DEXTER 150MD2.52 - Outil de précision

150MD2.52 - Outil de précision DEXTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 150MD2.52 DEXTER au format PDF.

📄 184 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DEXTER 150MD2.52 - page 2
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilPerceuse électrique
Puissance150 W
AlimentationÉlectrique filaire
Vitesse variableOui
Type de mandrinNon précisé
PoidsNon précisé
Longueur du câbleNon précisé
Fonction percussionOui
Utilisation recommandéeTravaux légers et précision
Garantie3 ans
Accessoires inclusNon précisé
CouleurNon précisé
Poignée ergonomiqueOui
Protection contre la surchauffeNon précisé
Mode d'emploiMultilingue

FOIRE AUX QUESTIONS - 150MD2.52 DEXTER

Que faire si le DEXTER 150MD2.52 ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé.
Comment nettoyer le DEXTER 150MD2.52 ?
Débranchez l'appareil et utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer la surface. Évitez les produits abrasifs qui pourraient endommager le fini.
Pourquoi le DEXTER 150MD2.52 produit-il des bruits étranges ?
Des bruits inhabituels peuvent indiquer un problème mécanique. Vérifiez si des objets étrangers bloquent les pièces mobiles et consultez le service après-vente si le problème persiste.
Comment régler la température sur le DEXTER 150MD2.52 ?
Utilisez le panneau de contrôle pour ajuster la température. Référez-vous au manuel d'utilisation pour des instructions détaillées sur les réglages.
Le DEXTER 150MD2.52 surchauffe, que faire ?
Assurez-vous que les évents ne sont pas obstrués et que l'appareil est utilisé dans un environnement bien ventilé. Si le problème persiste, arrêtez l'utilisation et contactez le support technique.
Quelle est la garantie du DEXTER 150MD2.52 ?
Le DEXTER 150MD2.52 est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter votre reçu ou le manuel d'utilisation pour plus de détails.
Comment puis-je obtenir des pièces de rechange pour le DEXTER 150MD2.52 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur ou directement via le site web du fabricant.
Que faire si le DEXTER 150MD2.52 ne fonctionne pas correctement ?
Essayez de réinitialiser l'appareil en le débranchant pendant quelques minutes. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.

Questions des utilisateurs sur 150MD2.52 DEXTER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Outil de précision au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 150MD2.52 - DEXTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 150MD2.52 de la marque DEXTER.

MODE D'EMPLOI 150MD2.52 DEXTER

FR Mentions Légales & Consignes de Sécurité

Pour réduire le risque de bles sures, l'utilisateur doit lire le manuel d'utilisation.

DEXTER 150MD2.52 - 1

En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des directives européennes

DEXTER 150MD2.52 - 2

Outil de classe II – Double isolation – Ne nécessite pas de fiche avec mise à la terre.

DEXTER 150MD2.52 - 3

Indique un risque de blessures corporelles, de mort ou de détérioration de l'outil si les consignes de cette notice d'utilisation ne sont pas respectées.

DEXTER 150MD2.52 - 4

Risque de choc électrique.

DEXTER 150MD2.52 - 5

Les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou usagés doivent être déposés dans des centres de recyclage appropriés.

DEXTER 150MD2.52 - 6

Débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur si le cordon d'alimentation est endommagé et débranchez-la pendant l'entretien.

DEXTER 150MD2.52 - 7

Portez une protection oculaire.

DEXTER 150MD2.52 - 8

Portez un masque anti-poussière.

DEXTER 150MD2.52 - 9

Ce produit est recyclable. S'il n'est plus utilisable, veuillez le déposer dans un centre de recyclage de déchets.

DEXTER 150MD2.52 - 10

En conformité avec les normes réglementaires applicables de sécurité des directives russes

DEXTER 150MD2.52 - 11

En conformité avec les normes réglementaires applicables de sécurité des directives ukrainiennes

TABLE DES MATIÈRES

  1. Domaine d'utilisation de la mini perceuse

  2. Consignes de sécurité

  3. Description

  4. Caractéristiques techniques

  5. Avant la mise en service de l'appareil

  6. Fonctionnement

  7. Entretien

  8. Dépannage

  9. Mise au rebut et recyclage

  10. Garantie

  11. Déclaration CE

1. DOMAINE D'UTILISATION DE LA MINI PERCEUSE

Cette machine est conçue pour meuler, poncer, passer à la brosse métallique, lustrer et tronçonner par abrasion du métal, du verre, du bois et de la céramique avec les accessoires appropriés. N'utilisez pas les accessoires de l'outil pour effectuer des travaux autres que ceux pour lesquels ils ont été conçus ! Toutes les autres applications sont expressément interdites.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR L'OUTIL ÉLECTRIQUE

DEXTER 150MD2.52 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR L'OUTIL ÉLECTRIQUE - 1

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.

Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Sécurité de la zone de travail

  1. Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en
    a) désordre ou sombres sont propices aux accidents.
    Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère
    b) explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
    c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

  2. Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

  1. Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.

c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

RÈGLES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES CONCERNANT LES MINI MEULEUSES :

Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de ponçage, de lustrage, ou de tronçonnage à l'abrasif:

a) Cet outil est prévu pour fonctionner comme meuleuse, ponceuse, lustreuse, ou de tronçonnage. Lire tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, toutes les illustrations et toutes les spécifications fournies avec cet outil. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
b) Il n'est pas recommandé de réaliser des opérations de brossage métallique, ou de façonnage avec cet outil. Les opérations pour lesquelles l'outil n'a pas été conçu peuvent présenter un danger et entraîner des blessures.
c) Ne pas utiliser des accessoires non spécifiquement conçus et recommandés par le fabricant de l'outil. Du fait que l'accessoire peut être fixé à l'outil, le fabricant n'en garantit pas le fonctionnement en toute sécurité.
d) La vitesse assignée de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil. Les accessoires tournant plus rapidement que leur vitesse assignée peuvent se briser et voler en éclats.
e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'accessoire de meulage doivent correspondre à la capacité assignée de l'outil. Des accessoires de meulage non correctement dimensionnés ne peuvent pas être convenablement contrôlés.
f) Les dimensions de la tige des meules, des tambours de ponçage ou de n'importe quel autre accessoire doivent être telles qu'elles se montent correctement sur l'arbre ou sur la pince à serrage concentrique de l'outil. Les accessoires ne s'ajustant pas correctement sur le dispositif de montage de l'outil présenteront un balourd, vibreront énormément et pourront entraîner une perte de contrôle.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

g) Les meules montés sur tiges, les tambours de ponçage, les outils de coupe ou autres accessoires montés sur tiges, doivent être complètement insérés dans la pince à serrage concentrique ou dans le mandrin. Si la tige est insuffisamment tenue et/ou si le porte-à-faux de la meule est trop important, la meule montée sur mandrin peut se desserrer et être éjectée à vitesse élevée.

h) Ne pas utiliser d'accessoire endommagé. Inspector l'accessoire avant chaque utilisation, comme les meules pour déceler des ébréchures et des fissures, les tambours de ponçage pour mettre en évidence des fissures, une déchirure ou une usure excessive, les brosses métalliques pour repérer des fils mal fixés ou prêts à se détacher. Si l'outil ou l'accessoire est tombé, l'inspecter pour déceler des dommages ou monter un accessoire non endommagé. Après inspection et montage d'un accessoire, se tenir éloigné (l'opérateur et les tiers) du plan de l'accessoire rotatif et faire tourner l'outil à vide, pendant une minute à vitesse maximale. Les accessoires endommagés se briseront habituellement pendant cet essai.

i) Porter des équipements de protection individuelle. Selon l'application, utiliser un écran facial, des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité. Au besoin, porter un masque anti-poussières, des protecteurs d'oreille, des gants et un tablier d'atelier capable d'arrêter de petits fragments d'abrasif ou de pièce à travailler. La protection oculaire doit être capable d'arrêter les projections de débris produits par les diverses opérations. Le masque anti-poussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par l'opération en cours. Une exposition prolongée à un bruit de forte intensité peut entraîner une perte d'audition.

j) Maintenir les autres personnes à une distance de sécurité de la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter des équipements de protection individuelle. Des fragments de pièce usinée ou d'accessoire brisé peuvent être projetés et entraîner des dommages au-delà de la zone immédiate de travail.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

k) Tenir l'outil uniquement par ses surfaces de préhension isolées lorsque des opérations sont réalisées pendant lesquelles l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon d'alimentation. Si l'accessoire de coupe entre en contact avec un fil sous tension, des parties métalliques de l'outil non isolées peuvent se retrouver aussi sous tension et pourraient soumettre l'opérateur à un choc électrique.
I) Toujours tenir l'outil fermement en main(s) pendant le démarrage. Alors qu'il accélère jusqu'à la vitesse maximale, le couple de réaction du moteur peut provoquer un mouvement de rotation de l'outil.
m) Utiliser des brides pour maintenir la pièce à travailler chaque fois que cela est possible. Ne jamais tenir une petite pièce à travailler dans une main et l'outil dans l'autre, alors qu'il est en fonctionnement. Le bridage d'une petite pièce à travailler permet à l'opérateur d'utiliser ses mains pour contrôler l'outil. Un matériau rond comme des tiges de goupille, des tubes ou des tuyaux ont tendance à rouler lors de leur coupe et peuvent entraîner le grippage de l'outil de travail ou le dérapage vers soi.
n) Placer le cordon d'alimentation à l'écart de l'accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle, le cordon peut être coupé ou il peut être accroché et la main ou le bras de l'opérateur peut être amené au contact de l'accessoire en rotation.
o) Ne jamais reposer l'outil avant le retour à l'arrêt complet de l'accessoire. L'accessoire en rotation peut accrocher la surface et faire perdre le contrôle de l'outil.
p) Après avoir changé d'outil de travail ou réalisé toute adaptation, s'assurer que l'écrou de la pince à serrage concentrique, que le mandrin ou que tout autre dispositif d'adaptation sont serrés de façon sûre. Des dispositifs d'adaptation mal serrés peuvent inopinément se desserrer, entraînant une perte de contrôle; les éléments en rotation desserrés seront violemment éjectés.
q) Ne pas faire tourner l'outil en le transportant à ses côtés. Un contact accidentel avec l'accessoire en rotation pourrait accrocher les vêtements de l'opérateur, tirant l'accessoire et l'amenant à être en contact avec son corps.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

r) Nettoyer régulièrement les évents de l'outil. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l'intérieur du boîtier et l'accumulation excessive de poudre métallique peut exposer l'outil à des risques électriques.
s) Ne pas faire fonctionner l'outil à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux. Ne pas utiliser d'accessoires nécessitant les liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR TOUS LES TRAVAUX

Recul et avertissements correspondants

Le recul est une réaction soudaine au pincement ou à l'accrochage d'une meule rotative, d'une bande de ponçage, d'une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l'accrochage provoque un blocage rapide de l'accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l'outil hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l'accessoire. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou l'expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l'opérateur ou s'en éloigner, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions. Le recul résulte d'un mauvais usage de l'outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous.

a) L'opérateur doit maintenir fermement l'outil et placer son corps et ses bras de manière à résister aux forces de recul. L'opérateur peut maîtriser les forces de recul, s'il prend des précautions adéquates.
b) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, sur les arêtes vives, etc. Éviter les rebondissements et les accrochages de l'accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l'accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un recul.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

c) Ne pas monter de lames de scie dentées. De telles lames provoquent des reculs fréquents et des pertes de contrôle.
d) Guider toujours l'outil de travail dans la même direction dans le matériau dans laquelle l'arête de coupe ressort du matériau (correspond à la même direction dans laquelle les copeaux sont éjectés). En guidant l'outil dans la mauvaise direction, l'arête de coupe de l'outil de travail s'échappera de la pièce à travailler et l'outil sera entraîné dans la direction de cette avance.
e) Lors de l'utilisation de limes rotatives, de meules à tronçonner, de fraises à grande vitesse ou au carbure de tungstène, toujours maintenir la pièce à travailler de façon sûre. Dès la plus légère inclinaison dans la rainure, ces meules accrocheront et pourront provoquer un recul. Une meule à tronçonner qui accroche casse dans la plupart des cas. Lorsqu'une lime rotative, une fraise à grande vitesse ou au carbure de tungstène accroche, elle peut s'échapper de la rainure et pourra entraîner une perte de contrôle de l'outil.

NOTE Seuls les accessoires autorisés à être utilisés avec l'outil sont énumérés.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR TOUS LES TRAVAUX

Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de tronçonnage à l'abrasif:

a) N'utiliser que des types de meules recommandés pour l'outil et uniquement pour les applications recommandées. Par exemple: ne pas meuler en utilisant le coté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasive s sont destinées au meulage périphérique. Des forces latérales appliquées à ces meules peuvent les faire voler en éclats.
b) Pour les cônes filetés sur broche filetée, n'utiliser que des tiges en bon état, avec un collet épaulé sans détalonnage, de la bonne taille et de la bonne longueur. Des tiges adaptées diminueront l'éventualité d'une cassure.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

c) Ne pas bloquer la meule à tronçonner ou ne pas appliquer de pression excessive. Ne pas tenter d'exécuter une profondeur de coupe exagérée. Une trop grande contrainte de la meule augmente sa charge et sa probabilité de torsion ou d'accrochage dans la rainure de coupe et la possibilité de recul ou de rupture.

d) Ne pas placer de main dans l'alignement de la meule en rotation et derrière elle. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, s'éloigne de la main de l'opérateur, le recul éventuel peut propulser la meule en rotation et l'outil directement sur celui-ci.

e) Lorsque la meule est accrochée ou pincée ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison quelconque, mettre l'outil hors tension et le tenir immobile jusqu'à ce que la meule soit à l'arrêt complet. Ne jamais tenter d'enlever la meule à tronçonner de la rainure de coupe alors qu'elle est en mouvement, sinon un recul peut se produire. Rechercher et prendre des mesures correctives afin d'éliminer la cause d'accrochage ou de pinçage de la meule.

f) Ne pas reprendre l'opération de coupe dans la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et la réengager avec précautions dans la rainure de coupe. La meule peut se gripper, venir chevaucher la pièce à usiner ou effectuer un recul si l'on fait redémarrer l'outil dans la pièce à usiner.

g) Soutenir les panneaux ou toute pièce à travailler de grandes dimensions pour réduire le risque de pincement et de recul de la meule. Les grandes pièces à travailler ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous la pièce à travailler près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de la meule.

h) D'extrêmes précautions doivent être prises lors de la réalisation d'une encoche dans des parois existantes ou dans d'autres zones en travaillant "en aveugle". La meule en saillie peut couper des tuyaux de gaz ou d'eau, des câblages électriques ou des objets, ce qui peut entraîner un recul.

3. DESCRIPTION

1 Écrou de la pince de serrage
2 Bouton de blocage de la broche
3 Interrupteur marche/arrêt
4 Bouton de réglage de la vitesse
5 Couverde d'accès aux balais en carbone

DEXTER 150MD2.52 - DESCRIPTION - 1

text_image 1 2 5 4 3

4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Désignation du type150MD2.52
Tension nominale220-230V~50Hz
Puissance d'entrée nominale150W
Régime nominal10000-36000/min
Capacité de perçage maximale 3.2mm
Diamètre max. du disque de meulage 25mm
Capacité nominale des accessoires (mm) 25 mm
Outils fournis avec une broche filetée marquée de la taille de filetage de la brocheM8,0 mm
Niveau de pression acoustique LpA (K pA =3dB(A))73dB(A)
Niveau de puissance acoustique LwA (KwA=3dB(A))84dB(A)
Niveau des vibrations ah (K=1,5m/s2) 1.502m/s^2

Vérifiez toujours que la tension de l'alimentation électrique est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'outil.

4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

NREMARQUE :

  • La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure conforme à une méthode de test standardisée et peut servir pour comparer différents outils.
  • La valeur totale des vibrations indiquée peut également servir pour effectuer une première évaluation de l'exposition.

DEXTER 150MD2.52 - NREMARQUE : - 1

ATTENTION :

  • L'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique est fonction de la manière dont il est utilisé et peut différer de la valeur totale indiquée.
  • Identifiez des mesures de sécurité pour protéger l'opérateur en vous basant sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en prenant en compte toutes les phases du cycle d'utilisation, par exemple les moments où l'appareil est éteint, ceux où il fonctionne à vide et ceux où il est en charge). Le niveau d'oscillation pendant l'utilisation réelle de l'appareil peut différer de la valeur totale déclarée en fonction de la manière dont l'appareil est utilisé. Prenez des mesures appropriées pour vous protéger de l'exposition aux vibrations ! Prenez en compte l'ensemble du processus de travail, y compris les périodes où l'outil fonctionne à vide et ceux où il est éteint ! Les mesures appropriées comprennent entre autres l'entretien et la maintenance réguliers de l'outil et des accessoires de coupe, le maintien des mains au chaud, des pauses régulières et la planification appropriée des opérations de travail !

5. AVANT LA MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL

DEXTER 150MD2.52 - AVANT LA MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL - 1

ATTENTION : L'outil doit être débranché de la prise secteur avant d'être utilisé.

Assembler un accessoire

DIFFÉRENTES TAILLES D'ÉCROU DE PRINCE DE SERRAGE SONT FOURNIES AFIN DE PERMETTRE L'UTILISATION D'ACCESSOIRES DE TAILLES DE TIGE DIFFÉRENTES.

  1. Appuyez sur le bouton de blocage de la broche et tournez la broche avec une clé jusqu'à ce que le bouton s'engage et bloque la rotation de la broche.
  2. Continuez d'appuyer sur le bouton de blocage et desserrez l'écrou de pince de serrage.
  3. Insérez un accessoire au maximum dans la pince de serrage afin de minimiser le risque de déséquilibre et de désengagement de l'accessoire.
  4. Avec le bouton de blocage engagé, serrez l'écrou de la pince de serrage jusqu'à ce que la tige de l'accessoire soit bloquée dans la pince de serrage. Il n'est pas nécessaire de serrer excessivement l'écrou de la pince de serrage.

DEXTER 150MD2.52 - DIFFÉRENTES TAILLES D'ÉCROU DE PRINCE DE SERRAGE SONT FOURNIES AFIN DE PERMETTRE L'UTILISATION D'ACCESSOIRES DE TAILLES DE TIGE DIFFÉRENTES. - 1

REMARQUE : Pour que le travail soit précis, il est important que tous les accessoires soient bien équilibrés. Pour savoir s'ils le sont, soyez attentif aux bruits et aux sensations. Pour équilibrer ou régler la position d'un accessoire, desserrez légèrement l'écrou de la pince de serrage et tournez l'accessoire ou la pince de serrage.

5. AVANT LA MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL

DEXTER 150MD2.52 - AVANT LA MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL - 1

REMARQUE : le diamètre maximal recommandé pour les roues montées, cônes filetés et chevilles est de 25 mm et le diamètre maximal recommandé pour les accessoires de ponçage est de 25 mm.

DEXTER 150MD2.52 - AVANT LA MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL - 2

AVERTISSEMENT : ne touchez pas le bout de l'accessoire après l'utilisation, car il est très chaud et peut blesser votre main.

DEXTER 150MD2.52 - AVANT LA MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL - 3

REMARQUE : La longueur du tube en métal des accessoires doit être de 20 à 50 mm.

Une fois le tube en métal complètement inséré dans la pince de serrage, la longueur maximale de dépassement du tube en métal doit être de 25 mm.

Assembler un arbre flexible

Un arbre flexible peut être assemblé sur l'outil rotatif pour pouvoir travailler dans des zones difficiles d'accès et pour améliorer le contrôle lors de la réalisation de travaux délicats.

Appuyez sur le bouton de blocage de la broche et desserrez l'écrou de la pince de serrage avec une clé.

Insérez l'arbre flexible dans l'écrou de la pince de serrage, puis serrez complètement l'écrou.

Insérez la coupelle de l'arbre flexible sur la tête de l'outil rotatif et serrez-la.

6. FONCTIONNEMENT

DEXTER 150MD2.52 - FONCTIONNEMENT - 1

ATTENTION : N'essayez pas d'actionner le bouton de blocage de la broche quand l'outil est en fonctionnement.

Vitesse variable

La vitesse étant variable, vous pouvez sélectionner la vitesse la plus adaptée au travail spécifique à réaliser. Pour cela, tournez la molette de réglage vers la gauche pour accélérer la vitesse ou vers la droite pour la ralentir.

Allumer/éteindre

DEXTER 150MD2.52 - Allumer/éteindre - 1

ATTENTION : Vérifiez toujours que l'alimentation électrique est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'outil.

Pour allumer l'outil, appuyez sur la marque « I » de l'interrupteur marche/arrêt.

Pour éteindre l'outil, appuyez sur la marque « 0 » de l'interrupteur marche/arrêt.

6. FONCTIONNEMENT

Utiliser l'outil

Tenez l'outil à deux mains et habituez-vous à son poids et à la manière de l'équilibrer.

Inspectez soigneusement les accessoires de l'outil. Les accessoires endommagés peuvent être projetés lorsqu'ils atteignent des vitesses élevées et ne doivent donc pas être utilisés. L'utilisation d'accessoires endommagés peut provoquer des blessures corporelles graves.

Veillez au bon support et à la fixation correcte de la pièce à travailler avant de commencer l'utilisation.

Entraînez-vous sur des chutes de matériaux pour vous familiariser avec le fonctionnement de l'appareil.

Gardez à l'esprit que le travail est effectué par la vitesse de l'outil et par l'accessoire fixé dans sa pince de serrage. N'appuyez pas et ne prenez pas appui sur l'outil pendant son utilisation.

Il est préférable d'effectuer le travail en plusieurs fois plutôt que d'essayer de terminer le travail en une seule fois. Pour travailler le matériau, faites passer l'outil d'avant en arrière sur la pièce comme si vous utilisez un pinceau. Coupez un peu de matériau à chaque passe jusqu'à atteindre la profondeur souhaitée. Pour la plupart des travaux, le contact léger de l'accessoire avec la pièce travaillée suffit. Le confort sera meilleur, vous ferez moins d'erreurs et le travail sera plus efficace si vous laissez l'accessoire et l'outil faire le travail.

Pr accroître le contrôle lors de la réalisation de travaux de précision, tenez l'outil comme un stylo entre le pouce et l'index.

Pour effectuer des travaux tels que le meulage de surfaces planes ou le tronçonnage par abrasion, il faut tenir fermement l'outil à deux mains.

7. ENTRETIEN

DEXTER 150MD2.52 - ENTRETIEN - 1

Débranchez toujours l'outil avant d'effectuer un réglage ou une opération d'entretien. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son

représentant, pour des raisons de sécurité.

Débranchez immédiatement l'outil si son câble d'alimentation est endommagé.

Veillez à ne pas exposer cet outil à la pluie.

Si les balais en carbone doivent être remplacés, faites effectuer cette opération par un réparateur qualifié (les deux balais doivent toujours être remplacés en même temps).

Rangez les accessoires dans un endroit sec.

Inspectez régulièrement l'accessoire pour vérifier qu'il n'est pas fissuré et que ses surfaces ne sont pas détériorées. Remplacez l'accessoire quand il est usé.

Nettoyage

N'utilisez pas de solvant pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des pièces en plastique peuvent être détériorées par de nombreux types de solvants vendus dans le commerce. Utilisez des chiffons propres pour enlever la saleté, les poussières de carbone, etc.

Lubrification

Tous les roulements sont lubrifiés avec une quantité suffisante de lubrifiant de viscosité élevé pour l'ensemble de la durée de vie de l'outil dans des conditions d'utilisation normales. Par conséquent, aucune lubrification supplémentaire n'est nécessaire.

8. DÉPANNAGE

Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes que l'utilisateur peut régler lui-même. Par conséquent, inspectez l'outil en vous reportant à cette rubrique. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement.

!AVERTISSEMENT ! N'essayez pas d'effectuer d'autres manipulations que celles décrites dans le mode d'emploi! Si vous n'arrivez pas à régler le problème par vous-même, toutes les autres opérations d'inspection, de maintenance ou de réparation ne doivent être effectuées que par un centre de réparation agréé ou un spécialiste de qualifications similaires !
ProblèmeCause possibleSolution
L'outil ne démarre pasIl n'est pas branché sur une prise de courant.Branchez-le sur une prise de courant.
Le câble ou la prise d'alimentation est défectueuse.Faites réviser l'outil par un électricien spécialisé.
L'outil comporte un autre dysfonctionnement électrique.Faites réviser l'outil par un électricien spécialisé.
L'outil n'atteint pas sa pleine puissance.La rallonge électrique ne convient pas à cet outil.Utilisez une rallonge appropriée.
La tension de l'alimentation électrique (par exemple du générateur) est trop basse.Branchez l'outil sur une autre source d'alimentation électrique.
Les ouvertures de ventilation sont obstruées.Nettoyez les ouvertures de ventilation.
Résultat insatisfaisantL'accessoire est usé.Remplacez-les par des neuves.
L'accessoire n'est pas approprié au matériau de la pièce travaillée.Utilisez un accessoire adéquat.

Ne jetez pas les produits électriques avec les déchets ménagers. Déposez-les dans un centre de retraitement spécifiquement prévu pour leur recyclage. Contactez vos autorités locales ou le revendeur pour obtenir des conseils concernant le recyclage.

Les appareils électriques et électroniques contiennent des substances dangereuses et sont donc potentiellement nocifs pour l'environnement et la santé humaine.

Il est également possible de rapporter cet outil au magasin ou au vendeur (ou au distributeur Dexter Power) pour qu'il soit mis au rebut.

10. GARANTIE

  1. Les produits sont conçus selon les normes de qualité les plus exigeantes en matière de produits de bricolage. Les produits DEXTER sont couverts par une garantie de 36 mois à compter de leur date d'achat. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériau. Aucune autre réclamation n'est recevable, quelle qu'en soit la nature, qu'elle soit directe ou indirecte, qu'elle porte sur des personnes et/ou sur du matériel.
  2. Dans l'éventualité d'un problème ou d'un défaut, vous devez toujours en premier lieu consulter votre distributeur. Dans la plupart des cas, le distributeur pourra résoudre le problème ou corriger le défaut.
  3. Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la période de garantie initiale.
  4. Les problèmes qui découlent de l'usure ou d'un usage non approprié ne sont pas couverts par la garantie. Cela comprend entre autres les interrupteurs, les coupe-circuit de protection et les moteurs, dans le cas d'une usure.
  5. Votre réclamation relative à la garantie ne peut être traitée que si :
  6. Vous pouvez fournir une preuve d'achat dûment datée sous la forme d'un reçu.
    Aucune réparation et/ou aucun changement de pièces n'ont été effectués par des tiers.
    L'outil n'a pas été soumis à un usage impropre (surcharge de l'outil ou utilisation d'accessoires non approuvés).
    Aucun dégât n'a été causé par des influences extérieures ou des corps étrangers, comme par exemple du sable ou des pierres.
  7. Aucun dommage n'a été causé par le non-respect des consignes de sécurité et des instructions d'utilisation.
  8. Les dispositions de la garantie s'appliquent en conjonction avec nos conditions de vente et de livraison.
  9. Les outils défectueux doivent être retournés via votre distributeur et seront réceptionnés uniquement s'ils sont correctement emballés.
  10. Les produits livrés mal emballés ne seront pas acceptés.

DEXTER 150MD2.52 - GARANTIE - 1

1.Bouton de blocage de la broche7. Pince de serrage13. Stator
2. Ressort8. Roulement à billes 698Z14. Circuit imprimé avec contrôle de vitesse
3. Boîtier9. Volant15. Interrupteur
4. Vis ST3*12-F10. Ensemble balais en carbone16. Capuchon de l'interrupteur
5. Écrou du boîtier11. Roulement à billes 626Z17. Cordon d'alimentation
6. Écrou de la pince de serrage12. Bague d'amortissement18. Crochet

CONTENU DE L'EMBALLAGE

ImageNomSpécificationsQuantité
DEXTER 150MD2.52 - CONTENU DE L'EMBALLAGE - 1Abrasifs - oxyde d'alumine"Diam. embout : ∅ 6 mmDiam. de la tige ∅ 3,2 mm"1
DEXTER 150MD2.52 - CONTENU DE L'EMBALLAGE - 2Abrasifs - oxyde d'alumine"Diam. embout : S ∅ 10 mmDiam. de la tige ∅ 3,2 mm"1
DEXTER 150MD2.52 - CONTENU DE L'EMBALLAGE - 3Abrasifs - oxyde d'alumine"Diam. embout : ∅ 6 mmDiam. de la tige ∅ 3,2 mm"1
DEXTER 150MD2.52 - CONTENU DE L'EMBALLAGE - 4Abrasifs - oxyde d'alumine"Diam. embout : ∅ 6 mmDiam. de la tige ∅ 3,2 mm"1
DEXTER 150MD2.52 - CONTENU DE L'EMBALLAGE - 5Abrasifs - oxyde d'alumine"Diam. embout : ∅ 10 mmDiam. de la tige ∅ 3,2 mm"1
DEXTER 150MD2.52 - CONTENU DE L'EMBALLAGE - 6Abrasifs - oxyde d'alumine"Diam. embout : ∅ 20 mmDiam. de la tige ∅ 3,2 mm"1
DEXTER 150MD2.52 - CONTENU DE L'EMBALLAGE - 7Abrasifs - oxyde d'alumine"Diam. embout : ∅ 10 mmDiam. de la tige ∅ 3,2 mm"1
DEXTER 150MD2.52 - CONTENU DE L'EMBALLAGE - 8Abrasifs - oxyde d'alumine"Diam. embout : ∅ 16 mmDiam. de la tige ∅ 3,2 mm"1
DEXTER 150MD2.52 - CONTENU DE L'EMBALLAGE - 9Meule de tronçonnage∅ 24* ∅ 2,0*0,7 mm15
DEXTER 150MD2.52 - CONTENU DE L'EMBALLAGE - 10Arbre porte-disque à tronçonner∅ 3,2*M2*38 mm2
DEXTER 150MD2.52 - CONTENU DE L'EMBALLAGE - 11CléAcier carbone1
DEXTER 150MD2.52 - CONTENU DE L'EMBALLAGE - 12Cylindre de ponçage∅ 15*13 mm5
DEXTER 150MD2.52 - CONTENU DE L'EMBALLAGE - 13Feuille abrasive∅ 20* ∅ 2,0*0,3 mm18
DEXTER 150MD2.52 - CONTENU DE L'EMBALLAGE - 14Foret 2,3 mm∅ 2,3*24 mm1
Foret 3,2 mm∅ 3,2*30 mm1
DEXTER 150MD2.52 - CONTENU DE L'EMBALLAGE - 15Petit disque feutre∅ 13*9 mm2
DEXTER 150MD2.52 - CONTENU DE L'EMBALLAGE - 16Gros disque feutre∅ 25*7 mm2
DEXTER 150MD2.52 - CONTENU DE L'EMBALLAGE - 17Meule25*10*10 mm1
DEXTER 150MD2.52 - CONTENU DE L'EMBALLAGE - 18Collecteur 2,4*17 mm1
DEXTER 150MD2.52 - CONTENU DE L'EMBALLAGE - 19Meule diamant sur tige 3,2*45 mm1
DEXTER 150MD2.52 - CONTENU DE L'EMBALLAGE - 20Rouleau caoutchouc 3,2* 13*12 mm1
DEXTER 150MD2.52 - CONTENU DE L'EMBALLAGE - 21Tige auto-taraudeuse 3,2*38 mm1
DEXTER 150MD2.52 - CONTENU DE L'EMBALLAGE - 22Arbre flexible1

SÍMBOLOS

DEXTER 150MD2.52 - SÍMBOLOS - 1

Product Model|Modèle du produit|Modelo de producto|Modelo do produto|

802737

Name and address of the manufacturer or his authorised representative|Nom et adresse du fabricant ou de son mandataire|Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado|Nome e endereço do fabricante ou do seu representante autorizado|

ADEO Services, 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France

This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer|La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant|La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante|Esta declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante.|

Object of the declaration|Objet de la déclaration|Objeto de la declaración|Objeto da declaração|

Electromagnetic compatibility|compatibilité électromagné

tique|compatibilidad electromagnética |compatibilidade eletromagnética |

2011 65 EU RoHS

Ce produit se recycle, si il n'est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr

FR Ce produit est recyclable. S'il ne peut plus être utilisé, veuillez l'apporter dans un centre de recyclage des déchets.
Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos.
PT Este produto é reciclável. Se deixar de o utilizar, entregue-o num centro de reciclagem de resíduos.
It Questo prodotto può essere reciclato. Se deve essere smaltitto, portalo presso un centro de reciclaggio.
ΕΛ Αυτό το προϊόν είναι ανακυκλώσιμο. Εάν δεν μπορεί πλέον να χρησιμοποιηθεί, μεταφέρετέ την σε κάποιο κέντρο ανακύκλωσης απορριμμάτων.
PL Ten produkt poddawany jest recyklingowi, kiedy przestaje być użyteczny należy dostarczyć go do punktu zbiórki odpadów.
Цей продукт може перероблятися. Якщо воно більше не є придатне для використування, здайте його в утилізаційний центр.
RO Aceast produs este reciclabil. Dacă nu mai poate fi folosit, vă rugăm să îl aduceți într-un centru de reciclare a deșeurilor.
EN This product is recyclable. If it cannot be used anymore, please take it to waste recycling centre.

DEXTER 150MD2.52 - 65 EU RoHS - 1

text_image FR IT

DEXTER 150MD2.52 - 65 EU RoHS - 2

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEXTER

Modèle : 150MD2.52

Catégorie : Outil de précision