HGD - Esfigmomanômetro MEDISANA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho HGD MEDISANA em formato PDF.
| Tipo de produto | Tensiómetro de pulso |
| Marca | MEDISANA |
| Modelo | HGD |
| Método de medição | Oscilométrico |
| Alimentação | 2 pilhas AAA 1,5 V (LR03) |
| Faixa de medição da pressão | 30 - 280 mmHg |
| Faixa de medição do pulso | 40 - 200 batimentos/min |
| Precisão da pressão estática | ± 3 mmHg |
| Precisão do pulso | ± 5 % do valor |
| Insuflagem | Automática por micro bomba |
| Descompressão | Automática |
| Desligamento automático | Após aproximadamente 30 segundos |
| Condições de utilização | +10°C a +40°C, umidade 15-85% |
| Condições de armazenamento | -5°C a +5°C |
| Dimensões (braçadeira incluída) | 70 x 67 x 80 mm |
| Peso (pilhas incluídas) | Aproximadamente 140 g |
| Visor | Digital em tela de matriz de pontos |
| Memória | 30 espaços por usuário (2 usuários) |
| Interface PC | USB (cabo e software CD incluídos) |
| Idiomas disponíveis | Inglês, Alemão, Francês, Espanhol, Italiano |
| Funções especiais | Modo 3/MAM (média de 3 medições), alarme, ajuste de contraste |
| Garantia | 3 anos |
| Classificação | Tipo BF, Classe IIa (UE 93/42/CEE) |
| Manutenção | Limpar com pano macio ligeiramente ensaboado; não imergir |
| Número do artigo | 51422 |
| EAN | 4015588514227 |
Perguntas frequentes - HGD MEDISANA
Perguntas dos utilizadores sobre HGD MEDISANA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Esfigmomanômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HGD - MEDISANA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HGD da marca MEDISANA.
MANUAL DE UTILIZADOR HGD MEDISANA
Medidor da pressão arterial HGD
Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käytöohje
Bruksanvising
Omyie cxpnns
Por favor lerguidedosamente!
Por favor, abra esta páginé deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Valor sistólico em mmHg
4 Tecla START
Valor diastolico em mmHg
5 Compartimento das pilhas
Pulso por minuto
Interface USB Utilizadora
7 Braçadeira de pulso
Data hora
NL ① KEUZE-toetsen
2 MENU-toets
PC-LINK = > COLLEGAMENTO PC
Muito obligado pela confiança nonoxo produits!Acaba de adquirir um produit de qualidade da MEDISANA,uma das entreprises lider,a nivel mundial, no mercado da saude. Para poder obter os resultados desejados e desfrutar do seu medidor de tensao MEDISANA HGD durante muito tempo, aconselho-mos-lhe ler as seguients instruções de uso e manutenção com muita atençao.
1.2 Indicações para o seu bem-estar
AVISO
Não proceda a medidas terapéticas com base nas medicções de tensão realizadas por si. Nunca altere a dosagem de um medicamento prescrito pelo médico.
- Falhas do ritmo cardíaco provocam um pulso irregular能找到 deveria evaporar medicções com aparhos oscilometricos (aparemhos de medicação no pulso da boa ou no braco). Nestes casos,idepressantas medicações da tensãoeloisagemico com o método estetoscópico convencional.
- Mas consulte o seumedicaloceanemse padecerdeoutrasdoenças,porexample,decongestaoarterial,antes deusaroparemelho.
- O aparecido não pode ser uso para controlar a frequência de batimentos de um pacemaker.
- Mulheres grandes deveriamendaras precauocnes necessarias eter em conta a sua capacidade de esforco individual.Consulte eventually o seu medico.
- Se durante uma medicao aparecerem incodomos como, por exemplo, dores no pulso ou outros achaques, tome as seguentes medidas: Carregue na tecla START 4 para esvaziar imeditamente a braçadeira de medicao. Solte a braçadeira e tire-a imeditamente do pulso. Entre em contacto com o seu vendedor ou informe-nos direcionamente.
1.3 Alguns avisos importantes
- Utilize o aparelho para os fins previstos nas instruções de uso. Em caso de uma utilização não conforme os fins previstos perde-se o direito à garantia.
- Se, em raras ocasiões, acontecer por causa de uma falha de funcionaamento, que a瓶颈eira de medicação é continuamente insuflada durante uma medicação, abra a瓶颈eira imeditamente.
- O aparecido não deve ser uso nas imédiações de apareiros que emitem fortes radiações electricas como, por exemplo, transmissores de rádio. Istô pode prejudicar o seu funciona.
- As crianças não devem usar o aparecido. Produtos médicos não são brinquados!
- Em caso de uma avaria nãointsente reparar o aparecido,porqueiso implicacaperda da garantia.Deixeeffectuar as reparacoespelos pontos de assistencia Tecnica autorizados.
- Proteja o aparelho dahumidade. Se, apesar de todo,entrarem liquidos no aparelho, retire imeditamente as pilhas e não utilize mais o aparelho. Nestes casos, entre em contacto com o seu vendedor ou informe-nos directamente. Os nosotros contactos constam da网页a dos endereços.
1.4 Material fornecido e embalagem
Antes deomidar, verifique, por favor, se o aparecido foi fornecido completeness. Os seguients itens fazem parte do escopo de fornecimento:
1 medidor de tensao arterial HGD MEDISANA
- 2 pilhas (do tipo AAA LR03) - 1 caixa
- 1 cabo USB - 1 instruções de uso
1 CD de software
As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através da reciclagem. Por favor, elimine inadequamente o material da embalagem não necessário. Se, durante o desembalamento, verificar danos devido ao transporte, por favor, entre imeditamente em contacto com o seu revendedor.

AVISO
Tenha atençao para que as能得到as embalagem nao se tornem brincadeiras para crianças. Existe perigo de asfixia!
2.1 O quando é a tensão arterial?
A tensão arterial é a pressão que surge nos vasos sanguíneos après cada batimento do coração. quando o coração contrai (=sistole) e bombeia sangue nas arterías, isto provoca um aumento da tensão. O valor mais alto desta tensão é designado por tensão sistórica, que é medida primeiro durante uma medicação. quando o musculo do coração relaxa para absorver sangue nova, también desce a pressão nas arterías. quando os vasos está afrouxados mede-se o segundo valor - a tensão diastôlica.
O HGD é um medidor de tensão arterial concebido para medir a tensão arterial no pulso. A medicação efectua-se mediante um microprocessor queanalisa atraves de um sensor de pressão as oscilações que surgem durante o encher e o esvaziar da bracadeira de medicação acima da arteria.
2.3 Porque faz sentido medir a tensao arterial em casa?
A MEDISANA conta com muitos anos de experiencia na area da medicação da tensão. A alta precisão do Sistema de medicação dos apareiros MEDISANA é recomprovada por estudos clínicos, realizados em conformidade com rigorosas normas internzonais. Um argumento importante para medir a tensão arterial em casa é o facto de que a medicação é efectuada sempre no ambiente habitual e em estado relaxado. Especialmente representativo é chamado "valor base", medido de manhãidepresso de acordar, antes de.tomar o poucoeno-almoço. Por princípio averia medir a tensão sempre à mesma hora e sob as vezes condições.
Porque assimé possevel comparar os resultados e uma patologia relacionada com a tensão arterial pode ser detectada atempadamente. Se uma hipertensão não é detectada durante um longo periodo de tempo, isto fazacular o risco de contrair outras doencas cardiovasculares.

POR ISSO O NOSSO CONSELHO:
Meça a sua tensão arterial diária e regularamente, e quando não sentido nenhum problema de saude.
2.4
Classificacao da tensao arterial segudo a OMS
Naabela seguente encontrar-se os values de referencia para tensão alta e baixa sem consideração da idade. Estes values foram estabelecidos pela Organização Mundial da Saúde (OMS).
Tensão baixa Tensão normal
sistólica inferior a 100 sistólica 100-140
diastólica inferior a 60 diastólica 60-90
Formas da hipertensao
Grau 1 Grau 2 Grau 3
hipertensão leve hipertensão média hipertensão forte
sistólica 140-159 sistólica 160-179 sistólica superior a 180
diastólica superior a 90 diastólica superior a 95 diastólica superior a 110
2.5
Oscilações da tensão
Existem muitos factores que podem influencer a tensão arterial. Assim, por exemplo, os trathestos fisicos duros, a ansiedade, o stress ou, simplementmente, a hora da medicação pode ter grandes efeitos nos valuores medidos. A tensão de cada和个人 é capaz de oscilar fortemente durante o dia e ao longo do ano. No caso de pacientes de hipertensão, estas oscações são particulamente accentuadas. Em geral, a tensão arterial costuma atingir valeores(Maximos antes esforcos fisicos e, minimos, durante a noite, quando se está a dormir.
2.6
Manipulacoes eanalises das medicoes
- Meça a sua tensão varías vezes, guarde os resultados e compare-os(befores. Não tire conclusões de um único(resultado)!
- Os seu values de tensãodeeriamsersempreanalisadosporummedico queconhece o seu historiatriclnico.Seutilizar oaparelho regularamente e registrar os valuores para o seu medico,informe o seu medico de vez em quando sobre a tendenciaque observa.
- Não se esqueça que os values de medicação da tensão diários dependem de muitos factores. Por exemplo, fumar, o consumo de alcool, medicamentos e trabalho fisico influenciam as medicções de diferente maneira.
- Meça a tensão antes das refeições.
- Antes de medir a tensão deveria descansar, no minimo, 5 minutos.
- Se achar a sua tensao sistolica ou diastolica peu normal (demasiado alta ou baixa), apesar de ter manuseado o aparelho correctamente, e verificar que isto acontece com frequencia,deeria consultar o seu medico.Consulte o medico quando um pulso irregular ou muito baixo nao permite fazer medicoes.
Colocar: Prima com o dedo grande fortemente contra a tampa do compartmento das pilhas a parte exterior do aparelho. Levante a tampa e insira as das pilhas juntamente fornecidas (pilhas alcalinas do tipo AAA). Preste atencao a posicao correcta das pilhas (grafico no compartmento das pilhas). Coloque a tampa das pilhas novamente e pressione-a ate engatar de forma audivel.
Retirar: A indicação da pilha é exibida no display assim que as pilhas tiverem pouca carga. Se,(before de premir o botão START 4, o aparecido não"Iniciar a medicação da tensão arterial, por favor, insira pilhas novas. Remova as pilhas gastas puxando a fita de fixação existente no compartmento das pilhas e insira pilhas novas. Por favor, tenha em consideração que antes de insertar as pilhas novas, os ajustes não permancem memorizados.

INDICACIONES DE SEGURANCA SOBRE AS PILHAS
- Mantenha as pilhas afastadas das crianças!
- Não recarregue as pilhas!
- Não conecte as pilhas em curto-circuito!
- Não coloque as pilhas no fogo!
- Não elimine as pilhas ou as baterias bazias atraves do lixo dométrico, mas entrega-as nos postos de recolha especialis para pilhas ou colque-as no pilhão.
3.2 Selecacao dos ajustes
DepoS de premir uma vez a tecla MENU 2, o MEDISANA HGD oferece uma série de ajustes para configurar uma utilizacao individualizada. Durante a primeira colocacao em funcaoamento aparecem, deposito de premir a tecla MENU 2 os segunte指点o de menu em lingua inglesia:
No punto de menu „MEASURING MODE“, modo de medicação, pode escolher entre o método de medicação padrão (1) e o método de medicação 3/MAM ("3 Measurement Average Mode" - Media de 3 medicações).
No método de medicação padrão (1) efectua-se e guarda-se uma medicação individual da tensão. Se premir na tecla ▲ chega ao método 3/MAM.
O método 3/MAM é aconsehlável quando tiver oscilações da tensão. Mediente 3 medicções, efectuadas numa sequência de 15 segundos, se eliminam os valuores mais dispares. No caso de dificunas muito grandes eventualmente pode ser effectuada uma 4. medicação.
3.2.2 SeLECTIONAR e identificar utiliser
Depois de conclusir as medicções é calculado internamente e visualizarao no display uma media ponderada. Desta forma consue-se minimizar de forma significativa uma medicação errada. Para confirmar o modo de medicação escolhido, salientado por uma barra preta debaixo do símbolo do método de medicação selecionado, prima uma vez na tecla MENU 2. A seguir aparecem a data, a hora e a indicação do'utilizarao no display.
O MEDISANA HGD oferece a possiblidade de selec tionar um de dois Utilizadores predefinidos ( I ou II ) ou efectuar um medico sem atrubuiacao a uma dos utilizeados (一) Para os dois utilizeados definidos (IouII) existem 30 entradas de memoria, cada, para guardar os resultados das medicoes. Uma medicao sem atrubuiacao a um utilizesor somente fica guardada ate a medico segunte. Se premir nas teclas de SELECCAO AV pode selec tionar outilizador desejado, salientadoPGAbarra preta debaixo do respectivo symbolo.Confirme a sua selecao premindo uma vez na tecla MENU 2
A seguir pode ser atribuído ao utilizesdor ou Il uma combinação de 6 letras ou他们在. Se premir nas teclas de SELECÇA O ▲V chega à letra/ ao número desejado. Ao premir sem interrupçao nas teclas de SELECÇA ▲V, a indicação continua a saltar de letra em letra, e de número em número, até aparecer a letra/ o número desejada no display. Soltar então a teça e confirmar a seleção com a tecla MENU 2. quando tiver conclusa a designação do utilizesdor, prima a teça MENU 2 para sair deste menu. Não teme abandonar o menu de seleção directemente antes de definir o utilizesdor, premindo breve-mente na tepla START 4. A seguir aparecem a data, a hora e as informações do utilizesdor no display.
3.2.3 Apagar valores
Nesta area de menu, existe a possibuldade de chamar até 30价值观es guardados para outilizar I ou II, bem como apagar osleasedos a pedido. Defina antaes outilizar conforme descripto na secao 3.2.2.Com as teclas de SELECCAO pode selecionar se deseja eliminar um resulto de medico isolado (SINGLE) ou todos os resultados (ALL).A selecao efectuada e indica daanela para preta debaixo da indentacao. Se desejar apagar apenas um resulto de medico (modoSINGLE),aparecem,deposis de premir uma vez na tecla MENU 2, todos os resultados de medico guardados para outilizar. Selecione com as teclas de SELECCAO o valor de medico que deseja eliminar. Na area superior do display é indicado o momento de realizacao da medicao.Confirme a eliminacao do resulto com a tecla MENU 2 ou prime uma vez na tecla START 4 para sair do modo de menu sem apagar o valor. Se desejar eliminar todos os resultados de medico guardados selecione o modulo ALL.Confirme a eliminaao de todos os resultados com a tecla MENU 2 ou prime uma vez na tecla START 4 para sair do modo de menu sem apagar osvalores.
3.2.4 Ajustar hora / alarme
Neste punto de menu pode ajustar a data, a hora e alarmes. Primeiro começa a piscar o número do ano no display. Para ajustar o número de ano desejado prima nas teclas de SELECCAO e confirma a definição com a tecla MENU 2 Mês, dia, hora e segundos são definidos sucessivamente da mesma maneira. Depois de ajustar eles dados pode definir o momento para o 1. e 2. alarme.
Se não deseja definir nenhum tempo de alarme, seleção com as teclas de SELECCAO ▲▼ o símbolo do sino riscado(befores de confirmar a hora do alarme. quando this meço a piscar, confirma a sua seleção com a tecla MENU 2 . O alarme então fica desactivado. A seguir pode definir se a data, a hora e o utilizesdor devem ser visualizados sempre no display ou não. SeLECTIONCOM AS TECLAS DE SELECCAO ▲▼ entre visualização ligada EIN ou desligada AUS. O modo的选择nado comea a piscar é confirmado premindo na tecla MENU 2
No punto de menu „Language" (lingua) pode選擇ar a lingua do menu. As informacoes do display poder ser visualizadas em 5 linguas differs.
- INGLÉS - DEUTsCH - FRANÇÉS - ESPANHOL - ITALIANO
Selecione uma das linguas com as teclas de SELECCAO e confirme a sua selecao premindo brevamente na tecla MENU 2. Depois da confirmacao aparece a indentacao da data e do'utilizar no display.
3.2.6 Ajustar o contraste
No punto de menu „Contrast" (contraste) é possével ajustar gradualmente, mediante as teclas de SELECTION O contraste do display. Depois de ajustar o contraste desejado, confirmá a sua seleção com a tecla MENU 2.
3.3 Ligação ao PC
O aparelho é fornecido com um CD de software e um cabo USB com os quais poderá transmitir os dados registados pelo medidor de tensão arterial HGD MEDISANA para o computador atraves de interface USB. Conecte uma extremidade do cabo USB à interface USB do seu aparelho e a outras extremada à tomada de entrada USB do seu computador. Atrasoes do botão de MENU 2 e dos botões de SELECÇÃO ▲▼, selecione o tópico de menu da ligação PC e confirma a seleção premindo novamente o botão de MENU 2. O display do HGD exibe linhas onduladas que simbolizam a ligação ao computador. Insira o CD no seu computador e execute o programa de instalação. O software contém explicações para a sua execuição. Com o CD inserido, a rotina de instalação é executada automaticamente. Basta seguir as indicações exibidas no(ECrdo seu computador. Em caso de problemas, o software disponibiliza various ficheiros de ajuda. O software de avaliação permite a indicação dos valuores medidos de modo grafico ou emabela.
4.1 Colocar a braçadeira

a. Coloque a braçadeira no pulso da sua maior esquerda.
Tenha atençao para que
- o display fique na parte interior da articuldacao da mao.
- o pulso da não esteja livre de pulseiras, relógios ou objectos similares. A瓶颈eira deve ter contacto direto com a pele porque não é possevel medir atraves de têxtei.
b. Fecha a braçadeira de maneira que fique bem assente no pulso, mas sem estrangulá-lo. A braçadeira nunca deve ficar torcida.
4.2
A posicao correcta para efectuar a medicacao
- Faça a medicação sentido.
- Relaxe o seu braço e pouse-o levemente em cima de, por exemplo, uma mesa.
- Levante o pulso da maior até a braçadeira se encontrar à alta do coração.
- Mantenha-se calmo durante a medicação: Não se mexa e não vale, porque isto pode repercutir nos resultados da medicação.
4.3
Medir a tensão
a. Prima a tecla START 4
- No display aparece o símbolo de medicação com a indicação „READY“.
- A seguir Começa a insufação da瓶颈eira. Durante o processo de insuflar, a pressão cresce e indica de forma simbólica, e no display aparecem, alternadamente, as mensagens „BE QUIET" (mantha-se calmo) e „PLEASE RELAX" (relaxe por favor).
- Se premir na tecla START 4 durante a insufloção da braçadeira, interrompe o processo de insuflar. O aparecido desliga-se e o ar sai da braçadeira.
b. Quando a braçadeira estiver totalmente insuflada, Começa automaticamente o processo de medicação atraves dasaidá, pouco a pouco, da pressão acumulada da braçadeira. Simultaneamente aparece no display um grafico que reflete o número de batimentos do coração. As mensagens „DO NOT MOVE" (não se mexa) e „DO NOT TALK", (não fale) aparecem alternamente no display para lembrar que não se deve mexer e fazer durante a medicação.
c. A fazer do ar começa, no IPO, a uma velocidade constante. No quando em que é possível determinar o pulso pela primaira vez, a fazer do ar é sincronizada com o bemamento do coração até à conclusão da medicação. Durante este tempo o símbolo do coração ★ piscá no display. A medicação está conclusuía quando a瓶颈eira é esvaziada repentinamente, encontrar-se os valeores então visualizados no display, ao lado das designações SYS, DIA e PUL.
4.4
Guardar os resultados
O aparecido disposé de 30 entradas de memória, cada, para 2 possíveis realizados. O最後的结果为 medico é automaticamente atribuído ao'utilizar selecionado e guardado no número de memória segunte que não está livre. Os valore guardados podem ser consultados com o aparecido deslegado premindo os botões de SELECCAO ▲▼. Com os respectivos botões de SELECCAO ▲▼ existe a possíbilidade de subir e descer o cursor naanela dos valore.
Premindo o botão MENU 2, os values memorizado da memória actual são exibidos em forma deabela. Se voltar a premir o botão MENU 2, os values são exibidos de forma grafica.
4.5
Desligar o aparelho
O aparecido desliga-se automaticamente après um curto periodo de tempo searethwartanto não é premida nenhumata tecla. Temem é possivel desliga-loatravés da tecla START 4.A indicação da data, da hora e do'utilizador permanece visível no display, quando foi selecionada a opçao INDICAÇÃO LIGADA no punto de menu HORAI/ALARME.
5.1 Falhas e a sua correcao
Quando aparecer uma das a seguir descritas mensagens deerro no display, o aparecido não foi capaz de medir corretoamente a tension.
Mensagem deerro-Possiveiscausasemedidasdecorrecao
ERR 1 - Não foi possível detectar o pulso. Assegure que a瓶颈eira assenta de forma correcta e que o pulso da boa fica à alta do coração durante a medicação.
ERR 2 - Impulsos de pressão não fisiológicos foram detectados e manipulam o resultado de medicação.
Causa: O braço foi mexido durante a medicao. Repita a medicao mantendo o braço tranquiligo e não fale durante a medicao.
ERR 3 - O processo de insufloção da瓶颈e é demasiado demorado. A causa pode ser uma mangueira não estanque ou uma瓶颈e não correctamente colocada.
ERR 4 - Autersa entre a tensao sistolica e diastolica é exageramente alta. Meca a tensao arterial novamente, seguito exactamente as instruções e em condiços calmas. Se a mensagem de erro voltar a aparecer, entre em contacto com a MEDISANA.
ERR 5 - Por causa de condições não estáveis durante as medicções não foi possível apurar uma media. Repita a medicação mantendo o braço tranquilho e não fale durantea medicação.
5.2 Limpeza e conservacao
- Retire as pilhas antes de limpar o aparelho.
- Nunca utilize detergentes agressivos ou escovas duras para fazer a limpeza.
- Limpe o aparelho com um pano macio ligeiramente humedecido em agua com sabão. Não deve entrada água noaporelho. Volte a usar oaporelho semente quando este estiver窗外 vez totalmente seco.
- Tire as pilhas do aparecido se não tenciona正常使用 durante um periodo de tempo prolongado. Caso contrario existe o perigo de fuga de liquido das pilhas.
- Não exponha o aparecido directamente à luz solar e proteja-o de sujidade e humidade.
- Encha a braçadeira somente com ar quando se encontrar colocada no braço.
- Controlo de calibracao (apenas para usoa professional) :
O fabricante calibrou o aparecido para um periodo de 2 anos. Em caso de uma utilização profissional uma nova calibragem deve ser efectuada, ao mais tardar, cada 2 anos. A inspecção da calibragem está sujeita a custos e pode ser efectuada pela uma entidade Pública competente ou por um服务于 manutençao autorizzato de acordo com a directa sobre produits médicos.
5.3 Eliminação

Apos o fim da vidautildoaparelhoeléctrico,eliminá-lode formaanão prejudicar o meio ambiente!
Embalagens podem ser reutilizadas ou recicladas, peças metalicas que podem ser reaproveitadas, plácicos, componentes electricos ou electrónicos devem ser descartados como residuos electricos e electrónicos.
Antes de eliminar o aparelho, remove as pilhas. Não elimine as pilhas vazias através do lixo dométrico, mas entrega-as nos postos de recolha especialis para pilhas ou colque-as no pilhão.
Se necessitar de conselhos em relaço à reciclagem, por favor, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor especializzato.
5.4 Directivas / Normas
O medidor digital da tensão arterial está em conformidade com as normas europeias EN 1060 parte 1 / 1995 e EN 1060 parte 3 / 1997.
O aparelho cumpre os requisitos da norma europeia por defeito EN 60601-1-2. Os requisitos da Direcita CE 93 / 42 / CEE para produits médicos classe II a foram cumpridos.
Amarca CE no aparelho se refere à Directiva CE 93/42/CEE.
O aparecido é apto para a medicação não invasiva da tensão arterial de adultos (ou está, está para aplicação exterior).
5.5 Dados Tecnicos
Nome e Modelo: medidor de tensão arterial HGD MEDISANA
Sistema de indicatoria : Indicacao digital em display de matriz de pontos
Método de medicação : Oscilométrico
Tensão de alimentação : 3 V=, 2 x 1,5 V Mignon AAA, Alcalina
Margem de medico
tensao arterial : 30 - 280 mmHg
Margem de medicacao pulso : 40 - 200 batimentos /minute
Geração de pressão: Automática, com micro-bomba
Saida do ar : Automática
Desactivação automática : Após aprox. 30 segundos
15 - 85% humidade relativ
Condições de
armazenamento : - 5 °Ca + 5 °C
Dimensoes : 70× 67× 80 mm incl.braçadeira
Peso : Aprox. 140 g incl. pilhas
Numero de artigo : 51422
Número EAN : 4015588514227
C0297
Devido aos constantes melhoramentos do produit, reservamos o direito a proceber a alteracoes和技术icas e estéticas.
5.6 Algumaspalavras no fim
Queremos(desjar mucho successo e prazer durante autilizaçãodo medidor de tensão arterial HGD MEDISANA e temos a certeza de que irá desfrutar do aparelho durante mucho tempo.
Para o bem da sua Saúde, experimente también outros dosnoximos produits de qualidade,porque comoEmpresa lider,a nivel mundial,no sector dos cuidados medicos em casa,dispomos de una ampla gama de produits para controlo da saude, terapia domestica, terapia de dores alternatively e cuidados corporais relacionados.
6.1 Garantia e condições de reparação
Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializzato ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparecido, por favor, envie o aparecido indicando a avaria e accompanying de uma copia do recibo de compra.
Em caso de garantia aplicam-se as seguntei condicoes:
- Aos produits MEDISANA concedemos una garantia de tres años a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada atraves do recibo de compra ou factura.
- As deficiências devo a erros de material ou de fabricação são eliminadas gratamente dentro do prazo de garantia.
- Após um服务于的 garantia, o prazo da garantia não é prolongado, não para o aparecido nem para as peças substituidas.
- A garantia exclui:
a. todos os danos resultantes de manuseamento inadequado como, p.ex., devido ao não cumprimento do manual de instruções.
b. danos resultantes de reparacoes ou intervenções pelo comprador ou por terreiros não autorizados.
c. danos de transporte resultantes do percurso entre o fabricante e o consumidor ou durante o envio para o service de assistência a cliente.
d. componentes exteriorores sujeitos a um desgaste normal.
- Não nos responsabilizamos por danos consequentes directos ou indirectos que são causados pelo aparecido mesmo quando o dano no aparecido é reconhecido como um caso de garantia.
Se tiver perguntas relativas a este ou a outros aparelhos, teremos muito gosto em responder às vezes.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
D-40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
O endereço do service de assistência pode ser consultado na ultima párgina.
1.1 Hartelijk dank
δiaotολn navw ano 95
Στάδιο 3
nou uynn nieon ouoan npw ano 180