxquelles ils font appel pour la connectivité inter plates-formes et la reproduction sonore, mais nous savons également que ces équipements sont devenus la norme en terme de produits DJ et audio professionnels. Avec un entretien approprié, cet appareil fonctionnera sans souci pendant de très nombreuses années. Tous les produits Gemini sont garantis 1 an*. conservez votre audition toute votre vie i n t r o d u c t i o n
- Aux USA - Si vous avez des problèmes avec ce produit, appelez le service clientèle de Gemini au 1 (732) 346-0061. Ne renvoyez pas ce produit à votre revendeur. p r e m i è r e u t i l i s at i o n p r é c a u t i o n s p o u r v o t r e s é c u r i t éc d j - 7 0 0 m a n u a l • g e m i n i d j . c o m
Pour nettoyer le CDJ-700, utilisez uniquement un tissu doux et sec et/ou de l’air compressé. Si la saleté est difficile à enlever, utilisez une solution d’eau distillée et d’alcool isopropyle dilué à 2:1. Évitez les produits de nettoyage comme le benzène, les diluants peinture, le chlore, ou l’acide hydrochlorique — ceux-ci feront des dommages irréversibles au produit. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, la température ambiante doit être comprise entre +5º C et +35º C. Hors de ces limites vous risquez d’avoir du mal à lire l’écran, de créer des surchauffes, ou des instabilités de fonctionnement. Évitez toute exposition aux rayons directs du soleil. Lorsque vous intégrez le produit à une installation, placez-le sur une surface stable, aussi loin que possible de toute source de vibrations. Même si le produit ne réagit pas aux vibrations, les périphériques de stockage (notamment les disques durs) y sont sensibles. Ne placez pas le lecteur sur une source génératrice de chaleur, comme un amplificateur ou à côté de projecteurs. Le CDJ-700 lit les disques (CD compatibles) ainsi que les fichiers de musique sur support USB. Tous les formats suivants sont compatibles :
- AIFF (16 bits, 44,1 kHz, stéréo) Systèmes de fichiers (sur clef USB) compatibles :
- NTFS Le CDJ-700 peu également transmettre des données MIDI par ses boutons et molettes à un ordinateur pour contrôler les para- mètres d’un logiciel DJ. La lecture audio de l’ordinateur peut également être restituée par le CDJ-700. Avant d’utiliser le CDJ-700 comme périphérique audio, connec- tez-le avec un câble USB et laissez votre PC/MAC le détecter. Ouvrez votre logiciel DJ et sélectionnez le périphérique de sortie du CDJ-700 dans les réglages du logiciel DJ. À cette fin, consultez le mode d’emploi du logiciel DJ. Le CDJ-700 est un périphérique Plug and Play ne nécessitant au- cune installation logicielle. Les pilotes audio et MIDI du CDJ-700 sont compatibles PC et MAC.
- Pour utiliser le CDJ-700 avec un ordinateur utilisant Windows, connectez le CDJ-700 au PC après avoir lancé l’ordinateur. Le CDJ-700 configure les pilotes WDM stan- dard. Sélectionnez le CDJ-700 comme périphérique audio. Vous pouvez également configurer les pilotes ASIO pour fonctionner avec le CDJ-700, comme l’ASIO4ALL.
- Pour utiliser le CDJ-700 avec un ordinateur MAC, connec- tez le CDJ-700 au MAC après avoir lancé l’ordinateur. Utilisez les pilotes audio système CORE et sélectionnez le CDJ-700 comme périphérique. i n t r o d u c t i o n n e t t o ya g e d u p r o d u i t c o n d i t i o n s
p ow e r Insérez le cordon secteur du CDJ-700 dans l’embase AC IN (A). l i n e o u t p u t Reliez le cordon RCA fourni entre la sortie LINE OUTPUT JACK (B) à l’arrière et l’une des entrées ligne de votre console de mixage. Si vous reliez le CDJ-700 à un ampli- ficateur, utilisez l’entrée CD ou AUX IN. Si vous ne dispo- sez d’aucune entrée CD ou AUX, utilisez n’importe quelle entrée à niveau ligne (mais pas phono). u s b o u t Reliez le cordon USB entre la sortie USB OUT (C) à l’ar- rière et un port USB libre de votre ordinateur. Ceci vous permet d’utiliser le CDJ-700 en mode MIDI. d i g i ta l o u t Connectez un cordon S/PDIF (non fourni) entre la sor- tie DIGITAL OUT du CDJ-700 (D) et une entrée numé- rique d’un équipement externe pour transmettre le signal audionumérique à l’entrée. Vous pouvez utiliser la sortie DIGITAL OUT pour enregistrer sur une station audionu- mérique. c o n n e x i o n s c o n n e x i o n s d u c d j - 7 0 0c d j - 7 0 0 m a n u a l • g e m i n i d j . c o m
BARRe de PRogReSSion TemPoReLLeIndique la position dans la piste.TemPS Valeur temporelle de la piste.BPm Valeur du tempo actuel en BPM des modes BPM auto et manuel. La zone affiche également les informations de tempo des données ID3.TemPo Lorsque le MASTER TEMPO est sur OFF, la hauteur PITCH est affichée. Lorsque le MASTER TEMPO est actif, le TEMPO est affiché.PiTcH/mT VALUe Affiche la hauteur PITCH ou le TEMPO.RAnge Affiche la plage PITCH/TEMPO actuellement sélectionnée.PARAmèTReS d’eFFeTS Affiche la valeur des paramètres d’effets.inFoRmATion de PiSTeS Donne les informations sur la piste.nAVigATeUR de BiBLioTHèQUe Affiche les pistes et les dossiers.FoRme d’onde de LA PiSTe Affiche une représentation graphique de la piste audio chargée. Appuyez sur la forme d’onde pour modifier l’échelle. Valeurs : 3,2 secondes, 6,5 secondes, 12 secondes et 24 secondes.AFFicHAge de LA PiSTe Simule un disque 33 tours et affiche la position courante dans la piste.PoinT de cUe/SLiPDonne le point de CUE affecté à la piste. En mode SLIP, la position normale de lecture est affichée (voir page 14).ÉcRAn TAcTiLe de LA moLeTTe Cette zone s’allume lorsque vous appuyez sur la molette.VinYLVINYL s’allume lorsque le mode VINYL est activé. é c r a n e t z o n e s d ’ a f f i c h a g e é c r a n l c d ta c t i l e a f f i c h a g e d e m o l e t t e
Une fois tous les câbles connectés, placez le CDJ-700 sous tension en appuyant sur POWER (1). Appuyez à nouveau pour le placer hors tension.Les touches SOURCE SELECT (20) vous permettent de sélectionner la source musicale :cd : Sélectionnez un lecteur de CD en appuyant sur la touche CD. USB : Sélectionnez un périphérique USB en appuyant sur la touche USB. Sd : Sélectionnez une carte mémoire SD/SDHC en appuyant sur la touche SD. midi : Appuyez sur cette touche pour placer le produit en mode MIDI bi-directionnel. Dans ce mode, tous les réglages (pressions sur les touches, mouvements sur les boutons de Pitch et rotations de la molette) sont enre-gistrés et transférés au PC par la liaison USB MIDI. Cette fonction est utilisée avec le logiciel DJ pour contrôler ses paramètres (voir page 9).Les CD-ROM (illustration ci-dessous) de 12 cm et de 8 cm sont chargés, lus et éjectés par cette zone.Appuyez sur EJECT (19) pour éjecter le CD du lecteur. Les CD ne peuvent pas être éjectés en mode de lecture PLAY. USB : Insérez la clef USB dans le port USB (E), sur le CDJ-
700. Lors du chargement, l’écran LCD affiche les dossiers et les pistes de la clef USB.
Sd : Insérez la carte SD dans le port SD (F), sur le CDJ- 700. Lors du chargement, l’écran LCD affiche les dossiers et les pistes de la carte SD.Pour éjecter les périphériques USB et SD, sélectionnez une autre source avec la touche SOURCE SELECT (20) et retirez le périphérique USB ou la carte SD. Pour éjecter la carte SD, appuyez sur la carte SD. Retirez-la ensuite verti-calement.*REMARQUE : Avant de placer le CDJ-700 hors tension, retirez la clef USB ou la carte SD pour éviter toute corrup-tion des données.L’écran affiche les fichiers lisibles et les dossiers du CD, de la clef USB, ou de la carte SD.Utilisez le CODEUR (17) pour effectuer les re-cherches. Vous pouvez également appuyer sur l’écran tactile, dans la zone de défilement.Pour ouvrir un dossier, sélectionnez-le et appuyez sur le CODEUR (17). Pour charger une piste, sélectionnez-la et appuyez à nouveau sur le CODEUR (17).Pour revenir au dossier précédent, appuyez sur la touche BACK (18). c h a r g e m e n t d e d i s q u e s e t p é r i p h é r i q u e s m é m o i r e s o u r c e c h a r g e r / é j e c t e r l e s c d d é f i l e m e n t d e s p i s t e s / d o s s i e r s c h a r g e r / é j e c t e r l e s p é r i p h é r i q u e s u s b / s d
Lorsque vous avez chargé une piste, la zone TRACK TITLE de l’écran LCD affiche la piste chargée.Appuyez sur PLAY/PAUSE / ll (2) pour lire la piste sé-lectionnée. Appuyez sur PLAY/PAUSE / ll (2) encore une fois pour passer en pause sur la position courante. • Mise en pause avant l’éjection du disque : - Vous devez passer en PAUSE avant d’éjecter un disque. Le disque ne s’éjecte pas tant qu’il est en lecture.Appuyez sur SEARCH / (4) pour faire une re-cherche dans le sens de la flèche (avant/arrière). Mainte-nez la touche SEARCH / (4) enfoncée pour accélé-rer la recherche dans le sens de la flèche.Appuyez sur la touche TRACK SEARCH l (5) pour avancer jusqu’au point de départ de la piste suivante. Appuyez sur TRACK SEARCH l (5) pour revenir au début de la piste courante. Appuyez deux fois sur TRACK SEARCH l (5) pour revenir au début de la piste précédente. • Lors de la recherche dans les dossiers :- Lorsque les fichiers sont organisés en dossiers, la recherche s’effectue parmi les pistes d’un même dossier.• Fonction Autocue :- Lorsque la fonction Autocue est activée, le lecteur se met en pause au début de la piste.Appuyez sur REVERSE (6) pour lancer la lecture inversée.Appuyez sur PITCH BEND [+] [-] (28) pour monter la hauteur jusqu’à +100 % ou la dimi-nuer jusqu’à -100 % par rapport à la hauteur de départ. Relâchez les touches pour revenir au réglage de hauteur initial.Déplacez le Fader PITCH CONTROL (29) pour augmenter la valeur de Pitch/tempo vers la posi-tion [+]. Pour diminuer le Pitch/tempo descen-dez vers la position [-].La valeur PITCH/TEMPO courante est affichée à l’écran LCD. Les touches RANGE (26) déterminent la plage d’action du Fader PITCH CONTROL entre +/- 4 %, 8 %, 16 %, 24 % ,50 % et 100 %.La touche MASTER TEMPO (27) vous permet de modifier le tempo sans modifier la hauteur initiale. Le mode courant PITCH ou TEMPO est affiché à l’écran. • Valeurs RANGE en mode MASTER TEMPO :- En mode MASTER TEMPO, la plage de réglage est de +/- 4 %, 8 %, 16 %, 24 % ,50 % et 100 %.• Qualité sonore : - Le son subit un traitement important en mode MASTER TEMPO, qui peut détériorer la qualité du signal audio lorsque vous poussez les réglages de tempo. r é g l a g e s d e l e c t u r e p l ay / p a u s e s e a r c h t r a c k s e a r c h r e v e r s e p i t c h b e n d r é g l a g e p i t c h / t e m p o m a s t e r t e m p oc d j - 7 0 0 m a n u a l • g e m i n i d j . c o m
Maintenez la touche BPM (13) enfoncée pour sélection-ner le mode BPM : BPM ID3 / AUTO BPM / MANUAL BPM. id3 : Lorsque le mode BPM est ID3, les informations de tempo des données ID3 sont affichées.AUTo BPm : Lorsque le mode BPM est AUTO BPM, les battements par minute sont calculés automatiquement et les informations correspondantes sont affichées à l’écran LCD, dans le champ BPM. mAnUAL BPm : Lorsque le mode BPM est sur MANUAL, la touche BPM (13) vous permet de définir le nombre de battements par minute de la lecture en appuyant sur la touche TAPS en tempo avec la musique.RemARQUe : Si la valeur de tempo BPM est présente dans les données ID3, la valeur est chargée et affichée.La fonction BPM LOCK vous permet de définir la valeur de tempo BPM souhaitée en faisant tourner le bouton et en poussant pour définir le tempo. Une fois le mode activé, la valeur de tempo Pitch/Master est automatique-ment modifiée pour correspondre au tempo souhaité. Pour activer la fonction LOCK, réglez le tempo souhaité et appuyez sur la touche LOCK (14).Pour désactiver la fonction LOCK, appuyez une fois de plus sur la touche LOCK (14).REMARQUE : La plage de tempo BPM est restreinte aux valeurs suivantes : 80 – 196 BPM. PoinT de RePèReS cUe Lors de la lecture, appuyez sur PLAY/PAUSE / ll (2) pour placer la piste en pause. Avec la piste en pause, appuyez sur la touche CUE (3) pour affecter le point de Cue à la posi-tion courante. Le témoin CUE s’allume lorsque le point de CUE est défini. Il en va de même sur la molette. RÉgLAge dU PoinT de RePèRe cUe Une fois le point de repère Cue programmé, appuyez sur PLAY/PAUSE / ll (2) pour mettre en pause la piste sur le point de Cue. Appuyez sur SEARCH / (4) ou utilisez la molette pour régler la position du point de repère. Appuyez sur la touche CUE (3) pour placer un point de repère sur la position courante. ReToUR SUR Le PoinT de RePèRe Pendant la lecture, avec un point de repère Cue pro-grammé, appuyez sur la touche CUE (3) pour passer en PAUSE (la touche PLAY/PAUSE clignote) sur le point de Cue (la Led CUE s’allume). Maintenez la touche CUE enfoncée pour revenir un peu en arrière et faire un effet de Stutter sur le point CUE. Relâchez la touche CUE et le CD revient au point CUE. AUTo cUe La fonction AUTO CUE (11) place le repère Cue sur le point immédiatement avant que le son ne commence, en sautant la section silencieuse au début des pistes. Appuyez sur AUTO CUE (11) pour activer la fonction Auto Cue. r é g l a g e s d e l e c t u r e b p m r é g l a g e s c u e b p m l o c kc d j - 7 0 0 m a n u a l • g e m i n i d j . c o m
RePèReS HoT cUe Lors de la lecture ou en pause, appuyez sur les touches HOT CUE 1, 2 ou 3 (10) sur les points sou-haités du morceau.Lorsque vous appuyez sur les touches HOT CUE (1, 2, ou 3) elles doivent s’allumer. Pour effacer un point hot cue, appuyer sur la touche MEMO (9) & sélectionner le point hot cue à effacer. LecTURe deS PoinTS HoT cUe Avant de lire les points Hot Cue, vérifiez que la touche MEMO (9) ne soit pas active.Lors de la lecture ou lors des pauses, appuyez sur les touches HOT CUE 1, 2 ou 3 (10) pour lancer la lecture directement depuis le point de repère correspondant à la touche HOT CUE.illustré : Touches LOOP IN / LOOP OUT/ADJUST / RELOOP/EXIT (8) cRÉATion d’Une BoUcLe Pendant la lecture, appuyez sur la touche LOOP IN (8) lorsque vous êtes sur le point de début de la boucle (point de début de boucle Loop In). Appuyez sur la touche LOOP OUT / ADJUST (8) sur le point de fin de la boucle. Le point de fin de boucle est maintenant défini et la boucle commence sa lecture. RÉgLAge de LA BoUcLe Pour régler une boucle existante, appuyez sur la touche OUT/ADJUST (8). La touche LOOP IN (8) cesse de clignoter. • La longueur de la boucle est réglable avec la molette de données (30). Tournez vers la droite pour allonger la boucle et vers la gauche pour la raccourcir. AnnULeR LA BoUcLe Activez la boucle et appuyez sur RELOOP/EXIT (8) pour la désactiver. La lecture continue après le point de fin de boucle Out. ReToUR À LA BoUcLe Après avoir annulé une boucle, appuyez sur la touche RELOOP/EXIT (8) pendant la lecture pour réactiver la dernière boucle. La lecture de la boucle commence sur le point de début In. r é g l a g e s c u e s u i t e r é g l a g e s d e b o u c l e r é g l a g e s d e l e c t u r ec d j - 7 0 0 m a n u a l • g e m i n i d j . c o m
Le CDJ-700 dispose de six effets intégrés : FLTR, FLANGER, ECHO, WAH, TRANCE, et BUBBLE.FLTR : L’effet FLTR est un filtre passe-bande et atténue les basses ou hautes-fréquences, selon la position de la BARRE DE PARAMÈTRES. Au centre, aucun effet n’est appliqué au son. Le déplacement vers la gauche atténue progressivement les hautes-fréquences pour ne laisser passer que les basses-fréquences. Le déplacement vers la droite atténue progressivement les basses-fréquences pour ne laisser passer que les hautes-fréquences.FLAngeR : Le FLANGER est un effet à base temporelle qui se produit en mélangeant deux signaux identiques, et en retardant l’un des deux signaux d’un retard variant dans le temps. Le fait de faire varier le temps de retard crée des balayages en fréquences. En déplaçant la BARRE DES PARAMÈTRES D’EFFETS vers la gauche, le Flanger ralentit. Déplacez-la vers la droite pour l’accélé- rer. ecHo : L’effet ECHO répète le signal audio plusieurs fois, atténué à chaque fois. En déplaçant la BARRE DES PARAMÈTRES D’EFFETS vers la gauche, vous raccour-cissez l’écart entre les répétitions et réduisez le niveau de chaque répétition. Déplacez-la vers la droite pour augmenter le temps entre les répétitions et augmenter le volume des répétitions. wAH : L’effet WAH est un effet de Wah-Wah auto- matique qui utilise un filtre passe-bas à fréquence de coupure variable avec une pointe résonnante sur la fréquence de coupure pour simuler la voix humaine avec un son de “waaaah”, ou à l‘inverse avec un son de “aaaooow”.BUBBLe : L’effet BUBBLE combine la WAH et l’ECHO. TRAnce : L’effet TRANCE utilise la modulation d’ampli- tude pour faire varier le volume audio. s e c t i o n d e s e f f e t s r é g l a g e d e s e f f e t s AcTiVeR Un eFFeT Pendant la lecture, la section EFFECT (16) vous permet d’activer/désactiver les effets. Lorsque le mode VINYL (24) est désactivé, vous pouvez utiliser les effets FLTR / FLANGER / ECHO. Lorsque le mode VINYL (24) est activé, vous pouvez utiliser les effets WAH / TRANCE / BUBBLE. RÉgLAge deS eFFeTS Le bouton EFFECTS DRY/WET (23) mélange le signal traité avec le signal non traité. Tournez vers la droite pour augmenter la proportion de signal traité. Tournez vers la gauche pour augmenter la pro-portion de signal non traité.La BARRE DE PARAMÈTRES de l’écran LCD affiche la valeur des paramètres des effets FLTR / FLANGER / ECHO. Les effets WAH / TRANCE / BUBBLE ne sont pas paramétrables.Pour modifier les paramètres des effets FLTR / FLAN-GER / ECHO, touchez la BARRE DE PARAMÈTRES de l’écran LCD. Vous pouvez également régler le para-mètre d’effet avec la molette (30). Tournez la molette (30) vers la droite pour augmenter la valeur du para-mètre, et vers la gauche pour la diminuer.REMARQUE : Lorsque l’effet est sélectionné, son nom doit s’afficher à l’écran pendant environ 5 secondes. mode HoLd Appuyez sur la touche HOLD pour activer/désac-tiver le mode HOLD. Ceci applique l’effet avec les paramètres sélectionnés à la musique. Lorsqu’un effet est activé avec le mode HOLD désac-tivé, vous pouvez modifier les paramètres de l’effet et écouter le résultat en tournant la molette (30) ou en déplaçant votre doigt sur la barre tactile de l’écran LCD. Lorsque vous arrêtez de faire tourner la molette (30), l’effet cesse. Pour que l’effet reste audible, appli-quez le mode HOLD.Il est également possible de modifier les paramètres d’effet en mode HOLD : dans ce cas, la valeur du paramètre est préservée et l’effet reste activé.c d j - 7 0 0 m a n u a l • g e m i n i d j . c o m
JOGWHEEL ADJUST Le bouton JOG ADJUST (7) détermine la réponse de la molette à la rotation. Pour une utilisation plus dure et plus lourde, tournez le bouton JOG ADJUST (7) vers la gauche. Pour que la molette réponde plus rapidement, tournez le bouton JOG ADJUST (7) vers la droite. MODE VINYL Appuyez sur la touche VINYL (24) pour activer le mode VINYL et allumer le témoin Vinyl de la molette. Le mode VINYL vous permet de réaliser des effets de Scratch lorsque vous appuyez et tournez la molette JO-GWHEEL (30). Lorsque le mode VINYL est désactivé, la molette JOGWHEEL (30) et en mode de RECHERCHE sur la piste en cours. La touche VINYL active également les effets WAH / TRANCE / BUBBLE à la place des effets FLTR / FLAN-GER / ECHO. Dans ce mode, lorsque vous faites tourner la MOLETTE, vous produisez des sons de Scratch et modifiez les paramètres d’effets.
START TIME / STOP TIME
Le bouton START TIME (21) détermine le temps mis par la lecture pour revenir à la vitesse normale lorsque vous relâchez le dessus de la molette et lorsque vous repassez en lecture après une pause. Tournez le bouton vers la droite pour augmenter la durée, et vers la gauche pour la réduire. Le bouton STOP TIME (22) détermine le temps mis pour que la lecture ralentisse après avoir touché le dessus de la molette et lorsque vous passez en pause. Le temps d’arrêt augmente lorsque vous tournez le bouton vers la droite, et diminue lorsque vous le tournez vers la gauche. MODE SLIP Lorsque la fonction SLIP (25) est activée, la lecture normale continue sans pour autant être audible lors des effets SCRATCH, LOOP, et REVERSE. Lorsque vous quittez le mode SCRATCH, LOOP, ou REVERSE, la lecture normale reprend à partir du point où le signal est devenu silencieux, comme indiqué par l’afficheur de la MOLETTE (30). SLIP et SCRATCH Pour utiliser la fonction SLIP pendant que vous faites un Scratch, vous pouvez activer le mode VINYL en ap-puyant sur la touche VINYL (24). Activez le mode SLIP en appuyant sur la touche SLIP (25).Utilisez la molette pour créer des Scratch pendant que la lecture continue de façon silencieuse. La position de la lecture est indiquée par l’afficheur de la MOLETTE.Lorsque vous relâchez la molette, la lecture reprend.REMARQUE : Lorsque vous utilisez le mode SLIP avec les Scratch, les opérations inversées du mode SLIP ne sont pas réalisées. SLIP et LOOP Pour utiliser la fonction SLIP avec la lecture d’une boucle, appuyez sur la touche SLIP (25).Définissez une boucle (page 45) avec les points IN/OUT et la lecture de la boucle commence. La touche SLIP (25) clignote, indiquant que le mode SLIP est actif et la position de la lecture en arrière plan s’affiche.Lorsque vous quittez la boucle, la lecture continue depuis la position de la lecture en arrière plan. SLIP et REVERSE Pour utiliser la fonction SLIP avec la lecture inversée, appuyez sur la touche SLIP (25).Appuyez sur la touche REV (6) pour lancer la lecture inversée. La touche SLIP (25) clignote, indiquant que le mode SLIP est actif et la position de la lecture en arrière plan est indiquée sur l’afficheur de la molette.Appuyez à nouveau sur REVERSE (6) pour arrêter la lecture inversée. La lecture de la piste continue depuis la positon de lecture en arrière plan. r é g l a g e s d e l a m o l e t t e r é g l a g e s d e l a m o l e t t ec d j - 7 0 0 m a n u a l • g e m i n i d j . c o m
L’écran LCD du CDJ-700 est de type tactile. Vous pou-vez réaliser les opérations suivantes en appuyant sur l’écran LCD (15)BARRe de PRogReSSion TemPoReLLe : Appuyez sur cette zone pour sauter directement à la position sélec-tionnée de la piste. Time : Affiche soit le temps écoulé de la lecture de la piste, soit le temps restant. BPm : Affiche la valeur BPM courante en modes BMP auto et manuel ou affiche les informations de BPM des données ID3 lorsque le mode BPM est réglé sur ID3. TemPo/PiTcH : Offre la même fonction que la touche MASTER TEMPO (page 43). Lorsque le MASTER TEMPO est désactivé, le PITCH est affiché. Lorsque le MASTER TEMPO est activé, le TEMPO est affiché dans ce champ. RAnge : Offre la même fonction que la touche RANGE (page 43). PiTcH/mT VALUe : Vous permet d’activer/désactiver la fonction PITCH/MT (page 43). De plus, il indique la valeur PITCH/MT. TiTRe de LA PiSTe : Vous permet d‘afficher le titre/ar- tiste/album/genre. Appuyez sur cette zone, pour modi-fier le mode d’affichage.BARRe deS PARAmèTReS d’eFFeTS : Vous permet de définir des valeurs d’effet en appuyant sur cette zone. FoRme d’onde : Affiche une représentation visuelle de la piste audio chargée. Appuyez sur la forme d’onde pour modifier le taux de zoom. Les valeurs sont : 3,2 secondes, 6,5 secondes, 12 secondes et 25 secondes.SÉLecTion de LA PiSTe : Vous permet de sélectionner une piste ou d’accéder à un dossier. Appuyez pour accé-der à un dossier. RÉgLAge dU conTRASTe Maintenez le bouton SELECT (17) enfoncé pendant que vous le tournez pour régler le contraste de l’écran 240 x 320. Pour augmenter le contraste, tournez le bouton vers la droite. Pour le réduire, tournez vers la gauche. mode d’AFFicHAge dU TeXTe de PiSTe Appuyez sur la touche TEXT MODE / TOUCH ON/OFF (12) pour modifier les informations affichées à l’écran LCD (15) pour sélectionner les informations de titre/artiste/album/genre du fichier. Maintenez la touche TEXT MODE / TOUCH ON/OFF (12) pour activer/désactiver l’écran tactile. TemPS ÉcoULÉ/ReSTAnT Maintenez la touche TIME/AUTOCUE (11) pour changer de mode d’affichage des durées de la piste (temps écoulé ou temps restant). g e s t i o n d e l ’ a f f i c h a g e o p t i o n s d ’ a f f i c h a g e f o n c t i o n s d e l ’ é c r a n t a c t i l e
mode midi Le CDJ-700 est équipé d’un mode MIDI, qui transmet sous forme de données MIDI l’utilisation des touches et boutons du CDJ-700. Si l’appareil est connecté par USB à un ordinateur avec un logiciel DJ compatible MIDI, vous pouvez contrôler le logiciel DJ depuis l’appareil. Les signaux audio de l’ordinateur sont retransmis par les sorties du CDJ-700. Il se peut que certains boutons ou certaines touches soient sans incidence sur le logiciel DJ. Pour obtenir la liste des messages MIDI transmis, consultez le tableau des messages MIDI. RemARQUe: Pour en savoir plus sur les réglages spécifiques du logiciel DJ, consultez son mode d’emploi. mode Hid En plus du mode MIDI, le CDJ-700 utilise le protocole HID plus ra- pide et à plus grand débit de transmission. Si votre logiciel est compatible avec les équipements HID, désac- tivez les périphériques MIDI dans votre logiciel, et recherchez les périphériques HID. Vous devriez ainsi trouver le CDJ-700 et l‘utiliser comme périphérique HID. conFigURATion dU mode midi Connectez le câble USB entre le port USB (D) situé à l’arrière et l’ordinateur. Appuyez sur la touche de sélection de source MIDI du CDJ-700 (20). Ceci arrête la lecture des sources CD/USB/SD. Le CDJ-700 vous demande alors de saisir la résolution et la fréquence d’échantillonnage audio à l’écran, avec les possibilités audio suivantes :
- 16-bits/44,1 kHz Maintenez la touche de sélection de source MIDI enfoncée pour passer d’un réglage audio à un autre. Appuyez sur MIDI pour faire défiler les réglages et appuyez sur le CODEUR (14) pour valider le choix. Appuyez sur BACK (15) pour quitter. RemARQUe: Une résolution et une fréquence d’échantillonnage plus élevées créent plus de latence et peuvent avoir un impact négatif sur le jeu. Après avoir configuré les paramètres audio du CDJ-700, lancez le logiciel DJ :
- Sélectionnez le CDJ-700 comme périphérique MIDI*
- Sélectionnez le CDJ-700 comme périphérique AUDIO* *Consultez le mode d’emploi du logiciel DJ pour de plus amples informations. r é g l a g e s m i d i g e st i o n m i d ic d j - 7 0 0 m a n u a l • g e m i n i d j . c o m
eRReURS cd - Si un CD ne se lit pas, vérifiez que le CD soit chargé cor- rectement (sérigraphie vers le haut). Vérifiez la propreté du CD, l’absence de rayures, etc. - Si un disque contient un fichier non compatible causant un problème de lecture ou l’absence de lecture, maintenir enfoncée la touche EJECT (19) durant 4 secondes. L’ap- pareil éjectera le disque & redémarrera automatiquement le programme de fonctionnement de l’appareil. - Si le CD tourne, mais sans le son, vérifiez les câbles. Si les connexions sont correctes, vérifiez l’amplificateur. - Si le CD saccade, vérifiez sa propreté, l’absence de rayures, etc. La couche optique du CD n’est pas forcé- ment défectueuse. De nombreux CD sont créés hors normes et provoquent des saccades sur de nombreux lec- teurs. Avant de renvoyer le produit en réparation, essayez de lire un CD dont vous êtes sûr de la qualité. eRReURS de LecTeUR USB Certains périphériques USB risquent de ne pas fonction- ner correctement avec le CDJ-700. Gemini n’accepte aucune responsabilité pour toute perte de données. Pour éviter la perte permanente de données, faites des sauve- gardes de vos données avant de connecter le périphé- rique USB au produit. - Vous ne pouvez pas utiliser de Hubs USB (concentra- teurs) avec le CDJ-700. - Si le produit ne lit pas la mémoire USB, vérifiez que la clef soit complètement enfoncée dans le port USB. - Si le message “Too many devices” s’affiche (“Trop de périphériques”), vous utilisez un Hub USB (concentra- teur). Vous ne pouvez pas utiliser de Hubs USB (concen- trateurs) avec le CDJ-700. Déconnectez le Hub USB et connectez la clef USB directement au CDJ-700. - Si un message ”Media err. Please Check Media Format and Try Again” (”Erreur de périphérique — vérifiez son format et essayez à nouveau”) s’affiche, cela signifie que le périphérique USB n’est pas formaté correctement. eRReURS de cARTe Sd - Si le produit ne lit pas la carte mémoire SD, vérifiez son insertion correcte dans le port du CDJ-700. -Si un message ”Media err. Please Check Media Format and Try Again” (”Erreur de périphérique — vérifiez son format et essayez à nouveau”) s’affiche, cela signifie que la carte USB n’est pas formatée correctement. eRReURS midi - Si l’ordinateur ne reconnaît pas le CDJ-700, placez-le hors tension et rebootez l’ordinateur. - Si le logiciel DJ ne détecte pas le CDJ-700, vérifiez que vous utilisez la version la plus récente en téléchargeant les dernières mises à jour. Si les contrôles MIDI du CDJ- 700 n’apparaissent pas dans le logiciel DJ, allez sur le site geminidj.com pour y trouver téléchargements et assis- tance technique. a s s i sta n c e t e c h n i q u e a s s i s ta n c e t e c h n i q u ec d j - 7 0 0 m a n u a l • g e m i n i d j . c o m
EN FRANCE En cas de panne, merci de contacter votre revendeur. Tout appareil en panne doit y être retourné, accompagné de sa facture d’achat, de son em- ballage d’origine et d’un descriptif de panne. L’appareil sera expédié au SAV de GCI Technologies France. Tout produit reçu sans facture sera réparé hors garantie. L’appareil sera ensuite ré-expédié au revendeur. GCI TECHNOLOGIES 2 bis, rue Léon Blum 91120 Palaiseau, France Tél: + 33 1 69 79 97 70 Fax: + 33 1 69 79 97 80
Notice Facile