PCC1200 - Machine à effet Futurelight - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PCC1200 Futurelight au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à effet |
| Dimensions | À préciser selon le modèle |
| Poids | À préciser selon le modèle |
| Alimentation | À préciser selon le modèle |
| Consommation électrique | À préciser selon le modèle |
| Type d'effets | À préciser selon le modèle |
| Utilisation recommandée | Événements, concerts, spectacles |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification des connexions |
| Réparation | Consulter un professionnel agréé en cas de panne |
| Sécurité | Utiliser avec précaution, respecter les normes électriques |
| Informations générales | Vérifier les spécifications avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - PCC1200 Futurelight
Questions des utilisateurs sur PCC1200 Futurelight
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à effet au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PCC1200 - Futurelight et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PCC1200 de la marque Futurelight.
MODE D'EMPLOI PCC1200 Futurelight
(steady state): 100° C Min.distance from flammable surfaces: 0.5 m Min.distance to lighted object: 0.5 m Fuse: T 8 A, 250 V Accessory: GE CP93 240V/1200W G-22 200h 3200K No. 88463000 OSRAM 64756 230V/1200W G-22 200h No. 88463010 Barndoors for PCC-1200 No. 51840980 FUTURELIGHT EX-6/32 controller No. 51834046 FUTURELIGHT CP-240 controller No. 51834265 FUTURELIGHT CP-256/64 controller 16bit No. 51834288 FUTURELIGHT CP-512/64 controller 16bit No. 51834295 Wizard-512 USB DMX-Software + Interface No. 51860102 Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface No. 51860110 FUTURELIGHT DES-3 DMX-terminator 3-pin No. 51834001 Please note: Every information is subject to change without prior notice. 12.11.2007 ©00026337.DOC, Version 1.444/83 MODE D'EMPLOI PCC-1200 Professional Colour-Changer ATTENTION! Protégerdel'humidité.Débrancheravantd’ouvrierleboîtier!Pour votre propre sécurité, veuillez lire ce mode d'emploi avec attention avant la première mise enservice.Toute personne ayant à faire avec le montage, la mise en marche, le maniement et l’entretien de cetappareil doit- être suffisamment qualifiée- suivre strictement les instructions de service suivantes - considérer ce mode d'emploi comme faisant partie de l'appareil - conserver le mode d'emploi pendant la durée de vie de l'article - transmettre le mode d'emploi à un éventuel acheteur ou utilisateur de l'appareil - télécharger la version ultérieure du mode d'emploi d'Internet INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir choisi un FUTURELIGHT PCC-1200. Vous êtes en possession d'un effetlumineux puissant aux possibilités multiples.Sortez le PCC-1200 de son emballage.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Soyezprudent,lorsdemanipulationsélectriquesavecunetensiondangereusevousêtessoumisàdesrisquesd'électrocution!Cet appareil a quitté les ateliers dans un état irréprochable. Pour assurer un bon fonctionnement, sansdanger, l'utilisateur doit suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.Attention:Tout dommage occasionné par la non observation des instructions de montage ou d'utilisation n'estpas couvert par la garantie.00026337.DOC, Version 1.4 45/83 L'appareil ne doit pas être mis en service lorsqu'il à été transporté d'un endroit froid à un endroit chaud. Il se forme de la condensation qui pourrait endommager l'appareil. Laissez celui-ci atteindre la température ambiante avant de le mettre en service. Avant tout, assurez-vous que l'appareil n'a pas subi de dommages lors de son transport. Si l'appareil ou le câble d'alimentation est endommagé, ne jamais mettre l'appareil en service. Contactez immédiatement votre
evendeur. La construction de l'appareil correspond à la classe de protection I. La fiche secteur doit être connectée uniquement à une prise secteur à contact de protection. La tension et la fréquence doivent correspondre exactement à la plaque signalétique de l'appareil. Des tensions inappropriées et des prises secteur inappropriées peuvent mener à la destruction de l'appareil et à des électrocutions mortelles. Toujours connecter la fiche secteur en dernier. Il faut inserer la fiche secteur de maniére non-violente. Faites attention à une position bien fixée de la fiche secteur. Ne laissez pas entrer le câble secteur en contact avec d'autres câbles! Soyez prudent lors du travail avec des câbles secteur et des alimentations secteur. Ne touchez jamais ces parties avec des mains mouillées! Des mains mouillées peuvent avoir des électrocutions mortelles comme conséquence. Ne pas modifier, plier, charger de manière mécanique, charger de pression, tirer, chauffer et ne pas positionner des câbles secteur à proximité de sources de chaleur ou de froid. En cas de non-respect des dommages du câble secteur, des feus ou des électrutions mortelles peuvent en résulter. L'insertion de câble ou l'accouplement à l'appareil ne doit pas être chargé par tension. Il faut toujours avoir une longeur de câble vers l'appareil, sinon le câble peut être endommagé, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles. Prenez garde de ne pas coincer ou abimer le câble d'alimentation. Contrôler l'appareil et les câbles d'alimentation régulièrement. En cas d'utilisation de rallonges il faut assurer que la section du fil est admissible pour l'alimentation en courant nécessaire pour l'appareil. Toutes les indications d'avertissement pour le câble secteur sont aussi valables pour des rallonges éventuellement utilisées. Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer. Pour ce faire, utilisez les surfaces de maintien sur la fiche; ne tirez jamais le câble secteur! Sinon, le câble et la fiche peuvent être endommagées, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles. Si la fiche ou l'interrupteur de l'appareil ne sont pas accessibles, par exemple parce qu'ils sont enfermés par d'autres pièces, il faut procéder à une disjonction de tous les pôles du côté secteur. Si la fiche secteur ou l'appareil sont couverts de poussière, il faut le mettre hors service, il faut interrompre le circuit sur tous les pôles, et nettoyer l'appareil avec un chiffon sec. La poussière peut réduire l'isolation, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles. Des encrassements plus importants dans l'appareil et sur l'extérieur de l'appareil ne devraient être enlevés que par un technicien compétent. Dans aucun cas des liquides de tout genre doivent pénétrer dans des fiches secteur, des connecteurs ou dans des ouvertures d'appareil ou dans des fentes d'appareil. S'il y a un soupçon sur le fait que même une quantité minime de liquide aurait pénétré dans l'appareil, il faut immédiatement séparer l'appareil du secteur avec tous les pôles. C'est valable aussi, si l'appareil a été exposé à une humidité de l'air élvée. Même si l'appareil apparemment fonctionne toujours, il oit être examiné par un technicien compétent, si par la pénétration de liquide des isolations ont été éventuellement endommagées. Des isolations réduites peuvent causer des électrocutions mortelles. Des objets étranges ne doivent pas entrer dans l'appareil. C'est valable particulièrement pour des pièces métalliques. Au cas où même des pièces métalliques les plus petites comme des agrafes et trombones ou des éclats métalliques devraient entrer dans l'appareil, il faut immédiatement mettre l'appareil hors service et le séparer du secteur avec tous les pôles (tirer la fiche secteur). Des dysfonctionnements et court-circuits peuvent avoir des blessures mortelles comme conséquence.00026337.DOC, Version 1.4 46/83 Lors de la première mise en service, il peut y avoir une émission de fumée et d'odeurs. Ceci n'est pas dû à un défaut de l'appareil. Attention: L’appareil produit des températures excessives! Evitez de faire des effets "flash" avec cet appareil en l'allumant et l'éteignant continuellement. Cela réduit considérablement la durée de vie des ampoules. RISQUEDEMAL! Nejamaisregarderdirectementàlasourcedelumière,parcequedespersonnessen-siblespeuventsubiruneattaqueépileptique(surtoutvalablepourdesépileptiques)! Tenir les enfants et les novices éloignés de l'appareil. Ne jamais faire marcher sans surveillance.
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS
Cet appareil est un effet lumineux pour créer des effets décoratifs. Cet appareil doit seulement être connecté avec une tension alternative de 230 V, 50 Hz et a été conçu pour un usage dans des locaux clos. Cet appareil est prévu pour des utilisations professionnelles, p. ex. sur scènes, en discothèques, théâtres etc. Les effets lumineux ne sont pas conçus pour un usage continu. Accordez leur une pause de temps à autre, cela prolongera leur durée de vie. Eviter les secousses et l'emploi de force lors de l’installation ou l'utilisation de l'appareil. Quand vous choisissez le place d'installation, évitez toutefois les endroits humides, poussiéreux ou trop chauds. Assurez-vous que les câbles ne traînent pas au sol. Il en va de votre propre sécurité et de celle d'autrui. L'appareil ne doit pas être utilisé ou stocké dans un environnement humide, dans lequel on doit s'attendre à des projections d'eau, de la pluie, de l'humidité ou du brouillard. L'humidité ou une humidité de l'air très élevée peut réduire l'isolation et mener à des électrocutions mortelles. Lors de l'utilisation de machines à fumée il faut faire attention à ce que l'appareil ne soit jamais exposé directement au jet de fumée et qu'il soit mis en service au moins à 0,5 m de distance d'une machine de fumée. L'espace doit être saturé de fumée seulement aussi fort de sorte qu'il a ait encore une bonne vue d'au moins 10 m. Il faut que la température ambiante soit comprise entre -5° C et +45° C. Ne pas exposer l'appareil directement aux rayons solaires (lors d'un transport dans un véhicule fermé par exemple). Lorsqu'une température ambiante estde +45° C l'humidité relative atmosphérique ne doit pas dépasser 50
Cet appareil ne peut être mis en service qu'à une altitude entre -20 et 2000 m au-dessus du niveau de la mer. N'utilisez pas l'appareil pendant un orage, puisqu'un survoltage pourrait détruire l'appareil. Lors d'un orage, séparez l'appareil du secteur avec tous les pôles (tirer la fiche secteur). Le symbole ---m indique la distance minimale des objets illuminés. Ne jamais prenez une distance en- dessous de 0,5 mètres entre la sortie de lumière et la surface à illuminer! Cet appareil a seulement été conçu pour une installation grâce à la lyre de montage. Afin d'assurer une ventilation optimale, il est nécéssaire de laisser un espace d'au moins 50 cm autour de l'appareil.00026337.DOC, Version 1.4 47/83 L'appareil ne doit jamais toucher des objets ou surfaces dans l'ambiance. Lors de l'installation du projecteur, au démontage du projecteur et pendant l'exécution des travaux de service faites attention à ce que la zone en-dessous du lieu d'installation soit bouclée. Il faut toujours fixer le projecteur avec une élingue de sécurité appropriée.
a température maximale ambiante T
45° C ne doit pas être dépassée. N'utilisez l'appareil qu'après avoir pris connaissance de ses fonctions et possibilités. Ne laissez pas des personnes incompétentes utiliser cet appareil. La plupart des pannes survenant sur cet appareil sont dues à une utilisation inappropriée par des personnes incompétentes. Si vous deviez transporter l'appareil, utilisez l'emballage d'origine pour éviter tout dommage. Assurez-vous que vous enviez l’appareil dans l’etat original. Ne nettoyez pas l'appareil avec des produits de nettoyage trop puissants ou abrasifs. Utilisez un chiffon doux, humide. Notez que pour des raisons de sécurité, il est interdit d'entreprendre toute modification sur l'appareil. Il est interdit de retirer le code barre de l'appareil. Ceci annulerait toute garantie. Si l'appareil est utilisé autrement que décrit dans ce mode d'emploi, ceci peut causer des dommages au produit et la garantie cesse alors. Par ailleurs, chaque autre utilisation est liée à des dangers, comme par ex. court circuit, incendie, électrocution, explosion de lampe, chute etc.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Features Changeur de couleurs extrèmement puissant
- Maniement par DMX ou Stand Alone avec fonction "Master/Slave"
- 48 scène préprogrammées au Program Run pour maniement Stand Alone
- Numéro de scène au Program Run peut être changé inidividuellement
- Possiblité d'éditer les scène au Program Run via Control Board ou contrôleur externe et de les mémoriser
- 8 programmess préprogrammées peuvent être activés grâce au contrôleur DMX
- Contrôlé par le son grâce au microphone intégré
- Rayon lumineux avec 27° angle de rayonnement
- Control Board avec affichage 4 positions et clavier de feuillele pour ajuster l'adresse DMX start, programmes, Reset
- Pour lampe de décharge de 1200 W puissance
- Roue de couleurs 1 avec 5 filtres de couleurs dichroïques diffèrentes et blanc
- Roue de couleurs 2 avec 4 filtres de couleurs dichroïques diffèrentes, blackout et blanc
- Contrôle DMX-512 par chaque contrôleur DMX standard en vente00026337.DOC, Version 1.4 48/83 Aperçue des parties (1) Vis de boîtier (2) Boîtier
(4) Lyre de fixation (5) Oelleit de sécurité (6) Unité de contrôle (7) Couvercle du véntilateur (8) Lentille Fresnell (9) Entrée DMX (10) Sortie DMX (11) Système de lampe (12) Alimentation (13) Porte-fusible (14) Interrupteur On/Off00026337.DOC, Version 1.449/83(15) Touche Mode(16) Touche Down(17) Touche Up(18) Affichage INSTALLATION Installer/Remplacer la lampe DANGERDEMORT! Toujoursmettrehorstensionavantdemettreenplacel'ampoule!Débrancheravanttoutemanipulation!Pour l'installation, vous avez besoin d'une lampe 230 V/1200 W G-22.La lampe ne peut être changée que si les vêtements de protection apropriés sont utiliés (lunettes deprotection, gants de protection, casque de protection avec visière, tablier de cuir).Lalampedoitêtreremplacéelorsqu'elleaétéendommagéeoudéforméeparlachaleur! ATTENTION! La durée de vie indiquée par le fabriquant ne doit jamais être dépassée. C’est pour cette raison que vous devez notez avec précaution les heures de fonctionnement de la lampe ou controller le compteur d’heures régulièrement et remplacer la lampe à temps. La lampe usée est à conserver dans un récipiant de protection et à manipuler avec précaution. La lampe utilisée a une température moyenne de 600° C. Avant le remplacement de l'ampoule, toujours laisser refroidir (env. 10 minutes) celle-ci et débrancher l'appareil. Ne jamais manipuler l'ampoule directement avec les doigts. Veuillez respecter les instructions du fabricant. Ne pas utiliser des ampoules d’une puissance supérieure, la température dègagée par celles-ci étant trop haute pour cet appareil. En cas de non respect de cette consigne, la garantie n’est plus valable.00026337.DOC, Version 1.4 50/83 Procédure: Pas 1: Dévissez les vis de fixation X, Y du système de lampe et retirez-le. Pas 2: Quand vous remplacez une lampe, retirez la lampe deféctueuse avant. Pas 3: Insérez la lampe dans le porte-lampe. Pas 4: Replaçez le système de lampe et vissez les vis de fixation. Pas 5: Ajustez la lampe comme décrit sous Ajustage de la lampe. Ne jamais mettre l’appareil sous tension avant que le boîtier ne soit refermé. Ajustage de la lampe Le porte-lampe de l’appareil est ajusté à l‘usine. Comme les lampes à utiliser diffèrent d’un fabricant à l’autre, il pourrait devenir nécessaire de procéder à un nouveau ajustage de la position du porte-lampe. Allumez la lampe, ouvriez le shutter et l'iris, ajustez l'intensité du dimmeur à 100 % et directionnez le rayon de lumière sur une surface plane (mur). Centrez le "Hot Spot" (la partie la plus claire du rayon de lumière) avec les 3 vis "A, B, C”. Tournez un vis pour mover le Hot Spot sur l'image projeté. Si vous ne pouvez pas voir un Hot Spot, ajustez la lampe jusqu'à ce que la lumière soit repartie de manière uniforme. Si le Hot Spot semble trop clair, vous pouvez affaiblir son intensité en mouvant la lampe plus proche au réflecteur. A cette fin, tournez les vis "A, B, C" pour ¼ tours dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu’à ce que la lumière soit repartie de manière uniforme. Si la lumière semble plus clair au bord extérieur du rayon qu’au centre, la lampe se trouve trop proche au réflecteur. Dans ce cas, éloignez la lampe du réflecteur en tournant les vis "A, B, C" pour ¼ tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu’à ce que la lumiere soit repartie de manière uniforme et le rayon semble assez clair. Montage par dessus de la tête Les dispositifs de suspension du projecteur doivent être construits et concus de telle manière qu’ils puissent supporter sa charge utile de 10 fois pour 1 heure sans déformation permanente nuisible. L’installation doit toujours être effectuée avec une deuxième suspension indépendante, par ex. un filet de sécurité approprié. Cette deuxième suspension doit être concue et installée de telle manière qu’en cas de défaut de la suspension principale aucune partie de l’installation ne puisse tomber.00026337.DOC, Version 1.4 51/83 Pendant le montage, l’adaptation et le démontage, la présence inutile dans le secteur de surface de mouvement, sur des ponts d’illumination, sous des places de travail surélevées ainsi que près d’autres aires de danger est interdite. L’entrepreneur doit s'assurer que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinées par des experts. L’entrepreneur doit s'assurer que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinées au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l’épreuve de réception. L’entrepreneur doit s'assurer que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinées au moins une fois par an par une personne compétente. Procédure: Dans le cas idéal, le projecteur devrait être installé en dehors du secteur de présence de personnes. IMPORTANT! LE MONTAGE PAR DESSUS DE LA TETE EXIGE UN HAUT NIVEAU D‘EXPERIENCE. Ceci comprend (mais n’est pas limitée seulement) des calculs pour la définition de la capacité de charge, le matériel d’installation utilisé et des inspections de sécurité régulières du matériel utilisé et du projecteur. N’essayez jamais de procéder à une installation vous-même, si vous ne disposez pas d’une telle qualification, mais demandez à un installateur professionnel. Des installations incorrectes peuvent causer des blessures et/ou l’endommagement de propriété. Il faut installer le projecteur hors de portée du public. Si le projecteur doit être décroché du plafond ou de poutres élevées, il faut toujours utiliser des systèmes de traverses pour les travaux. Ne jamais installer le projecteur de manière qu’il puisse osciller librement dans l‘espace. Attention: En tombant, les projecteurs peuvent causer des blessures considérables! En cas de doutes concernant la sécurité d’une forme d’installation possible, NE PAS installer le projecteur! Assurez-vous avant le montage que la surface de montage peut supporter au moins dix fois la charge ponctuelle du poids propre du projecteur. DANGERD'INCENDIE! Assurez-vouslorsdumontagequ'iln'yaitpasdematériaufacilement inflammableencontactavecleboîtier(distanceminimale0,5m)! Fixez le projecteur par la lyre de fixation via un crochet approprié à votre système de traverse. Toujours assurer le projecteur avec une élingue de sécurité. Vous ne devez utiliser que des élingues de sécurité conformément à DIN 56927, des maillons de raccordement rapide conformément à DIN 56926, des manilles conformément à DIN EN 1677-1 et des BGV C1 carabines. Basé sur les derniers règlements concernant la sécurité des travailleurs (p. ex. BGV C1, BGI 810-3), les élingues de sécurité, les maillons de raccordement rapide, les manilles et les carabines doivent être suffisament dimensionnés et correctement appliqués. Notez, s’il vous plâit, que lors montage par dessus de la tête dans le domaine publique et commercial il faut respecter une abondance de règlements qui ne peuvent être mentionnés ici que par extraits. L’opérateur est responsable de se procurer lui-même les réglements de sécurité en vigueur et de les observer! Le fabricant n’est pas responsable des dégâts causés par des installations incorrectes et des préventions de sécurités insuffisantes! Accrochez l'élingue de sécurité dans le trou d'élingue dans la lyre de fixation et le trussing ou un point de fixation stable. Accrochez le fin au maillon de connection fileté et serrez bien le vis de sécurité.00026337.DOC, Version 1.4 52/83 La distance de chute maximale est de 20 cm. Une élingue de sécurité déjà utilisée ou defectueuse doit ne jamais etre réutilisée. Ajustez l'angle d'inclinaison grâce à la lyre de fixation et vissez bien les vis de fixation. DANGERDEMORT! Avantlapremièremiseenmarche,l’installationdoitêtrecontrôléparunorganismeagrée! Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur Projector1Startingaddress1Projector2Startingaddress5Projector3Startingaddress9DMX-512Controller120Ohms Faites attention que les câbles n'ont pas de contact entre eux. Il se peut autrement que les appareil ne fonctionneront pas correctement. Ne pas oublier que l’adresse initiale dépend du contrôleur utilisé. Il est indispensable de consulter le mode d’emploi du contrôleur utilisé Le raccord entre le contrôleur et le projecteur ainsi qu’entre les projecteurs doit être effectué avec un câble gainé bipolare. Raccord XLR 3 pôles. Occupation de la connection XLR:00026337.DOC, Version 1.4 53/83 Quand vous utilitsez un contrôleur avec cette occupation, vous pouvez directement connecter la sortie DMX
u contrôleur avec l'entrée DMX du premier appareil de la chaîne DMX. Quand vous voulez connecter des contrôleurs DMX avec des sorties DMX différentes, il est nécéssaire d'utiliser des câbles d'adaptation. Connecter une chaîne DMX serielle: Connectez la sortie DMX du premièr appareil de la chaîne avec l'entrée DMX de l'appareil prochaine. Toujours connectez une sortie avec une entrée de l'appareil prochaine jusqu'à tous appareil soient
onnectés. Attention: Au projecteur ulterieur, le câble DMX doit être obturé par une résistance de termination. Braser une résistance de 120 sur la prise XLR entre Data (-) et Data (+) et l’attacher dans la sortie DMX du projecteur ultérieur. Alimentation Branchez l’appareil avec le câble d'alimentation inclus. L'occupation des câbles de connection est: Câble Pin International Brun Phase L Bleu Neutre N Jaune/Vert Terre La terre doit être connecteé!Quand vous connectez l'appareil directement au secteur local, vous deviez installer un interrupteur dusecteur avec une aperture de 3 mm au minimum sur chaque pôle.Cet appareil doit seulement être connecté avec une installation électrique correspondant aux régulationsIEC. L’installation doit être equippée avec un disjoncteur à courant de défaut (RCD) avec un courantdifférentiel résiduel de 30 mA.Ne jamais connecter des effets lumineux à un "dimmer pack". MANIEMENT Le PCC-1200 commençera à fonctionner dès que vous le brancherez au secteur. Durant le Reset(réinitialisation), les moteurs s’ajusteront automatiquement et l’appareil sera prêt à fonctionner après. Opération Stand Alone En mode Stand Alone, vous pouvez utiliser le PCC-1200 sans contrôleur.Débranchez le PCC-1200 du contrôleur et appelez le programme interne:
1. Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal "MODE" (affichage clignote).
2. Pressez la touche Enter et choississez "RUN" en pressant la touche Up.
3. Pressez la touche Enter et choississez "AUTO" en pressant la touche Up.
4. Pressez la touche Enter et choississez "ALON" en pressant la touche Up.
5. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction; l'affichage indique "AU-A".
6. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.Veuillez suivre les instructions sous Control Board, Fonctions principaux, menus Run et Edit. Contrôle par DMX Vous pouvez contrôler les projecteurs individuels grâce à votre contrôleurs DMX. Chaque canal DMX a uneocupation différente avec des caractéristiques différentes. Les canaux DMX individuels et leur caractéris-tiques se trouvent dans le chapitre Protocôle DMX.00026337.DOC, Version 1.4 54/83 Codage du projecteur L'unité de contrôle du PCC-1200 permet de coder l'adresse initiale DMX des projecteurs. L'adresse initiale est le premier canal à partir le projecteur répond au contrôleur DMX.
ssurez-vous qu'il n' y ait pas de canaux entrelacés pour assurer un contrôle correct et indépendant d'autres appareils DMX. Lorsque deux ou plus projecteurs PCC-1200 sont codés à la même adresse initiale, ils fonctineront synchronement.
ressez les toches Up/Down pour coder l'adresse initiale DMX. Maintenant, vous pouvez commencer avec le maniement via vôtre contrôleur DMX. Attention: L'appareil indique les modes des signaux DMX-512 grâce à l'affichage: Après avoir mis l'appareil sous tension, le support rotatif reconaîtra s'il recoit des signaux DMX-512 ou non. S' il y a de signaux DMX à la douille entrée DMX, l'affichage indique "A.001" avec l'adresse actuelle. S' il n'y a pas de signaux DMX à la douille entrée DMX, l'affichage clignote "A001" avec l'adresse actuelle. Cette situation est possible quand: -la fiche 3-pôle XLR (câble avec les signaux DMX du contrôleur) n'est pas connectée à l'entrée d'appareil -le contrôleur est mis hors tension ou défectueux -le câble ou le connecteur es défectueux ou le câble de signal n'est pas connecté correctement avec l'entrée Attention: Au l'appareil ulterieur, le câble DMX doit être obturé par une résistance de 120 . La résistance est nécéssaire pour un fonctionement correcte des appareil.00026337.DOC, Version 1.4 55/83 Protocôle DMX
anal de contrôle 1 - Roue de couleurs 1 Changement linéaire des couleurs selon le mouvement du régulateur. Vous pouvez arrêter le changeur de couleur à la position désirée. Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique 0 21 00 15 0% 8% S Ouvert/blanc 22 43 16 2B 9% 17% S Rouge 44 65 2C 41 17% 25% S Bleu 66 87 42 57 26% 34% S Rouge saumon 88 109 58 6D 35% 43% S Jaune foncé 110 127 6E 7F 43% 50% S Bleu claire 128 187 80 BB 50% 73% F Effet "Rainbow" avant à vitesse diminuante 188 193 BC C1 74% 76% S Pas de rotation 194 255 C2 FF 76% 100% F Effet "Rainbow" retour à vitesse croissante Canal de contrôle 2 - Roue de couleurs 2 Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique 0 42 00 2A 0% 16% S Ouvert/blanc 43 85 2B 55 17% 33% S Purple 86 128 56 80 34% 50% S Vert 129 171 81 AB 51% 67% S Jaune clair 172 214 AC D6 67% 84% S Pink 215 255 D7 FF 84% 100% S Fermé Canal de contrôle 3 - Inténsité dimmeur Avec la fonction "RDIM", vous pouvez inverser le dimmeur. Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique 0 255 00 FF 0% 100% S Ajustement continue de l'inténsité du dimmeur de 0 à 100 % Veuillez faire attention: quand le shutter est fermé pour plus de 15 sécondes, le dimmeur réduit la puissance de la lampe à 0 %. Canal de contrôle 4 - Reset, programmes internes Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique 0 15 00 0F 0% 6% S Changeur de couleur normale, recherche de position dépendant à la distance 16 31 10 1F 6% 12% S Changeur de couleur normale, recherche de position toujours dans le sens des aiguilles 32 47 20 2F 13% 18% S Changeur de couleur à chaque position, recherche de position dépendant à la distance 48 63 30 3F 19% 25% S Changeur de couleur à chaque position, recherche de position toujours dans le sens des aiguilles 64 79 40 4F 25% 31% S Pas de fonction 80 95 50 5F 31% 37% S Reset 96 111 60 6F 38% 44% S Programme interne 1 112 127 70 7F 44% 50% S Programme interne 2 128 143 80 8F 50% 56% S Programme interne 3 144 159 90 9F 56% 62% S Programme interne 4 160 175 A0 AF 63% 69% S Programme interne 5 176 191 B0 BF 69% 75% S Programme interne 6 192 207 C0 CF 75% 81% S Programme interne 7 208 223 D0 DF 82% 87% S Programme interne 8 224 239 E0 EF 88% 94% S Pas de fonction 240 255 F0 FF 94% 100% S Pas de fonction00026337.DOC, Version 1.4 56/83 Control Board L'unité de contrôle offre plusieurs caractéristiques, par exemple pour ajuster l’addresse DMX, commencer le programme integré ou faire un reset. Pressez et maintenez la touche Enter pour acceder au menu principal. Pressez la touche Up pour mouver
ans le menu principal. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. Pressez la touche Up pour changer la sélection. Vous pouvez quitter chaque mode avec la touche Exit. Les différentes fonctions sont décrit au-dessus. Valeurs prédéterminées gris. Menu princ. Sous-menu Menu d'extension Affichage Fonction VALU A001 ~ AXXX Codage de l'adresse initiale SLAV ON/OFF (SLAV) Ajustement Slave ADDR EBOC ON/OFF Codage de l'adresse initiale DMX par contrôleur ALON (AU-A) Program Run automatique en Stand Alone AUTO MAST (AU-M) Program Run automatique comme Master ALON (SO-A) Program Run contrôlé par le son en Stand Alone RUN SOUN MAST (SO-M) Program Run contrôlé par le son comme Master VALU D-00 ~ D-30 (DXX) D-00 Affichage valeur DMX RDIS ON/OFF Inversion de l'affichage 0MODE DISP CLDI ON/OFF Eteindre l'affichage RDIM ON/ OFF Dimmer reverse REST ON/ OFF Reset LODA ON/ OFF Retablir à la configuration initiale 1SET VER V-1.0~V-9.9 Software version LADJ ON/ OFF Ajuster la lampe 2ADJU TEST T–01 ~ T–30 Test des fonctions MATI 0000~9999 (heures) Heures d'appareil LATI 0000~9999 (heures) Heures de la lampe CLMT ON/ OFF Fonction de service 3TIME CLLT ON/ OFF Retablir les heures de la lampe STEP S–01 ~ S–48 Définer le numéro de steps dans le Run C01 ~ C30 01XX (00~FF) 30XX (00~FF) Editer le programme TIME (sécondes) T – – X (1~9) Ajuster le step time 4EDIT SC01
SC48 CNIN ON/ OFF Editer le programme par contrôleur ext.00026337.DOC, Version 1.4 57/83 Fonctions principales - Menu principal 0 Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal "MODE" (affichage clignote). Pressez la touche Enter et choississez "ADDR", “RUN” ou "DISP" en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter pour choississer le sous-menu désiré. - DMX 512 Codage de l'adresse initiale, ajustement Slave - DMX 512 Codage de l'adresse initiale Cette fonction permêt d'ajuster l'adresse initiale DMX grâce au Control Board. Choississez “VALU” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter et ajustez l'adresse initiale grâce aux touches Up/Down. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal. - Ajustement Slave Cette fonction permêt de définer l'appareil comme slave. Choississez “SLAV” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal. - DMX 512 Codage de l'adresse initiale par contrôleur. Cette fonction permêt d'ajuster l'adresse initiale DMX grâce au contrôleur externe. Choississez “EBOC” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal. Sur le contrôleur, ajustez le valeur DMX du canal 1 sur "7". Ajustez le valeur DMX du canal 2 sur "7" ou "8". Quand la séléction est "7" vous pouvez ajuster l'addresse initiale entre 1 et 255. Quand la séléction est "8" vous pouvez ajuster l'addresse initiale entre 256 et 511. Ajustez le valeur DMX du canal 3 sur l'addresse initiale désirée. Quand vous voulez ajuster l'addresse initiale 57, ajustez le valeur DMX du canal 1 sur "7", canal 2 sur "7" et canal 3 sur "57". Quand vous voulez ajuster l'addresse initiale 420, ajustez le valeur DMX du canal 1 sur "7", canal 2 sur "8" et canal 3 sur "164" (256+164=420). Attendez c. 20 secondes et l'appareil effectuera un reset. Après, la nouvelle adresse initiale est ajustée.00026337.DOC, Version 1.4 58/83 Run - Appeler le programme interne, ajustement Master La fonction "RUN" permêt d'appeler le programme interne. Vous pouvez définer le numéro de steps sous Step. Vous pouvez éditer les scènes individuelles sous Edit. Vous pouvez appeler les scènes automatiquement (AUTO), c'est à dire avec le step-time ajusté, ou contrôlé par le son (SOUND). La sélection "ALON" indique maniement en mode Stand Alone et "MAST" que l'appareil est defini comme master. Choississez "AUTO" ou "SOUN" en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter pour choississer le menu d'extension désiré. Choississez "ALON" ou "MAST" en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal. Disp - Affichage du valeur DMX, inversion de l'affichage, éteindre l'affichage - Affichage du valeur DMX Cette fonction permêt d'afficher le valeur DMX de chaque canal. Choississez "VALU" en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “D-00”. Avec cette sélection, chaque changement de canaux va être affiché. Pressez la touche Up pour choississer le canal désiré, p.ex. quand vous choississez “D-14” l'affichage seulement indique le valeur DMX du 14. canal. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour retourner au menu principal. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. L’affichage indique "D-XX“, „X“ signifique le valeur DMX. Pressez la touche Exit/Down pour quitter ce mode. rDis - Inversion de l'affichage Cette fonction permêt d'invertir l'affichage. Choississez “rDIS” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas; l'affichage est tourné par 180°. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour quitter ce mode. - Eteindre l'affichage Cette fonction permêt d'éteindre l'affichage après 2 minutes. Choississez "CLDI" en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer la fonction ou “OFF” si pas. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour quitter ce mode.00026337.DOC, Version 1.4 59/83 - Menu principal 1 Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote). Pressez la touche Up pour choississer “SET”. rDIM - Dimmer reverse Cette fonction permêt d'invertir le dimmeur de 100-0 % à 0-100 %. Choississez “RDIM” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour retourner au menu principal. Rest - Reset Cette fonction permêt d'effectuer un Reset grâce à l'unité de contrôle. Choississez “rEST” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour quitter ce mode. - Retablir à la configuration initiale Cette fonction permêt de retablir l'appareil à la configuration initiale. Tous les ajustements soient retablis sur la valeur prédéterminée à l’usine (gris). Toutes scènes mémorisées soient perdues. Choississez “LODA” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal. Ver - Software version Cette fonction permêt d'afficher le software version de l'appareil. Choississez “VER” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “V-X.X”, “X.X“ indique le numéro de la version, p.ex. “V-1.0”. “V-2.6” etc. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour retourner au menu principal. - Menu principal 2 Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote). Pressez la touche Up pour choississer “ADJU”.00026337.DOC, Version 1.4 60/83 - Ajuster la lampe Cette fonction permêt d'ajuster la lampe grâce à l'unité de contrôle. Le shutter ouvre et vous pouvez ajuster la lampe individuellement. Dans ce mode, l'appareil ne reactionne pas aux signaux de contrôle. Choississez “LADJ” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal. - Test des fonctions Cette fonction permêt de contrôler la fonction (correcte) de chaque canal. Choississez “tESt” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “T-XX”, “X” signifique le numéro de canal. Le canal actuelle est testé. Choississez le canal désiré en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour retourner au menu principal. - Menu principal 3 Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote). Pressez la touche Up pour choississer “TIME”. - Heures de foncionnement d'appareil Cette fonction permêt d'afficher les heures de foncionnement d'appareil. Choississez“MATI” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “XXXX”, “X“ signifique le numéro d'heures. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour quitter ce mode. - Heures de foncionnement de la lampe Cette fonction permêt d'afficher les heures de foncionnement de la lampe. Choississez“LATI” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “XXXX”, “X“ signifique le numéro d'heures. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour quitter ce mode. - Retablir les heures de foncionnement de la lampe Cette fonction permêt de retablir les heures de foncionnement de la lampe. S.v.p. effectuez cette fonction aprés chaque changement de la lampe. Choississez“CLLT” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” oder “OFF”. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal. - Menu principal 4 Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote). Pressez la touche Up pour choississer “EDIT”.00026337.DOC, Version 1.4 61/83 - Définer le numéro de steps dans le Run Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote). Choississez “STEP” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique“S-XX”, “XX” signifique le numéro total des steps mémorisés. Vous pouvez mémorisez jusqu'à 48 scènes dans le “RUN”. P. ex. quand “XX” est 05, ça signifique que les premier 5 scènes mémorisée en “EDIT” se trouvent dans le “RUN”. Pressez la touche Enter pour mémoriser et quitter le mode. - Editer le programme Cette fonction permet d'éditer le programme que peut être appêler sous “RUN”. a) Editer via Control Board Choississez “SC01” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “SCXX”, “X” signifique le numéro de la scène à editer. Modifiez le numéro de scène en pressant la touche Up, Pressez la touche Enter, l'affichage indique “C-XX”, “XX” signifique le numéro de canal. P. ex. “C-01” signifique que vous editez le canal 1 de la scène choississée. Choississez le numéro de canal à editer grâce à la touche Up. Pressez la touche Enter pour memoriser les changements sur le canal choississé. L'affichage indique le valeur DMX du canal à éditer. P. ex. “11XX” signifique canal 11 de la scène actuelle, le valeur DMX est XX , XX est un numéro entre “01-FF”. Ajustez le valeur DMX désiré grâce aux touches Up/Down ein. Pressez la touche Enter pour éditer autres canaux de scène. Répitiez les pas susmentionnés, jusqu'à tous les valeurs DMX des canaux de scène 1 sont ajustés. Quand tous les canaux sont finis, l'affichage indique “tIME”. Pressez la touche Enter, pour ajuster le step time. L'affichage indique “t--X”,“X” signifique le step time, valeur “1-9”. P. ex. “t--2” signifique que la scène actuelle est programmé avec un step time de 2 secondes. Ajustez le temps désiré grâce aux touches Up/Down. Pressez la touche Enter, pour mémoriser la scène éditée et l'affichage indique la prochaine scène automatiquement. Répitiez les pas susmentionnés pour éditer et mémoriser plus scènes (jusqu'à 48 scènes). Pressez la touche Exit/Down pour quitter le mode. Vous pouvez définer le numéro de scènes sous “STEP” et appeler le programme sous “RUN”. b) Editer via contrôleur externe Appelez la première scène avec votre contrôleur maintenant. Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote). Choississez “SC01” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “SC01”. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “C-01”. Pressez la touche Up jusqu'à l'affichage indique "CNIN“. Pressez la touche Enter, l'affichage indique "OFF". Pressez la touche Up, l'affichage indique "ON". Pressez la touche Enter, l'affichage indique "SC02". Vous avez téléporti la première scène avec succes. Ajustez la Step-Time comme susmentionné. Appelez la deuxième scène avec votre contrôleur maintenant. Répitiez les pas 5-11, jusqu'à vous avez téléporti toutes les scènes désirées. Pressez la touche Exit/Down pour quitter le mode. Vous pouvez définer le numéro de scènes sous “STEP” et appeler le programme sous “RUN”.00026337.DOC, Version 1.462/83 Avis d'erreur et d'information Quand vous mettre l'appareil en service, il fait un Reset. Quand l'affichage indique “XXEr”, il y a unerreur sur un un plusieures canaux. “XX” signifique le canal réspectif.Quand l'affichage indique p.ex. “03Er”, ça signifique un erreur sur canal 3. Quand il y a autreserreurs sur canal 1, 2 et 4, les avis d'erreur “01Er”, “02Er”,”03Er” clignote 5 fois dans l'affichage, après l'appareil fait un Reset. Quand les avis d'erreur apparaîent 3 fois, l'appareil detecte quand il y a plus de 3 erreurs. Quand il y a 3 erreurs ou plus, l'appareil ne foncionne pas sans erreurs, quand il ya moins de 3 erreurs, seulement les canaux avec erreur ne fonctionne sans erreurs.01Er: rreur à la roue de couleurs 1. Cet avis est indiqué quand il y'a des fonctions d'erreur magnetiques (laphotodiode est défectueuse ou le magnet manque) ou le moteur pas à pas est defectueux (ou le circuitréspectif sur la platine principale). La roue de couleurs n'est pas à la position correcte.02Er:Erreur à la roue de couleurs 2. Cet avis est indiqué quand il y'a des fonctions d'erreur magnetiques (laphotodiode est défectueuse ou le magnet manque) ou le moteur pas à pas est defectueux (ou le circuitréspectif sur la platine principale). La roue de couleurs n'est pas à la position correcte.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité desmachines soient examinés au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l’épreuve de réception.L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité desmachines soient examinés au moins une fois par an par une personne compétente.Entre autres, il faut respecter particulièrement les points suivants:1) Tous les vis avec lesquelles l’appareils ou des parties de l’appareil sont montés, doivent être fixémentserrées et ne doivent pas être corrodées.2) Au boîtier, aux fixations et au lieu de montage (plafond, fixations pour une installation sur un niveaumoins élevé, Traverse) aucune déformation doit être visible.3) Des parties mouvantes mécaniques comme des axes, des oeillets et similaires, ne doivent pas avoiraucune trace d‘usure (par ex. usure par frottement ou dommages) et ne doivent pas tourner de manièredéséquilibrée.4) Les lignes de raccord électriques ne doivent pas avoir aucun endommagement, viellissement dematériel (par ex. des lignes poreux) ou des dépôts. D’autres régulations adaptées au lieu d’utilisationrespectif et à l’utilisation, seront respectées par l’installateur compétent et des défauts de sécurité serontéliminés.Toujoursdébrancheravantdeprocederàl'entretien! DANGERDEMORT! L'appareil doit être nettoyé régulièrement de contaminations comme de la poussière etc. Pour le nettoyage,utilisez un torchon non pelucheux humide. Ne pas utiliser un aucun cas de l’alcool ou des détergents pour lenettoyage.Lalentilleendommagéedoitêtreremplacéepourquelaqualitédurayonnesoitpasamoindrieparlesfissuresourayureséventuelles! ATTENTION! La lentille d’objectif doit être nettoyée toutes les semaines, car des résidus de liquide de brouillard se déposent rapidement. Nettoyer le ventilateur tous les mois. Nettoyer l’intérieur du projecteur au moins une fois par an avec un aspirateur ou une lame d’air. Les verres colorés dichroîques et les lentilles doivent être nettoyés une fois par mois. Pour que les paliers des parties rotatifs fonctionnent bien, ils doivent être huilés tous les six mois. Utiliser pour cela une seringue à aiguille fine. La quantité de l’huile ne doit pas être démésurée pour éviter que00026337.DOC, Version 1.4 63/83 l’huile n’écoule pas durant la rotation. L'intérieur de l'appareil ne contient pas de partys nécéssitant un entretien sauf la lampe et le fusible. L'entretien et les réparations doivent être effectuées par un technicien compétent!
euillez faire attention aux instructions sous "Installer/Remplacer la lampe". Remplacer le fusible Une ampoule défectueuse peut entraîner un fusible "grillé". Toujours remplacer un fusible par un autre de modèle identique. Avant le remplacement du fusible débrancher l'appareil. Procédure: Pas 1: Dévissez le porte-fusible (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) au dos de l'appareil avec un tournevis et le retirer du boîtier. Pas 2: Retirez le fusible défectueux du porte-fusible. Pas 3: Installez le nouveau fusible au porte-fusible. Pas 4: Remettez le porte-fusible dans le boîtier et vissez-le. Si des pièces de rechange sont nécéssaires, toujours utiliser des pièces d'origine. Quand le câble secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble secteur spécial disponible chez votre revendeur. Pour tout renseignement complémentaire, votre revendeur se tient à votre entière disposition.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~ Puissance de rendement: 1300 W Canaux de contrôle DMX: 4 Connexion DMX-512: XLR 3-pôles Contrôle par le son: grâce au microphone intégré Roue de couleurs 1: 5 couleurs et blanc Roue de couleurs 2: 4 couleurs, blackout et blanc Dimensions (LxlxH): 470 x 410 x 450 mm Poids: 18 kg Maximale température ambiante T
: 45° C Maximale température du boîtier (à l'équilibre) T
: 100° C Distance minimum au surface enflammables: 0,5 m Distance minimum au object illuminé: 0,5 m Fusible: T 8 A, 250 V Accessoires: GE CP93 240V/1200W G-22 200h 3200K N° d'art. 88463000 OSRAM 64756 230V/1200W G-22 200h N° d'art. 88463010 Barndoors for PCC-1200 N° d'art. 51840980 FUTURELIGHT EX-6/32 contrôleur N° d'art. 51834046 FUTURELIGHT CP-240 contrôleur N° d'art. 51834265 FUTURELIGHT CP-256/64 contrôleur 16bit N° d'art. 51834288 FUTURELIGHT CP-512/64 contrôleur 16bit N° d'art. 51834295 Wizard-512 USB DMX-Software + Interface N° d'art. 51860102 Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface N° d'art. 51860110 FUTURELIGHT DES-3 Fiche termination 3pôle N° d'art. 51834001 Attention! Les donnés imprimée dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. 12.11.2007 ©00026337.DOC, Version 1.464/83
Notice Facile