HGD - Tensiomètre MEDISANA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HGD MEDISANA au format PDF.
| Type de produit | Tensiomètre de poignet |
| Marque | MEDISANA |
| Modèle | HGD |
| Méthode de mesure | Oscillométrique |
| Alimentation | 2 piles AAA 1,5 V (LR03) |
| Plage de mesure de la tension | 30 - 280 mmHg |
| Plage de mesure du pouls | 40 - 200 battements/min |
| Précision de la pression statique | ± 3 mmHg |
| Précision du pouls | ± 5 % de la valeur |
| Gonflage | Automatique par micro pompe |
| Décompression | Automatique |
| Extinction automatique | Après environ 30 secondes |
| Conditions d'utilisation | +10°C à +40°C, humidité 15-85% |
| Conditions de stockage | -5°C à +5°C |
| Dimensions (brassard inclus) | 70 x 67 x 80 mm |
| Poids (piles incluses) | Environ 140 g |
| Affichage | Numérique sur écran à matrice de points |
| Mémoire | 30 emplacements par utilisateur (2 utilisateurs) |
| Interface PC | USB (câble et logiciel CD inclus) |
| Langues disponibles | Anglais, Allemand, Français, Espagnol, Italien |
| Fonctions spéciales | Mode 3/MAM (moyenne de 3 mesures), alarme, réglage contraste |
| Garantie | 3 ans |
| Classification | Type BF, Classe IIa (UE 93/42/CEE) |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon doux légèrement savonneux ; ne pas immerger |
| Numéro d'article | 51422 |
| EAN | 4015588514227 |
FOIRE AUX QUESTIONS - HGD MEDISANA
Questions des utilisateurs sur HGD MEDISANA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HGD - MEDISANA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HGD de la marque MEDISANA.
MODE D'EMPLOI HGD MEDISANA
Appareil de mesure de la tension HGD
Veuillez déplier cette page et la baisser déplée afin de vous orienter plus rapidement.
Touche MENU
3 Affichage (ecran de matrice a point)
4 Touche START
5 Compartiment à piles
Interface USB Utilisateur
Brassard de poignet
Symboles de I'ecran
Valeur systolique en mmHg
Valeur diastolique en mmHg
Pouls par minute
Date et heures
Félicitations et merci de votre confiance! Vous avez besoin un produit de qualité MEDISANA, l'un des leaders mondiaux sur le marché de la santé. Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre tensiomètre HGD MEDISANA, nous vous recommendons de dire attentivement les instructions suivantes concernant l'utilisation et l'entretien.
1.2
Conseils pour vous bien etre

AVERTISSEMENT
Ne prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base de mesures effectuees par vous-meme. Ne modifiez jamais les doses de medicament prescrites par votre medecin.
- Les troubles du rythme cardiaque ont pour conséquence un pouls irrégulier, nous vous recommendons dans ce cas de ne pas effectuer de mesures avec des apparèils oscillométriques (portés au poignet ou sur le bras). Veuillez alors confier la mesure de la tension à votre médecin avec la méthode traditionnelle au stéchoscope.
- De même, si vous souffrez d'autres maladies, par exemple d'obturation arterielle, renseignez-vous auprès de votre médecin avant d'utiliser cet apparéil.
- Cet apparéil ne peut pas être utilisé pour contrôler la fréquence cardiaque d'un stimulator.
- Les femmes enceintes doivent tener compte des mesures de précautions nécessaires, de leur condition physique et le cas échéant, consulter leur médecin.
- Si vous remarquez des sensations désagreables durant la mesure, par ex. des douleurs du poignet ou d'autres maux, prenez les contre-mesures suivantes: actionnez la touche START pour degonfler immédiatement le brassard. Desserrez le brassard et otez-le du poignet. Veuillez contacter votre commercant spécialisé ou nous informer directement.
1.3
Ce qu'il faut absolument respecter
- Utilisez uniquement cet apparéil conformément au but d'utilisation décrit dans ce mode d'emploi. Tout employi non conforme annule les droits de garantie.
- Dans les cas rares de pannes ou le brassard reste gonflé durant la mesure, il faut immédiatement le desserrer.
- L'appareil ne doit pas etre utilise a proximite d'appareils emettant un fort rayonnementnement electrique, tels que des émetteurs radio. Ceci peut deranger le bon fonctionnement.
- Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les équipements Médicaux ne sont pas des jouets!
- En cas de panne, ne réparez pas l'appareil vous-même, ici supprime tous vos droits de garantie. Confiez les réparations à des techniciens/agréés.
- Protégéz l'appareil contre l'humidité. Si toutes des liquides s'infiltrent dans l'appareil, vous doivent restorer les piles et éviter toute autre utilisation. Veuillez dans ce cas contacter votre commercant spécialisé ou nous informer directement. Nos coordonnées sont indiquées à la page adresse.
1.4 Éléments fournis et emballages
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet. La fourniture comprend:
1 tensiometre HGD MEDISANA 1 CD avec le logiciel
- 2 piles (type AAA, LR03) - 1 boîte de rangement
- 1 cable USB - 1 mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de recuperer les matières premières. Respectez les régles de protection de l'environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n'avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
ATTENTION
Veillez à garder les films d'emballage hors de portée des enfants.
Ils risqueraient de sétouffer!
2.1 La tension qu'est-ce que c'est?
La tension désigne la pression formée dans les vaisseaux à chaque battement du coeur. Lorsque le coeur se contracte (= systole) et pompe le sang dans les artères la pression vasculaire augmente. La valeur maximale est appelée pression systolique, cette valeur est la première qui est prise lors d'une mesure. Lorsque le coeur se rétracte pour se replir de sang, la pression diminuée également dans les artères. Lorsque les vaisseaux se relâchént, la deuxième valeur, la pression diastolique, est mesurée.
2.2 Comment fonctionne la mesure?
L'HGD est un tensiomètre destiné à mesurer la tension au niveau du poignet. La mesure s'effectue au moyen d'un microprocesseur qui analyse par un capteur les différences de pression sanguine des artères lors du gonflage et degonflage du brassard.
2.3 Quelle est l'utilité de mesurer la tension à la maison?
MEDISANA dispose d'une longue expérience dans le domaine de la mesure de la tension. La haute précision du principe de mesure des apparciels MEDISANA est vérifiée par de nombreuses études cliniques effectuees conformément à des standards internationaux stricts. Un argument de poids pour mesurer la tension à la maison est le fait que la mesure est effectuee dans un environnement familier et en étant reposede. La « valeur de base », qui est mesuree le matin directement au lever avant le petit dejeuner est la plus significative. Par principe, il convient de tousjours effectuer la mesure a la meme heure et dans des conditions identiques.
C'est le seul moyen d'obtenir des résultats comparables et ainsi de détecter à temps tout début d'hypertension. Une hypertension restant longtemps inconnue augmente le risque d'autres maladies cardiovasculaires.

VOICI DONC NOTRE CONSEIL:
Mesurez votre tension quotidiennement et régulierrement, même si vous vous sentez bien.
2.4
Classification des tensions selon l'OMS
Le tableau ci-dessous presente des valeurs indicatives de tension elevée et faible sans considération de l'âge. Ces valeurs ont été déterminées par l'Organisation Mondiale de la Santé (OMS).
Tension faible Tension normale
systolique inférieure à 100 systolique 100-140 diastolique inférieure à 60 diastolique 60-90
Formes de tension
legere hypertension hypertension moderée seve hypertension systolique 140-159 systolique 160-179 systolique supérieure à 180 diastolique sup. à 90 diastolique sup. à 95 diastolique supérieure à 110
2.5
Variations de tension
La tension est influencée par de nombreux facteurs, ainsi, un travail physiquement éprouvant, l'anxiété, le stress, mais aussi l'heure de la journée peuvent fortement modifier les valeurs mesurées. Les valeurs de tension personnelles varient également durant la journée et l'année. Les sujets hypertensionus sont particulièrement exposés à ces variations. Normalement, la tension atteint sa valeur maximale durant des activités physiques intenses et sa valeur minimale la nuit durant le sommeil.
2.6
Influence et évaluation des mesures
- Effectuez plusieurs mesures de votre tension, mémorisez les résultats et comparez-les ensuite. Ne tirez jamais de conclusions à partir d'un seul résultat.
- Les valeurs de votre pression sanguine doivent toujours être évaluées par un médecin informé de vos antécédents médicaux. Si vous utilisez l'appareil régulierement et enregistrez les valeurs pour votre médecin, il faut aussi de temps en temps informer votre médecin du déroulement.
- Lorsque vous mesurez votre tension, tenez compte que les valeurs quotidiennes dépendent de nombreux facteurs. Ainsi, la consommation de tabac, d'alcool, la prise de médicaments et les activités physiques influencient les valeurs de mesure de manière différente.
- Mesurez votre tension avant les repas.
- Avant de mesurer votre tension, reposez-vous au moins 5 minutes.
- Si la valeur systolique ou diastolique mesure comme anormale (trop forte ou trop faible) malgré une manipulation correcte de l'appareil et que ceci se produit plusieurs fois, veuilles informer vous médecin. Il en est de même si parfois un pouls irregularier ou trop faible ne permet pas d'effectuer la mesure.
3.1 Insérer / changer les piles
Insérer: Appuyer fermement sur le couvercle du compartment à pile 5 sur le côte de l'appareil. Soulever le couvercle et insérer les deux piles fournies avec l'appareil (piles alcalines, type AAA). Vérifiez la polarité des piles (réprésentée au fond du compartment). Replacez le couvercle et pousseze-le jusqu'àu déclic.
Retrait: Le symbole des piles apparait à l'écran des que les piles faiblissant. L'appareil ne procèle plus à la mesure de la tension lorsque vous appuyez sur la touche START 4. Dans ce cas, veuillez insérer des piles neuves. Retirez les piles usagées en tirant la languette de fixation dans le compartment à piles et insérez les piles neuves. Attention: les réglages ne restent pas en mémoire lorsque vous changez de piles.

- Tenir à l'écart des enfants! - Piles non rechargeables!
- Ne pas court-circuiter! - Ne pas jeter au feu!
- Ne mettez pas les piles et les accus usages à la poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles usages dans les commercés spécialisés.
3.2 Sélection des réglages
Appuyer une fois sur la touche MENU 2 du MEDISANA HGD pour afficher les différents réglages permettant de personnaliser l'application. À la première mise en service, après pression sur la touche MENU 2, les menus suivants sont affichés en Englais :
MEASURING MODE => MODE DE MESURE
USER => UTILISATEUR
Pour sélectionner les différents menus, utiliser les touches de SELECTION et appuyer sur la touche MENU 2. Appuyer briefement sur la touche START
4 pour quitter les menus, l'écran affiche de nouveau la date, l'heure et l'utilisateur.
3.2.1 Regler le mode de mesure
Le menu Mode de mesure „MEASURING MODE" permet de selectionner le mode de mesure Standard (1) et le mode de mesure 3/MAM (3 Measurement Average Mode).
Le mode de mesure Standard (1) effectue une mesure de tension et memorise le résultat. Appuyer sur la touche fléchée ▲ pour sélectionner le mode 3/MAM. La mesure 3/MAM est recommendée si vous souffrez de variations de tension. Les 3 mesures effectuees à 15 secondes d'intervalle permettent d'éliminer les valeurs aberrantes. Si les écarts sont fortement.accusés, une 4ème mesure peut être executée. Lorsque les mesures sont terminées, la valeur moyenne est calculée et affichée.
Ceci réduit considérablement les risques de mesure erronée.
Appuyer une fois sur la touche MENU 2 pour confirmer le mode de mesure sélectionné, reconnaissable au trait noir sous son symbole.
L'écran affiche ensuite de nouveau la date, l'heure et l'utilisateur.
3.2.2
Selectionner un utiliser et le désigner
Le tensiomètre MEDISANA HGD permet de sélectionner parmi deux utilisateurs prédéfinis (I ou II) et aussi d'effectuer une mesure sans affectation d'utiliseur (■). Les deux utiliser prédéfinis (I ou II) disposent chacun de 30 emplacements en mémoire pour les résultats de mesure. Si la mesure est effectue sans affectation d'utiliseur, le résultat est mémorisé jusqu'à la prochaine mesure. Appuyer sur les touches de SELECTION ▲▼ pour sélectionner l'utiliseur désire, reconnaissable au trait noir sous son symbole. Confirmer la sélection par une pression sur la touche MENU 2.
Voussousque ensuite designer l'utilisateur (I ou II) en lui affectant une combinaison de lettres ou de chiffres composée de 6 caractères. Appuyer sur les touches de SELECTION ▲▼ pour acceder à la lecture ou au chiffre désiré. Lorsque vous maintainez une touche de SELECTION ▲▼ enforcée, l'affichage passé à la lecture ou au chiffre suivant jusqu'au caractère désiré. Relâcher la touche de selection et confirmer avec la touche MENU 2. Lorsque la désignation de l'utilisateur est terminée, quitter le menu en appuyant sur la touche MENU 2. Vos pouvez aussi quitter le menu de selection directement après la désignation de l'utilisateur en appuyant brievement sur la touche START 4 L'écran affiche ensuite la date, I'heure et l'utilisateur.
3.2.3
Effacer les valeurs
Ce sous-menu vous permet de consulter jusqu'à 30 valeurs mémorisées pour l'utilisateur I ou II et au besoin de les effacer. Sélectionner l'utilisateur comme décrit au paragraph 3.2.2.
À l'aide des touches de SELECTION ▲▼, sélectionner l'effacement d'un résultat de mesure (SINGLE) ou de tous les résultats (ALL). Les réglages sélectionnés sont reconnaissables au trait noir sous leur symbole.
Pour effacer un seul résultat de mesure (mode SINGLE), appuyer une fois sur la touche MENU 2 pour afficher toutes les valeurs de mesure méorisées de l'utilisateur sélectionné. À l'aide des touches de SELECTION ▲▼ Sélectionner le résultat de mesure devant être effacé. Le haut de l'écran indique la date et l'heure de la mesure. Confirmer l'effacement du résultat de mesure avec la touche MENU 2 ou quitter le menu sans effacer en appuyant une fois sur la touche START 4
Si vous désirez effacer tous les résultats de mesure mémorisés, Sélectionnez ALL. Appuyer brievement sur la touche MENU 2 pour confirmer l'effacement des valeurs ou quitter le menu sans effacer en appuyant sur la touche START 4
3.2.4
Régler l'heure / alarme
Ce menu vous permet de régler la date, l'heure et l'alarme. Le premier chiffre clignotant sur l'écran est l'année. À l'aide des touches de SELECTION ▲▼, régler l'année et confirmer avec la touche MENU 2
Proceder ensuite de manière identique pour regler mois/jours/heures et secondes. Avres avoir entree ces données, vous pouze definir une heure pour une 1ere et 2eme alarme. Si vous ne désirez pas regler l'alarme, selectionnez le symbole de la cloche barrée après confirmation de I'heure d'alarme a I'aide des
3.2.5 Sélectionner la langue
touches de SELECTION ▲▼.
Lorsque ce symbole clignote, confirmer la selection par pression sur la touche MENU 2. L'alarme est alors désactivée. Vous pouvez ensuite déterminer si la date, l'heure et l'utilisateur doivent toujours être affichés sur l'écran ou non. À l'aide des touches de SELECTION ▲▼, activer ou désactiver l'affichage de ces données. Le mode sélectionné clignote et il suffit d'appuyer sur la touche MENU 2 pour confirmer.
Le menu „Language" vous permet de selectionner la langue des menus. Les données affichées sur l'écran sont disponibles dans cinq langues.
- ENGLISH - DEUTSCH - FRANCAIS - ESPANOL - ITALIANO
Selectionner une langue avec les touches de SELECTION et confirmer la langue可以选择 par une brève pression sur la touche MENU 2. Avec avoir confirmé la langue, l'heure et l'utilisateur sont affichés sur l'écran.
3.2.6 Regler le contraste
Le menu „Contrast" permet de régler le niveau de contraste de l'écran à l'aide des touches de SELECTION ▲▼ Lorsque le contraste est régé au niveau désiré, confirmer la sélection avec la touche MENU 2.
3.3 Connexion avec le PC
L'appareil est fourni avec un logiciel sur CD et un cable USB permettant de transférer sur votre ordinateur par l'interface USB les données qui se trouvent sur le tensiometre HGD MEDISANA. Reliez le cable USB à l'interface USB 6 de l'appareil d'un côté et à la prise USB de votre ordinateur de l'autre. Sélectionnez l'élement de menu PC-Link (Connexion PC) à l'aide de la touche MENU
2 et des touches de SELECTION et confirmez votrechioix en appuyant de nouveau sur la touche MENU 2. Vous voyagez apparaitre sur l'écran de l'HGD des lignes ondulées symbolisant la connexion avec l'ordinateur. Insérez le CD dans votre ordinateur et procédez à l'installation. Tout est expliqué dans le programme. Lorsque vous insérez le CD, l'installation démarre automatiquement. Il vous suffit de suivre les instructions qui s'affichent sur l'écran de votre ordinateur. En cas de problème, vous trouverez dans le logiciel des fichiers d'aide complets.
Le logiciel d'exploitation des résultats vous permet d'afficher les valeurs mesurées sous forme de graphique ou de tableau.
4.1 Placement du brassard

a. Placer le brassard autour du poignet gauche.
Veiller à ce que l'écran soit du côte interne du poignet.
- OterAAParavant les bijoux, montres, etc. portes au poignet. Placer l'appareil directement sur la peau nuè, la mesure à travers des textiles étant impossible.
b. Serrez le brassard de manière à ce qu'il soit cintré, mais sans étrangler. Le brassard ne doit aucunement être tordu.
4.2
La bonne position de mesure
Effectuer la mesure en position assise.
- Décontractez le bras et posez-le par exemple sur une table.
- Placer le poignet de manière à ce que le brassard soit à hauteur du coeur.
- Restez tranquille durant la mesure: ne rougez pas et ne parlez pas, ceci pouvant fausser les résultats de la mesure.
4.3
Mesurer la tension
a. Appuyer sur la touche START 4
L'écran affiche le symbole de mesure et le message „READY".
- Le brassard commence à se gonfler. L'augmentation de la pression est affichée par un symbole tandis que les messages „BE QUIET" et „PLEASE RELAX" sont affichés alternatively.
- Une pression sur la touche START 4 durant le gonflage arrête la procédure de gonflage. L'appareil s'est int et le brassard se dégonfle.
b. Lorsque le gonflage est fini, la mesure démarre automatiquement en diminuant lentement la pression du brassard. Simultanément, l'écran affiche une courbe montrant le pouls. L'affichage alterné des messages „DO NOT MOVE" et „DO NOT TALK" vous rappelle de ne pas bouger et de ne pas parler durant la mesure.
c. Le dégonflage s'effectue d'abord à une vitesse constante. Lorsque le pouls peut être déterminé pour la première fois, le dégonflage est synchronisé avec le battement du cœur jusqu'à ce que la mesure soit terminée. Le symbole du cœur clignote. La mesure est terminée des que le brassard se dégonfle rapidément et que des valeurs sont affichées à côté de SYS, DIA et PUL.
4.4
Mémoriser les résultats
L'appareil dispose de 30 emplacements en mémoire pour chacun des 2 utilisateurs. Le dernier résultat de mesure est automatiquement affecté à l'utilisateur sélectionné et memorisé sur l'emplacement libre portant le premier numéro disponible.
Lorsque l'appareil est eteint, les valeurs en memoire peuvent etre consultees en appuyant sur les touches de SELECTION . Les touches de SELECTION you permettent de vous deplacer vers le haut et vers le bas dans la table des valeurs.
Lorsque vous appuyez sur la touche MENU 2, les valeurs en mémoire dans le bloc mémoire actuel s'affichent sous forme de tableau. Appuyez de nouveau sur la touche MENU 2 pour afficher les valeurs sous forme graphique.
4.5
Eteindre l'appareil
L'appareil s'eteint automatiquement au bout quelques minutes d'inutilisation ou peut être eteint en appuyant sur la touche START 4. Si vous aze selectionne l'option AFFICHAGE dans le menu HEURE/ALARME I'ecran affiche la date, I'heure et I'utiliseur.
5.1 Problèmes et dépannage
Lorsqu'un des messages d'erreur suivants est affché, l'appareil n'a pas pu déterminer correctement la tension.
Message d'erreur - Cause et remèdes
ERR 1 - Impossible de détecter le pouls. Contrôler le placement correct du brassard et que le poignet soit à hauteur du cœur.
ERR 2 - Détention de battements non physiologiques et influençant la mesure.
Cause: mouvement du bras durant la mesure. Répétez la mesure en tenant le bras immobile et ne pas parler durant la mesure.
ERR 3 - Si le gonflage du brassard dure trop longtemps, c'est qu'il est mal place ou que le raccord du tuyau a uneuite.
ERR 4 - La différence entre la tension systolique et diastolique est anormalement élevé. Répétez la mesure conformément aux instructions et dans des conditions calmes. Si le message d'erreur s'affiche de nouveau à la mesure suivante, veuillez contacter MEDISANA.
ERR 5 - Impossible de calculer une valeur moyenne pour cause d'instabilité durant les mesures. Répéter la mesure en gardant le bras immobile et ne pas parler durant la mesure.
5.2 Nettoyage et entretien
- Enlever les piles avant de nettoyer l'appareil.
- Ne jamais utiliser de détergents agressifs, ni de brosses dures.
- Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse neutre. L'eau ne doit pas s'infiltrer dans le boîtier. Ne réutilisez l'appareil que lorsqu'il est parfaitement sec.
- Si l'appareil reste longtemps inutilisé, retarder les piles du compartment à piles. Autrement, celles-ci risquent de couler.
- Ne pas exposer l'appareil directement aux rayons solaires et le protégger contre les poussières et l'humidité.
- Le brassard ne doit être gonflé qu'après avoir été place autour du poignet.
- Contrôle métrologique (uniquement pour utilisation professionnelle):
- Cet apparéil a été calibré par le fabricant pour une durée de deux ans. Le contrôle métrologique doit être effectué au plus tard tous les deux ans. Le contrôle est payant et peut être effectué par les autorités responsables ou un atelier/agree, conformément à la réglementation "Équipements Médicaux - Exploitant".
5.3 Élimination de l'appareil

ÉliminezVoteancienappareilelectrique de maniere respecteuse de l'environnementàl'issuede sa duréedevie!
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récapérer les matières premières, les pieces métalliques doivent être déposées dans uneborne de récapération des valeurs métaux, les plastiques, les composants électriques et électroniques doivent être placés avec les déchets électriques.
Retirez les piles avant de jeter l'appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles usagées dans les commercés spécialisés.
Pour plus de conseils relativement au recyclage, adressez-vous aux services de votre commune ou à votre revendeur.
Ce tensiomètre est conforme aux directives européennes EN 1060 1ere partie / 1995 et EN 1060 3ème partie / 1997.
Cet apparéil est conforme à la norme européen standard EN 60601-1-2.
Les specifications des directives UE 93 / 42 / CEE concernant les équipements medicaux de la classe II a ont ete remplies.
La certification CE de l'appareil se refère à la directive UE 93 / 42 CEE.
Classification de l'appareil: Type BF
Utilisation:
Cet apparéil est concu pour la mesure de tension non invasive chez des femmes (cela signifie qu'il est approprié pour l'application externe).
5.5 Caracteristiques
Nom et modele: tensiometre HGD MEDISANA
Système d'affichage : affichage numérique dans l'écran de matrice à point
Méthode de mesure : oscillométrique
Alimentation électrique : 3 V=, 2 x 1,5 V Mignon AAA alcaline
Plage de mesure de
la tension : 30 - 280 mmHg
Plage de mesure du pouls : 40 - 200 battements/min
Tolerance maximale de
la pression statique : ± 3 mmHg
Tolerance maximale des
valeurs du pouls : ± 5 % de la valeur
Gonflage : automatique par micro pompe
Décompression automatique
Extinction autom. : au bout d'environ 30 secondes
Conditions d'utilisation : + 10 °C à + 40 °C,
Humidité de l'air 15 - 85 %
Conditions de stockage : - 5 °C à + 5 °C
Dimensions : brassard incl. 70 x 67 x 80 mm
Poids: appr. 140 g piles incl.
Numéro d'article : 51422
Numéro EAN : 4015588514227
C0297
Dans le cadre du travail continu d'amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
5.6 Pour terminer
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de réussite en utilisant votre tensiomètre HGD MEDISANA et nous sommes certains que vous en profitez longtemps.
Pour vous bien-être, essayez aussi nos autres produits de qualité. En effet, en notre qualité d'un des plus grands fabricants mondiaux du secteur de la santé, nous disposons d'une gamme complète pour le contrôle, la thérapie à la maison, lestraitements d'appoint analgésiques et les soins corporels spécialisés.
6.1 Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuilles you adresser à vote revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S'il est nécessaire d'expédier l'appareil, veuilles indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d'achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
- Une garantie de trois ans à compter de la date d'achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d'intervention de la garantie, la date d'achat doit être prouvée ennantant le justificatif d'achat ou la facture.
- Durant la période de garantie, les defaults liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
- Les services effectués sous garantie n'entrainment pas de prolongation de la période de garantie, ni pour l'appareil, ni pour les composants remplacés.
- Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-respect de la notice d'utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuees par l'acheteur ou par de hierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l'appareil depuis le site du fabricant jusqu'à chez l'utilisateur ou lors de l'expédition de l'appléil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
- Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou indirectement par l'appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l'appareil est couvert par la garantie.
Si vous avez des questions concernant ce produit ou d'autres articles, nous y répondrons très volontiers.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
D-40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
3.1 Inserire ed estrarre le batterie
Peso : Ca.140 g comprése le batterie