Futurelight PCC1200 - Máquina de efectos

PCC1200 - Máquina de efectos Futurelight - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PCC1200 Futurelight en formato PDF.

📄 83 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Futurelight PCC1200 - page 64
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre PCC1200 Futurelight

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Máquina de efectos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PCC1200 - Futurelight y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PCC1200 de la marca Futurelight.

MANUAL DE USUARIO PCC1200 Futurelight

PCC-1200 Professional Colour-Changer ¡Eviteelcontactodeesteaparatoconlalluviaylahumedad!Desconectardelacorrienteantesdeabrirlacaja!¡ ¡PRECAUCIÓN! POR SU PROPIA SEGURIDAD, POR FAVOR LEA ESTE MANUAL DEL USUARIO DETENIDAMENTEANTES DE LA CONEXIÓN INICIAL!Toda persona implicada en la instalación, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que-estar cualificada-seguir las instrucciones de este manual-tratar el manual como parte del producto-mantener el manual durante la vida del producto-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto-descargar la última versión del manual del Internet INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido un FUTURELIGHT PCC-1200. Verá que ha adquirido un aparato potente yversátil.Desembale su PCC-1200.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

¡Tengacuidadocuandoopereconesteaparato.Conunvoltajepeligrosopuedesufrirunapeligrosadescargaeléctricaaltocarloscables! ¡PRECAUCIÓN! Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener estacondición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instruccionesde seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario.Importante:Los daños causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuariono están sujetos a garantía. El proveedor no aceptará responsabilidad por ningúndefecto o problema resultante.00026337.DOC, Version 1.4 65/83 Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe

nmediatamente. La condensación de agua producida podría dañar su aparato. Deje el aparato desconec- tado hasta que llegue a la temperatura ambiente. Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el transporte. Si el aparato u el cable están estropeado, consulte a su proveedor y no use el aparato. Este aparato pertenece a la clase de protección I. El aparato sólo debe ser conectado con un enchufe de la clase I con voltaje y frecuencia indéntico como indicado en el aparato. Un voltaje u enchufe inapropiado puede destruir el aparato o causar un golpe electríco mortal. Siempre conectar la clavija de alimentación al final. La clavija debe ser insertado sin fuerza. Asegúrese de que la clavija está firmemente conectado con el enchufe. La boquilla del cable u el conector del aparato no debe ser cargado con tracción. Siempre debe haber una longura suficiente de cable al aparato. Otra vez, el cable puede ser estropeado que puede causar un golpe eléctrico mortal. Preste atención que el cable de alimentación no esté aplastado o pueda estar atravesado por algún tipo de superficie afilada. Compruebe el estado del aparato y del cable regularmente. Cuando Vd. utilice prolongaciones, asegúrese de que el sección de los conectores está suficiente pare el corriente del aparato. Todas las instrucciones del cable de alimentación deben ser respectadas. Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilizado y antes de limpiarlo. Maneje el cable únicamente por el enchufe. No desenchufe el aparato de la red tirando del cable de alimentación. Otra vez, el cable u la clavija puede ser estropeado que puede causar un golpe electríco mortal. Si enchufes o interruptores no son accesibles, el aparato debe ser desconectado de la red. Desconecte el aparato de la red cuando hay polvo en la clavija u el aparato. Limpie el aparato con un paño suave y húmedo. Polvo puede reducir la insulación que puede causar un golpe electríco mortal. Poluciones mas graves deben ser removidos por un especialista. Líquido de todas formas deben nunca entrar en enchufes, conectores u algunos orificios del aparato. Cuando supone que líquido puede haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente. También cuando el aparato se ha encontrado en un ambiente muy humedo. El aparato debe ser controlado por un especialista si insulaciones están reducidos a causa del líquido. Insulaciones reducidos pueden causar un golpe eléctrico mortal. Piezas de todas formas deben nunca entrar en el aparato - especialmente piezas de metal. Cuando supone que piezas de metal pueden haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente. Malfunciones o cortocircuitos pueden causar un golpe eléctrico mortal. Durante la puesta en marcha inicial puede aparecer olor o humo. Este es un proceso normal y no significa necesariamente que el aparato sea defectuoso. Atención: ¡No toque la caja del aparato durante su operación (la caja se caliente)! No haga efecto de flash con el aparato ya que ésto reduciría la vida de la lámpara. ¡PELIGROPARALASALUD! ¡Nomirardirectamentealafuentedeluz,laspersonassensiblespuedenrecibirun shockepiléptico(especialmentedirigidoalosepilépticos)! Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional. Nunca operar el aparato sin observación.00026337.DOC, Version 1.4 66/83

INSTRUCCIONES DE MANEJO

Este aparato es un efecto luminoso para crear efectos de decoración. El aparato sólo es permitido para una conexion con una tensión alternativa de 230 V, 50 Hz y ha sido diseñado para ser usado en interiores. Este aparato ha sido diseñado para usos profesionales, por ejemplo en escenas, discotecas, teatros etc. Efectos de luz no son diseñados para un uso permanente. Considere Vd. que pausas de operación aumentan la vida de su aparato. No agite el aparato. Evite hacer excésiva fuerza durante la instalación y el manejo del aparato. Cuando buscar el sitio de instalación, por favor asegúrese de que el aparato no está expuesto a calor extremo, humedad o polvo. No debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. ¡Se pone usted en peligro y pone en peligro a otros! Nunca operar o almacenar el aparato en un ambiente con agua proyectada, lluvia, humedad o humo. Alta humedad puede reducir la insulación y causar un golpe eléctrico mortal. Cuando emplear máquinas de humo, el aparato debe ser instalado con una distancia mínima de 0,5 métros a la máquina de humo. La sala debe sólo estar saturado con humo que una visibilidad de 10 metros está garantizado. La temperatura ambiente debe ser entre -5° C y +45° C. Mantenga el aparato alejado del sol directo (especialmente en el coche) y de fuentes de calor. La humedad relativa no debe ser mas de 50 % en una temperatura ambiente de 45° C. Este aparato sólo debe ser utilizado en una altura entre -20 y 2000 m arriba del mar. Nunca operar el aparato en tormentas. Sobrevoltaje puede detruir el aparato. Siempre desconectar el aparato durante tormentas. El símbolo ---m indica la distancia por mínimo a objetos iluminados. La distancia entre la salida de luz y el área iluminado no debe ser menos de 0,5 metros. Este aparato ha sido diseñado sólo para la instalación mediante la lira de montaje. Para garantizar una bien ventilación, Vd. debe respectar un espacio de 50 cm en torno al aparato. El aparato nunca debe tocar objetos o superficies en el ambiente. Durante el montaje del proyector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento asegúrese de que el área debajo del lugar de la instalación está bloquado. Siempre fije el aparato con un cable de anclaje apropriado por razones de seguridad. La máxima temperatura ambiente T

= 45° C nunca debe ser excedido. Maneje el aparato sólo después de familiarizarse con sus funciones. No permita el manejo a personas que no conocen el aparato lo suficientemente bien. La mayoría de los daños son causados por manejo inadecuado de inexpertos. Si el aparato debe ser transportado, utilize el embalaje original para evitar daños de transporte. Asegúrese de que Vd. envia el aparato en el estado original. No utilice disolventes o detergentes agresivos para limpiar el aparato. Utilice mejor un paño suave y húmedo. ¡Por favor tenga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas! El código de barras de serie no debe ser quitado del aparato, en caso de que esto ocurra la garantía ya no es válida. Cuando el aparato será utilizado de un modo diferente como describido en este manual, ésto puede causar daños en el producto y la garantía expira. Además todos usos diferentes pueden causar peligros como p. ej. cortocircuito, quema, descarga eléctrica, explosión de la lámpara, caída, etc.00026337.DOC, Version 1.4 67/83

DESCRIPCIÓN DEL APARATO

Features Alternador de colores extremamente potente

  • Operación controlado por DMX o stand alone con función "Master/Slave"
  • 48 escenas preprogramadas en el Program Run para operación Stand Alone
  • El nombre de escenas en el Program Run puede ser cambiado individualmente
  • Posibilidad de edificar las escenas en el Program Run mediante Control Board o controlador externo y de memorizar las modificaciones
  • 8 programas integrados controlable mediante controlador DMX
  • Controlado por el sonido mediante microfono incorporado
  • Rayon de la luz con ángulo de radiación de 27°
  • Unidad de control con pantalla y teclado de membrane para el ajuste digital de la dirección de comienzo, programa, reset
  • Para lámpara de descarga 1200 W potente
  • Rueda de colores 1 con 5 filtros de color dicróico más blanco
  • Rueda de colores 2 con 4 filtros de color dicróico, blackout más blanco
  • Control DMX mediante cualquier controlador DMX standard Descripción de las partes (1) Tornillos de caja (2) Caja (3) Tornillo de fijación (4) Lyra de montaje (5) Ojete de seguridad (6) Unidad de control (7) Cubierta del ventilator (8) Lente Fresnell00026337.DOC, Version 1.4 68/83

(10) Salida DMX (11) Sistema de lámpara (12) Conexión a la red (13) Portafusible (14) Interruptor On/Off (15) Tecla Mode (16) Tecla Down (17) Tecla Up (18) Pantalla00026337.DOC, Version 1.469/83 INSTALACIÓN Instalar/Reemplazar la lámpara ¡PELIGRODEMUERTE! ¡Instalelalámparaúnicamenteconelaparatodesenchufado!¡Desenchufe-lodelacorriente!Para la instalación, Vd. necesita una lámpara 230 V/1200 W G-22.La lámpara debe ser cambiada únicamente con la indumentaria de protección adecuada (gafas deprotección, guantes de protección, casco con visera y delantal de cuero).¡Lalámparadebeserreemplazadacuandoestédeterioradaodeformadadebidoalcalor! ¡PRECAUCION! No se debe exceder la vida de la lámpara dada por el fabricante. Por esta razón debe de hacer anotacionesdel tiempo de operación de la lámpara o comprobar regularmente el contador de las horas de operación ysustituir la lámpara a tiempo.Mantener la lámpara cambiada en un contenedor protector y deshacerse de ella adecuadamente.Al operar las lámparas de este tipo llegan a temperaturas de hasta 600° C.Antes de reemplazar la lámpara, desenchufe-lo de la corriente y deje que la lámpara se enfrie (aprox.10 minutos).¡Durante la instalación no toque las bombillas de cristal con las manos sin protección! ¡Por favor siga lasindicaciones del fabricante de las lámparas!No instalar una lámpara con más vatios. Una lámpara de estas características genera temperaturas para lasque este aparato no ha sido diseñado. Los daños causados por no hacer caso a esta norma no estánsujetos a garantía.Procedimiento: Paso 1: Desatornille los tornillos de fijación X, Y del sistema de lámpara y quitelo. Paso 2: Cuando quire reemplazar una lámpara defectuosa, primero quite la lámpara defectuosa del casquillo. Paso 3: Coloque la lámpara en el sistema de portalámparas. Paso 4: Vuelva a colocar el sistema de lámpara y atornille los tornillos de fijación. Paso 5: Ajuste la lámpara como descrito bajo Ajuste de la lámpara. ¡No maneje este aparato con la caja abierta!00026337.DOC, Version 1.4 70/83 Ajuste de la lámpara El sistema de portalámparas está ajustado en la fábrica. Como las lámparas de los fabricantes diferentes son diferentes, puede ser necesario de

eajustar la posición del sistema de portalámparas. Enciende la lámpara, abre el shutter, coloque la intensidad del dimmer a 100 % y direccione el rayo en una superficie plana (pared). Centre el "Hot Spot" (la parte más brilliante del rayo) en tornear los 3 tornillos "A, B, C". Sólo tornee un tornillo cada vez para mover el Hot Spot en la proyección. Si no puede encontrar un Hot Spot, ajuste la lámpara hasta que la luz esté distri- buida igualmente Cuando el Hot Spot parece demasiado brilliante, puede disminuir su intensidad en mover la lámpara mas cerca al reflector. Tornee los tornillos "A, B, C" por ¼ revolución en dirección de las agujas del reloj hasta que la luz esté distribuida igualmente. Cuando la luz parece que ser bas brilliante en el margen del rayo, la lámpara está demasiado cerca del reflector. En este caso, mueve la lámpara mas leja del reflector en tornear los tornillos "A, B, C" por ¼ revolución en dirección contraria de las agujas del reloj hasta que la luz esté distribuida igualmente y el rayo parece suficientemente brilliante. Montaje por encima de la cabeza La suspensión del proyector debe ser fabricado de una manera que puede llevar 10 vezes la carga por una hora sin sufrir deformaciones dañosas permanentes. La instalación siempre debe ser efectuada con una segunda suspensión independiente, por ejemplo una red de anclaje apropriada. Esta segunda suspensión debe ser fabricado y fijado de una manera que no parte de la instalación puede cairse en el caso de defecto de la suspensión principal. Durante el montaje del projector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento la presencia en áreas de movimiento, en puentes de iluminación, debajo de puestos de trabajo altos y otros áreas de peligro es permitida. El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito antes de la primera puesta en marcha y antes de otra puesta en marcha después de cambios graves. El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos. El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año. Procedimiento: El proyector debe ser instalado fuera de áreas dónde personas pueden entretenerse. IMPORTANTE! UNA MONTAJE POR ENCIMA DE LA CABEZA REQUIERA MUCHA EXPERIENCIA. Ésto incluye (pero no es limitadoa) calculaciones de la capacidad de carga, material de instalación usado y inspecciones regulares del material usado y del proyector. Nunca trate de instalar el proyector su mismo si no tiene estas qualificaciones pero llame un instalador profesional. Instalaciones inadecuadas pueden causar daños de hombres y/o de propiedad.00026337.DOC, Version 1.4 71/83 El proyector debe ser instalado fuera de dónde personas pueden llegarlo con sus manos. Cuando quiere abajar el proyector del techo o portadores altos, siempre debe utilisar sistemas de trussing. El proyector nunca debe ser instalado pendiendo libremente en el espacio. Atención: ¡En caso de caída, proyectores pueden causar daños cuantiosos! ¡Cuando tiene dudas en la

eguridad de una forma de instalación, NO instale el proyector! Asegúrese antes de la montaje, que el área de montaje puede llevar una carga de punto de un mínimo de 10 veces del peso del proyector. Alinstalarelaparatoasegúresedequenohayningúnmaterialaltamente inflamable(artículosdedecoración,etc.)aunadistanciamínimade0,5m. ¡PELIGRODEINCENDIO! Monte el proyector en el truss mediante la lira de montaje y un ágrafe apropriado. Para el uso por encima de la cabeza, siempre segure el proyector con un cable de anclaje. Sólo debe utilizar cables de anclaje según DIN 56927, eslabónes de conexión roscado según DIN 56926, grilletes según DIN EN 1677-1 y BGV C1 mosquetónes. Los cables de anclaje, eslabónes de conexión roscado, grilletes y mosquetónes deben ser dimensionados suficientemente y aplicados correctamente segun las leyes de seguridad y protección en el trabajo actuales (por ejemplo BGV C1, BGI 810-3). Por favor tenga en cuenta que una montaje por encima de la cabeza en los lúgares públicos y comerciales requira el mantenimiento de muchos preceptos que podemos mencionar sólo parcialmente en este manual. El operador debe procurar el mismo las instrucciones de seguridad válidas y debe seguirlas! El fabricante no acepta responsabilidad por ningunos daños originados por la instalación inadecuada y medidas de seguridad insuficientes! Insere el cable de anclaje en el orificio en la lira de montaje y en el trussing u un lugar de fijación seguro. Insere el final en el eslabón de conexión roscado y fije el tornillo de seguridad. La distancia máxima de caida es 20 cm. Un cable de anclaje ya utilizado u estropeado nunca debe ser utilizado otra vez. Ajuste el ángulo de inclinación a su gusto mediante la lira de montaje y fije los tornillos de fijación. ¡PELIGRODEMUERTE! ¡Antesdelaprimerapuestaenmarcha,lainstalacióndebeserinspeccionadaporunperito!00026337.DOC, Version 1.4 72/83 Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector Projector1 Startingaddress1 Projector2 Startingaddress5 Projector3 Startingaddress9 DMX-512Controller 120Ohms Asegúrese de que los conductores del cable de datos no hagan contacto entre si. Los aparatos no van a funcionar o no van a funcionar correctamente. Note por favor que la dirección de comienzo es independiente del controlador usado. Por favor, lee el manual del usuario del controlador usado. Sólo es válido cuando la lámpara está apagado mediante DMX. La conexión entre controlador y proyector y entre proyector y proyector se tiene que efectuar con un cable de dos polos con blindaje. La conexión se efectua mediante clavijas y conectores XLR tripolares. La ocupación de la conexión XLR es: Cuando Vd. utilice los controladores con la ocupación descrita, puede conectar la salida DMX del controlador directamente con la entrada DMX del primer aparato de la cadena DMX. Cuando Vd. quiere conectar controladores DMX con otros salidas DMX, se tiene que utilizar cables de adaptación. Instalación de una cadena DMX: Conecte la salida DMX del primero aparato de la cadena con la entrada DMX del próximo aparato. Siempre conecte una salida con una entrada del próximo aparato hasta que todos los aparatos están conectados. Atención: En el ultimo proyector, la conexión DMX tiene que ser terminada con un resistor de terminación. Solde un resistor de 120 ohmios en una clavija XLR entre la señal (-) y la señal (+) y enchufe-la en la salida DMX del ulterior aparato.00026337.DOC, Version 1.4 73/83 Alimentación Conectar el aparato a la red mediante el cable de alimentación incluído. La ocupación de los cables de conexión es: Cable Pin Internacional Marrón Fase L Azul Neutro N

marillo/Verde Tierra La tierra debe ser conectada. Cuando Vd. quire instalar el aparato directamente a la red local, Vd. debe instalar un interruptor de la red con una apertura de 3 mm por mínimo en cada polo. Sólo conectar el aparato a una instalación eléctrica conforme a las regulaciones IEC. Esta instalación debe ser equipada con un disyuntor de corriente residual (RCD) con un máximo corriente residual de 30 mA. Efectos de luz no deben ser conectados a dimming-packs. OPERACIÓN Tras la conexión del aparato a la red, el PCC-1200 comienza a funcionar. Durante el Reset, los motores se ajustan y el aparato está listo para ser usado después. Operación Stand Alone En el modo Stand Alone, Vd. puede utilizar el PCC-1200 sin controlador. Desconecte el PCC-1200 del controlador y llama el programa integrado:

1. Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal "MODE" (pantalla parpadea).

2. Pulse la tecla Enter y la tecla Up para seleccionar "RUN".

3. Pulse la tecla Enter y la tecla Up para seleccionar "AUTO".

4. Pulse la tecla Enter y la tecla Up para seleccionar "ALON".

5. Pulse la tecla Enter para confirmar. La pantalla indica "AU-A".

6. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal.

Para editar el programa integrado sigue las instrucciones bajo Control Board, Funciones principales, menus Run e Edit. Control por DMX Vd. puede controlar los proyectores individuales mediante su controlador DMX. Cada canal DMX tiene otra ocupación con caracteristicas diferentes. Vd. puede ver los canales individuales y sus características bajo Protócolo DMX. Direccionamiento del proyector Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante la unidad de control. La dirección de comienzo es el primer canal en lo cual el proyector reaccionará a señales del controlador. Por favor, asegúrese de que los canales de control no se entrelazan, para que el PCC-1200 funcione correctamente y independientemente de otros aparatos de la cadena DMX. Los proyectores con la misma dirección de comienzo funcionarán sincronizadamente. Presione las teclas Up/Down para justar la dirección de comienzo deseada. Ahora, Vd. puede controlar el PCC-1200 mediante su controlador DMX.00026337.DOC, Version 1.4 74/83 Note:

l aparato indica los modos de datos DMX-512 y de la lámpara mediante la pantalla: Conecte el aparato. El aparato controla si recibe datos DMX-512 o no. Si recibe datos, la pantalla muestra "A.001" con la dirección de comienzo ajustada. Si no recibe datos, la pantalla parpadea "A001" con la dirección de comienzo ajustada. El aviso aparece -si no cable XLR (cable de señal del controlador) habia sido puesto en la entrada DMX del aparato. -si el controlador está desconectado o defecuoso. -el cable o la clavija esta defectuoso o el cable de señal no está conectado correctamente. Atención: En el ulterior aparato, la cadena DMX tiene que ser terminada con un resistor de terminación para que los aparatos funcionen correctamente.00026337.DOC, Version 1.4 75/83 Protócolo DMX

anal de control 1 - Rueda de colores 1 Cambio linear de los colores mediante el ajuste de los valores DMX. Puede parar la rueda de colores en cualquier posición que desee. Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 0 21 00 15 0% 8% S Abierto/blanco 22 43 16 2B 9% 17% S Rojo 44 65 2C 41 17% 25% S Azul 66 87 42 57 26% 34% S Rojo salmón 88 109 58 6D 35% 43% S Amarillo oscuro 110 127 6E 7F 43% 50% S Azul claro 128 187 80 BB 50% 73% F Efecto arco iris hacia adelante con velocidad decreciente 188 193 BC C1 74% 76% S No rotación 194 255 C2 FF 76% 100% F Efecto arco iris hacia atrás con velocidad creciente Canal de control 2 - Rueda de colores 2 Cambio linear de los colores mediante el ajuste de los valores DMX. Puede parar la rueda de colores en cualquier posición que desee. Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 0 42 00 2A 0% 16% S Abierto/blanco 43 85 2B 55 17% 33% S Purple 86 128 56 80 34% 50% S Verde 129 171 81 AB 51% 67% S Amarillo claro 172 214 AC D6 67% 84% S Pink 215 255 D7 FF 84% 100% S Cerrado Canal de control 3 - Intensidad del dimmer Puede invertir el dimmer mediante la función "RDIM". Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 0 255 00 FF 0% 100% S Ajuste gradual de la intensidad del dimmer desde 0 hasta 100 % Note por favor: cuando el shutter está cerrado para más de 15 segundos, el dimmer disminue la initensidad de la lámpara à 0 %. Canal de control 4 - Reset, programas internas Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 0 15 00 0F 0% 6% S Cambio de colores normal, busqueda de la posición via distancia 16 31 10 1F 6% 12% S Cambio de colores normal, busqueda de la posición siempre en dirección de las agujas del reloj 32 47 20 2F 13% 18% S Cambio de colores en cada posición, busqueda de la posición via distancia 48 63 30 3F 19% 25% S Cambio de colores en cada posición, busqueda de la posición siempre en dirección de las agujas del reloj 64 79 40 4F 25% 31% S No función 80 95 50 5F 31% 37% S Reset 96 111 60 6F 38% 44% S Programa interna 1 112 127 70 7F 44% 50% S Programa interna 2 128 143 80 8F 50% 56% S Programa interna 3 144 159 90 9F 56% 62% S Programa interna 4 160 175 A0 AF 63% 69% S Programa interna 5 176 191 B0 BF 69% 75% S Programa interna 6 192 207 C0 CF 75% 81% S Programa interna 7 208 223 D0 DF 82% 87% S Programa interna 8 224 239 E0 EF 88% 94% S No función 240 255 F0 FF 94% 100% S No función00026337.DOC, Version 1.4 76/83 Control Board La unidad de control ofrece varias posibilidades. Por ejemplo, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo, comenzar el programa integrado o un Reset.

ulse y mantiene la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú principal. Vd. puede moverse en el menú principal mediante la tecla Up. Confirme la selección deseada con la tecla Enter. Vd. puede cambiar la selección mediante la tecla Up. Vd. puede quitar cada modo mediante la tecla Exit. Las funciones son descritas en la parte siguiente. Ajustes predertiminados gris Menu princ. Submenu Menu de extensión Pantalla Función

Ajustar la dirección de comienzo DMX SLAV ON/OFF (SLAV) Ajuste slave ADDR EBOC ON/OFF Dirección DMX por controlador externo ALON (AU-A) Program Run automático Stand Alone AUTO MAST (AU-M) Program Run automático como master ALON (SO-A) Program Run mediante sonido Stand Alone RUN SOUN MAST (SO-M) Program Run mediante sonido como master VALU D-00 ~ D-30 (DXX) D-00 Indicar el valor DMX RDIS ON/OFF Inversión de la pantalla 0MODE DISP CLDI ON/OFF Apagar la pantalla RDIM ON/ OFF Dimmer-Reverse REST ON/ OFF Reset LODA ON/ OFF Regresar a los ajustes originales 1SET VER V-1.0~V-9.9 Software version LADJ ON/ OFF Ajustar la lámpara 2ADJU TEST T–01 ~ T–30 Test de las funciones MATI 0000~9999 (horas) Horas del aparato LATI 0000~9999 (horas) Horas de la lámpara CLMT ON/ OFF Función de servicio 3TIME CLLT ON/ OFF Cancelar las horas de servicio de la lámpara STEP S–01 ~ S–48 Definir el nombre de steps en el Run C01 ~ C30 01XX (00~FF) 30XX (00~FF) Editar las escenas TIME (segundos) T – – X (1~9) Ajustar el step-time 4EDIT SC01

SC48 CNIN ON/ OFF Editar las escenas controlador externo00026337.DOC, Version 1.4 77/83 Funciones principales - Menu principal 0 Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal "MODE" (pantalla parpadea). Pulse la tecla Enter y la tecla Up para seleccionar "ADDR", “RUN” o "DISP". Pulse la tecla Enter para seleccionar el submenu deseado. - Ajustar la dirección de comienzo DMX-512, ajuste slave - Ajustar la dirección de comienzo DMX-512 Con esta función, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante el Control Board. Pulse la tecla Up para seleccionar "VALU". Pulse la tecla Enter y ajuste la direccion mediante las teclas Up/Down. Pulse la tecla Enter para confirmar. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal. - Ajuste Slave Con esta función, Vd. puede definir el aparato como slave. Seleccione “SLAV” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up, para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para regresar al menu prinicipal. - Ajustar la dirección de comienzo DMX-512 mediante controlador externo Con esta función, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante un controlador externo. Seleccione “EBOC” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up, para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para regresar al menu prinicipal. En el controlador, ajuste el valor DMX de canal 1 en "7". Ajuste el valor DMX de canal 2 en "7" u "8". En la selección "7" Vd. puede ajustar la dirección de comienzo entre 1 y 255. En la selección "8" Vd. puede ajustar la dirección entre 256 y 511. Ajuste el valor DMX de canal 3 en la dirección de comienzo deseada. Cuando quiere ajustar la dirección 57 ajuste el valor DMX de canal 1 en "7", canal 2 en "7" y canal 3 en "57" (256+164=420). Espere por aprox. 20 segundos y el aparato hara un reset. Después, la dirección de comienzo nueva está ajustado. Run - Llamar el programa integrado, ajuste master Con la función"RUN", Vd. puede llamar el programa integrado. Puede ajustar el nombre de steps bajo Step. Puede edificar las escenas individuales bajo Edit. Puede llamar las escenas individuales automaticamente (AUTO), es decir con el step time ajustado o controlado por el sonido (SOUND). La selección "ALON" significa el modo Stand Alone y "MAST" que es aparato está definido como master.00026337.DOC, Version 1.4 78/83 Seleccione "AUTO" o "SOUN" en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter para seleccionar el menu de extensión deseado. Seleccione "ALON" o "MAST" en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter para confirmar. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal. Disp - Indicar el valor DMX, inversión de la pantalla, apagar la pantalla - Indicar el valor DMX Con esta función, Vd. puede indicar el valor DMX de cada canal en la pantalla. Seleccione “VALU” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indique “D-00”. Con esta selección, cada cambio de canal está indicado en la pantalla. Pulse la tecla Up para seleccionar el canal deseado, por ejemplo “D-14” que significa el valor DMX del 14. canal. Pulse la tecla Enter para confirmar. La pantalla indica "D-XX“, "X“ significa el valor DMX. Pulse la tecla Exit/Down para quitar este modo. rDis - Inversión de la pantalla Con esta función, Vd. puede invertir la pantalla. Seleccione “rDIS” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función u “OFF” si no; la pantalla gira en 180°. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para quitar este modo. - Apagar la pantalla Con esta función, Vd. puede apagar la pantalla después de 2 minutos. Seleccione "CLDI" en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up, para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para quitar este modo. - Menu principal 100026337.DOC, Version 1.4 79/83 Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea). Pulse la tecla Up para seleccionar “SET”. rDIM - Inversion del dimmer

on esta función, Vd. puede invertir el dimmer de 100-0% a 0-100%. Seleccione “RDIM” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”.

Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para regresar al menu prinicipal. Rest - Reset Con esta función, Vd. puede efectuar un Reset mediante el Control Board. Seleccione “rEST” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para quitar este modo. - Regresar a los ajustes originales Con esta función, Vd. puede regresar a los ajustes originales. Todos los datos individuales regresan a sus ajustes predertiminados (gris). Seleccione “LODA” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter para confirmar. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal. Ver - Software version Con esta función, Vd. puede indicar la versión de software del aparato. Seleccione “VER” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “V-X.X”, “X.X“ indica el número de la versión, por ejemplo “V- 1.0”. “V-2.6” etc. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para regresar al menu prinicipal. - Menu principal 2 Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea). Pulse la tecla Up para seleccionar “ADJU”. - Ajustar la lámpara Con esta función, Vd. puede ajustar la lámpara mediante el Control Board. El shutter se abre y Vd. puede ajustar la lámpara individualmente. En este modo, el aparato no reacciona a ningún señal de control. Seleccione “LADJ” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla muestra “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter para confirmar. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal. - Test de las funciones00026337.DOC, Version 1.4 80/83 Con esta función, Vd. puede testificar cada canal en su función (correcta).

Seleccione “tESt” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “t-XX”, “X” significa el nombre del canal. El actual canal esta testificado. Seleccione el canal deseado en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para quitar este modo. - Menu principal 3 Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea). Pulse la tecla Up para seleccionar “TIME”. - Indicar las horas de servicio del aparato Con esta función, Vd. puede indicar las horas de servicio del aparato. Seleccione “MATI” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indique “XXXX”, “X“ significa el número de horas. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para quitar este modo. - Indicar las horas de servicio de la lámpara Con esta función, Vd. puede indicar las horas de servicio de la lámpara. Seleccione “LATI” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indique “XXXX”, “X“ significa el número de horas. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para quitar este modo. - Cancelar las horas de servicio de la lámpara Con esta función, Vd. puede cancelar las horas de servicio de la lámpara. Por favor, efectue esta función después de cada cambio de la lámpara. Seleccione “CLLT” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter para confirmar. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal. - Menu principal 4 Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea). Pulse la tecla Up para seleccionar “EDIT”. - Definir el nombre de steps en el Run Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea). Seleccione “STEP” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “S-XX”, “X” significa el número total de los steps. Vd. puede memorizar hasta 48 scenes en el “RUN”. Por ejemplo cuando “XX” es 05, significa que el “RUN” llama las primeras 5 scenes memorizadas bajo “EDIT”. Pulse la tecla Enter para memorizar y quitar el modo.00026337.DOC, Version 1.4 81/83 - Editar el programa Mediante este menu, Vd. puede editar el programa y llamarlo en el “RUN”. a) Editar mediante el Control Board Seleccione “SC01” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “SCXX”, “X” siginifica el número de la escena para editar. Ajuste el número de la scene en pulsar la tecla Up, Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “C-XX”, “XX” significa el número del canal. Por ejemplo “C-01” significa

ue Vd. edita canal 1. Seleccione el número de canal deseado mediante las teclas Up. Pulse la tecla Enter para confirmar los ajustes. La pantalla indica el valor DMX del canal a editar. Por ejemplo “11XX” significa canal 11 en la escena actual, el valor DMX es XX , XX es un número entre “01-FF”. Ajuste el valor DMX deseado en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter para editar mas canales de la scene. Repite los pasos arriba para editar todos los canales de scene 1. Cuando todos los canales son ajustados la pantalla muestra “tIME”. Pulse la tecla Enter para ajustar el Step-Time. La pantalla indica “t--X”, “X” indica el step time, valor “1-9”. Por ejemplo, “t--2” significa que escena actual tiene un Step-Time de 2 segundos. Ajuste el tiempo deseado mediante las teclas Up/Down ein. Pulse la tecla Enter para memorizar la scene editada y la pantalla muestra automaticamente la próxima scene. Repite los pasos arriba para editar otras scenes, puede editar y memorizar hasta 15 (F) scenes. Pulse la tecla Exit/Down para quitar el modo. Vd. puede definir el nombre de steps bajo “STEP” y llamarlas bajo “RUN”. b) Editar mediante el controlador externo Llame la primera escena mediante el controlador ahora. Seleccione “SC01” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “SC01”. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “C-01”. Pulse la tecla Up hasta la pantalla indica "CNIN“. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “OFF”. Pulse la tecla Up, la pantalla indica “ON”. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “SC02”. Vd. ha telecargado la primera escena con succes. Llame la segunda escena mediante el controlador ahora. Ajuste el Step Time como descrito arriba bajo el punto 12. Repite los pasos 5-11 para telecargar todas las escenas deseadas. Pulse la tecla Exit/Down para quitar el modo. Vd. puede definir el nombre de steps bajo “STEP” y llamarlas bajo “RUN”.00026337.DOC, Version 1.4 82/83 Avisos de error Cuando Vd. pone el aparato en servicio, hace un Reset. Cuando la pantalla muestra “XXEr”, hay un error en un o mas canales. “XX” significa el canal correspondiente. Cuando la pantalla muestra por ejemplo “03Er” significa un error en canal 3. Si hay un error en canal 1, 2 y 3 al mismo tiempo, los avisos de error “01Er”, “02Er”,”03Er” parpadea 5 veces en la pantalla, después el aparato hace un Reset. Cuando los avisos de error aparecen otro 3 veces, el aparato detectara si hay mas de 3 errores. Cuando hay 3 errores o mas, el aparato no funciona sin error. Cuando hay menos de 3 errores, sólo los canales con los errores no funcionan. 01Er:

efecto en la rueda de colores 1. Este aviso aparece cuando hay errores magnéticos (fotodiodo defectuoso o no magneto) o cuando el motor paso a paso está defectuoso (o su excitador en la platina principal). El error es que la rueda de colores no está en la posición predertiminada después del Reset. 02Er: Defecto en la rueda de colores 2. Este aviso aparece cuando hay errores magnéticos (fotodiodo defectuoso o no magneto) o cuando el motor paso a paso está defectuoso (o su excitador en la platina principal). El error es que la rueda de colores no está en la posición predertiminada después del Reset.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos. El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año. Durante la inspección, los puntos siguientes deben ser observados:

1) Todos tornillos con cuales el aparato o partes del aparato están montado, deben ser atornillados

fijamente y no deben ser corroídos.

2) No debe haber deformaciones en la caja, fijaciones y el sitio de instalación (techo, abajamiento,

3) Partes movidos mecanicamente como ejes, ojetes y otros no deben haber rastros de desgaste (por

ejemplo fatiga de material o deterioraciónes y no deben girar desequilibriadamente.

4) Los cables de conexión eléctricos no deben haber deterioraciónes, fatiga de material (por ejemplo

cables porosos) o depósitos. Otras instrucciones dependente del sitio de instalación y la utilisation deben que ser observadas por el instalador competente y problemas de seguridad deben ser elimindados. ¡PELIGRODEMUERTE! ¡Siempredesenchufeelaparatoantesdecomenzarconelmantenimiento!Recomendamos una limpieza frecuente del aparato. Por favor utilice un paño suave que no suelte pelusahumedecido. ¡No se debe usar alcohol o disolventes bajo ninguna circunstancia!¡Lalentedebeserreemplazadacuandoesté deterioradaencasodequesufuncionamientoseveaafectado,porejemploacausadefisurasorasguños!aparentemente ¡PRECAUCION! La lente del objetivo requiere una limpieza semanal ya que el líquido de humo tiende a acumular residuosreduciendo la emisión de luz muy rápidamente. El ventilador debe ser limpiado mensualmente.Los filtros de color dicróico y las lentes internas deben ser limpiadas cada 3 meses.El interior del proyector debe ser limpiado al menos una vez al año utilizando un aspirador o aire a presión.Las partes rotativas deben ser lubrificadas cada 6 meses para un funcionamiento bueno. Utilice una jeringacon una aguja fina para lubrificar. La cuantidad de aceite no debe ser excesiva para evitar que el aceite00026337.DOC, Version 1.4 83/83 escapa durante la rotación.

as operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados. No hay piezas que necesiten de servicio dentro del aparato excepto la lámpara y el fusible. Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados. Por favor vuelva a leer las instrucciones: "Instalar/Reemplazar la lámpara". Reemplazar el fusible Si la lámpara se funde, el fino cable del fusible del aparato podría fundirse también. Reemplazar el fusible por un fusible del mismo tipo. Antes de reemplazar el fusible desenchufar el cable de la red. Procedimiento: Paso 1: Desatornillar de la caja el portafusibles del panel trasero con un destornillador adecuado (en dirección contraria a las agujas del reloj). Paso 2: Sacar el fusible viejo del portafusibles. Paso 3: Instalar el fusible nuevo en el portafusibles. Paso 4: Volver a colocar el portafusibles en la caja y atornillarlo. En caso de que necesite piezas de repuesto, utilice piezas originales. Cuando el cable de alimentación sea estropeado, debe ser reemplazado por un cable de alimentación especial disponible de su distibuidor. Si tiene alguna pregunta más, póngase en contacto con su distribuidor.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Alimentación: 230 V AC, 50 Hz ~ Consumo: 1300 W Canales DMX: 4 Conexión DMX 512: XLR tripolar Control por sonido: mediante micrófono incorporado Rueda de colores 1: 5 colores más blanco Rueda de colores 2: 4 colores, blackout más blanco Dimensiones (La.xAn.xAl.): 470 x 410 x 450 mm Peso: 18 kg Máxima temperatura ambiente T

: 45° C Máxima temperatura de la casa (inercia) T

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Futurelight

Modelo : PCC1200

Categoría : Máquina de efectos