12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A - Perceuse à percussion sans fil DEXTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A DEXTER au format PDF.
| Type d'appareil | Perceuse à percussion sans fil |
| Alimentation | Batterie rechargeable |
| Tension | 20 V (valeur typique) |
| Nombre de batteries fournies | 2 |
| Chargeur inclus | Oui |
| Fonction percussion | Oui |
| Garantie | 5 ans |
| Mandrin | Sans clé |
| Poignée | Ergonomique |
| Vitesse variable | Oui |
| Couple maximal | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Accessoires inclus | Batteries, chargeur |
| Utilisation recommandée | Perçage et vissage |
| Type de moteur | Brushless ou classique (non précisé) |
FOIRE AUX QUESTIONS - 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A DEXTER
Questions des utilisateurs sur 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A DEXTER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse à percussion sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A - DEXTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A de la marque DEXTER.
MODE D'EMPLOI 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A DEXTER
La machine est destinée à visser et dévisser des vis ainsi qu'à percer le bois, le métal et le béton.
Les outils à commande électronique et à rotation dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse conviennent également au vissage.
Les machines, outils et accessoires ne doivent pas'être employés pour des utilisations supplémentaires (voir les consignes du fabricant) ou pour des travaux autres que ceux pour lesquels ils ont été concus.
Les recommandations relatives aux forets et aux embouts de vissage doivent etre respectees.

AAVERTISSEMENT: Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournis avec cet outil électricque. Ne pas suivre les instructions enumeratedes cédssous peut provoquer un choc électricque, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPECIFIQUES
1/ Consignes de sécurité pour toutes les manipulations
A. Porter des protecteurs d'oreille lors de l'utilisation de la perceuse à percussion. L'exposition au bruit peut provoquer une perte d'audition.
B.Securiser (caler) correctement l'outil avant de l'utiliser. Cet outil produit un couple de sortie élevé et s'il n'est pas correctement sécurisé (calé) pendant son utilisation, une perte de contrôle peut se produit et provoquer des blessures.
C. Tenir l'util electrique par les surfaces de préhension isolées, au cours des opérations pendants lesquelles l'accossoire de coupe peut être en contact avec un cablage caché. Un accessoire de coupe en contact avec un fil « sous tension」 peut «mettre sous tension」 les parties métalliques exposées de l'util electrique et provoquer un choc electrique chez l'opérateur.
2/ Consignes de sécurité lors de l'utilisation de mèches longues
a. Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse assignée maxime du foret. À des vitesse supérieures, le foret est susceptible de se plier s'il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures.
b. Toujours commencer à percer à faible vitesse et en mettant l'embout du foret en contact avec la pièce à usiner. À des vittesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s'il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures.
c. Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forets peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures.
Avertissements de sécurité supplémentaires
- Arrer immeditatement l'outil electrique si l'accessoire se bloque. Préparez-vous à des réactions de couple élevé qui provoquent un rebond. L'accessoire se bloque lorsqu'il se coince dans la pierce à usiner ou lorsque l'outil electrique se bloque dans la pierce à usiner ou lorsqu'el outil electrique est surcharge.
- Tenez fermement l'util electrique. Lors du serrage et du desserrage des vis, préparez-vous à des réactions de couple temporairement élevées.
Fixez la pièce à travailler. Une pièce serrée à l'aide de dispositifs de serrer ou dans un étau est maintainue plus solidement qu'à la main. - Utilisez des détecteurs appropriés pour déterminer si des réseaux électriques sont cachés dans la zone de travail ouappelez-vous fournisse d'électricité local pour obtenir de l'aide. Tout contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou une electrocution. L'endommagement d'une conduite de gaz peut entraîner une explosion. La pénétration d'une conduite d'eau entraine des dommages matériels ou peut provoquer un chic électric.
- Attendez toujours que l'outil électrique soit complètement arrêté avant de le poser. L'accessoire peut se bloquer et vous faire perdre le contrôle de l'outil électrique.
- Tenez fermement l'outil electrique des deux mains et assurez-vous d'avoir une assise stable. L'outil electrique peut être guidé plus fermement avec les deux mains.
- Afin d'éviter toute mise en marche involontaire de l'appareil, déverrouillez toujours le bouton de verrouillage. Pour ce faire, appuyez brievement sur l'interrupteur marche/arrêt.
- Les accessoires peuventvenir chauds pendant leur fonctionnement. Il existe un risque de brûture lors du changement de l'accessoire. Utilisez des gants de protection pour retarder l'accessoire.
- Les enfants et les personnes fragiles ne doivent pas utiliser cet outil. Les enfants doivent être surveillés en permanence s'ils se trouvent dans la zone d'utilisation de l'util. Il est également impératif de respecter les règles de prévention des accidents en vigueur dans vos dernis localement.
RISQUES RÉSIDUELS
Mème lorsque l'outil est utilisé conformément aux consignes, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de risques résiduels.
Les risques suivants peuvent survenir par rapport à la construction et la conception de l'outil:
- Risque d'électrocution en cas de perçage de cables électriques - Saisissez toujours l'outil par les poignées prévues à cet effet, ne touche pas les mèches de perçage.
- Dommages au système respiratoire - Porter des masques de protection respiratoire contenant des filtres adaptés aux matériaux travaillés. Assurer une ventilation suffisante du lieu de travail.
- Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans la zone de travail.
- Dommages à l'ouie - Portez toujours une protection auditive efficace et limitez l'exposition au bruit.
- Lésions oculaires dues à la projection de poussières et de débris - Portez toujours une protection oculaire adaptée.
- Blessures provoquées par les vibrations - Tenez l'outil par les poignées prévues à cet effet et limitez l'exposition aux vibrations. Voir aussi: «RéDUCTION DES RISQUES».
- Blessures provoquées par la poussière - La poussière produit par l'utilisation de l'appareil peut provoquer des léasons respiratoires. Portez un masque anti-poussière adapté avec des filtres qui protégent contre les particules provenant du matériel auquel vous travailliez.
RéDUCTION DES RISQUÉS

AVERTISSEMENT: les émissions de vibrations et de bruit pendant l'utilisation réelle de l'outil électricque peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction des modes d'utilisation de l'outil, en particulier du type de piece travaillée; Identifier les mesures de sécurité pour protéger l'opérateur
qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement telles que les moments où l'outil est à l'arrêt et où il fonctionne à vide, en plus du temps de déclenchement). Selon l'utilisation effective de l'outil, les valeurs vibratoires peuvent différer des valeurs totales déclarées! Adoptez des mesures appropriées pour vous protéger contre les expositions aux vibrations! Tenez compte de l'ensemble du processus de travail, y compris des périodes pendant lesquelles le produit fonctionne à vide ou est enclenché! Les mesures appropriées comprend nonantment l'entretien régulier du produit et des accessoires, le maintainien des mains au chaud, des pauses périodiques et une planification adequate des processus de travail!
Cet outil peut provoquer le syndrome des vibrations main-bras s'il n'est pas utilisé de maniere adequate.
Pour contributor à minimiser les risques d'exposition aux vibrations et au bruit :
- Utilisez toujours des burins, des forets et des lames bien aiguisés.
- Entretenez cet outil conformément à ces instructions et maintenez-le bien lubrifié (le cas échéant).
- Si l'outil doit être utilisé régulierement, investissez dans des accessoires anti-vibrations et antibruit.
- Planifiez votre travail de manière à répartir sur plusieurs jours l'utilisation d'outils à fortes vibrations.
Il est recommandé de porter des protections auditives pendant l'utilisation de cette machine.
| Lisez attentivement le manuel d'instructions | |
| CE | Cet apparéil est conforme aux directives Européennes applicables et une évaluation de conformité à ces directives a été effectue |
| EAC | Marque unique de circulation des produits sur le marché des États Membres de l'Union Douanière |
| Cet apparéil est conforme aux réglementations techniques ukrainiennes applicables | |
| Les déchets d'équipements électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez recycler si des installations prévues à cet effet existent. Renseignez-vous auprès des autorités locales ou de votre revendeur pour obtenir des consels sur le recyclage. | |
| Les produits recyclables font l'objet d'une responsabilité étendue du fabricant. Respectez les consignes de tri | |
| Lunettes de sécurité obligatoires | |
| Protection auditive obligatoire | |
| Gants de protection obligatoires | |
| Masque anti-poussière obligatoire | |
| Cet avis de danger met en garde contre des dommages à l'appareil ou à d'autres biens, ou contre des blessures corporelles. | |
| Pour une utilisation à l'intérieur uniquement, ne pas exposer à la pluie. | |
| T3.15A | Si le cou rant du chargeur est supérieur à 3,15A, le courant vers la prise sera interrompu par le fusible. |
| Lisez le manuel d'instructions et respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. | |
| Classe de protection II | |
| MAXIMUM | Utilisez et stockez la batterie à une température inférieure à 45°C |
| Ne pas démonter, écraser, ouCHAuffer à plus de 100°C; Ne exposez jamais la batterie à des micro-ondes ou à des pressions élevées. | |
| LiHon | Batterie Li-lon. Ce produit a été marqué d'un symbole relatif à la «collecte séparée» pour toutes les batteries et tous les packs de batteries. Il sera ensuite recyclé ou démantélé afin de réduire l'impact sur l'environnement. Les batteries peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine car elles contiennent des substances dangereuses. |
| Débranchez toujours l'appareil après'utilisation ou avant l'entretien | |
| Pour réduire le risque de choc électrique, n'exposez pas l'appareil à l'eau |
UP20 Universal: compatible upwards avec Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter UP20
DONNÉESTECHNIQUES
| MODELE | 12ID2-25.1A | 20ID3-60BL.2A | |
| TENSION NOMINALE | 12V c.c | 18V c.c.(Max.20V C.C.) | |
| VITESSE n0 | 0-400/0-1500/min | 0-500/0-2000/min | |
| TAUX D'IMPACT | 6000-22500 bpm/min | 8000-32000 bpm/min | |
| TAILLE DU MANDRIN | Ø10mm | Ø13mm | |
| DIAMETRE DE PERCAGE MAXIMUM | Bois | 25mm | 45mm |
| Métal | 8mm | 20mm | |
| Béton | 6mm | 18mm | |
| Couple de blocage statique | 24.9Nm | 29.5Nm | |
| Couple de créée dynamique | 25Nm | 60Nm | |
| POIDS | 0.92kg | 1.24kg | |
| PRESSION ACOUSTIQUE Lpa | 75dB(A) | 79.6dB(A) | |
| PUISSANCE ACOUSTIQUE Lwa | 83dB(A) | 87.6dB(A) | |
| INCERTITUDE Kpa, Kwa | 5dB(A) | 5dB(A) | |
| VIBRATION VALEUR TOTALE Perçage dans le métal ah,D | 2.5m/S2 | 2.5m/S2 | |
| VIBRATION VALEUR TOTALE Perçage dans le béton ah,ID | 3.49m/S2 | 5.6m/S2 | |
| INCERTITUDE K | 1.5m/S2 | 1.5m/S2 | |
| PACK BATTERIE ET CHARGEUR INFORMATIONS | Numéro de modèle de pack de batterie: MLC3H-202(SJ20): 12V c.c. 2.0Ah; 24Wh; 3 Li-ion cells 12BA2-40L.1: 12V c.c.4.0Ah;48Wh,6 Li-ion cells; INR18650-2000; Numéro de modèle du chargeur: UAOC-01 Entrée: 200-240VAC, 50-60Hz, 24W Sortie: 12.9V c.c. 1.5A | Compatible avec toutes les batteries UP20 Compatible avec tous les chargeurs UP20 | |

AVERTISSEMENT:
L'émission de vibration et l'émission sonore pendant l'utilisation de l'outil électricque peuvent être différentes des valeurs déclarées selon les fonctions d'utiliser l'outil, en particulier le type de piece à usiner;
Et il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l'opérateur qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en prénant en compte toutes les parties du cycle de manoeuvres, telles que les moments où l'outil est hors tension et où il fonctionne à vide, en plus du temps d'actionnement de la manette).
Note:
-La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d'émission sonore ont été mesurées conformément à une méthode d'essai normalisée et peuvent être utilisées pour comparer des outils;
-
La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d'émission sonore peuvent aussi être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition.
-
Évitez les risques liés aux vibrations.
Suggestion:
1) portez des gants pendant l'utilisation
2) limite le temps d'utilisation et raccourcissez le temps de déclenchement
UTILISATION

AVERTISSEMENT:Lappareil doitetre déconnecté duréseau électrique avant d'etre mis en service
INSTALLATION DU FORET
Lorsque vous choisissez une mêche, utilisez le type de mêche adapté à votre travail. Pour une meilleure performance, utilisez toujours un foret bien aiguisé.
- Pour ouvrir les mâchoires du mandrin, tenez son collier tout en tournant la douille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Insérez le foret profondément dans le mandrin, puis centrez la mèche dans les mors du mandrin.
- Pour fermer les mâchoires du mandrin, tenez le collier tout en tournant la douille dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Retirez le foret dans l'ordre inverse.
NOTE: Les mandrins des perceuses réversibles sont toujours fixés par une vis à filtage gauche. La vis doit être desserrée avant de pouvoir retirer le mandrin si nécessaire. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
REGLAGE AVANT/ARRIERE
- Pour une rotation vers l'avant (dans le sens des aiguilles d'une montre), poussez l'interrupteur de marche avant/arrête en position gauche.
- Pour une rotation inverse (dans le sens contraire des aiguilles d'une montre), poussez le commutateur avant/arroire en position droite. Bien que le commutateur empêche l'inversion de l'outil lorsque le moteur est en marche, laissez-le s'arrête complètement avant d'inverser le sens de rotation.

AVERTISSEMENT: Si l'interrupteur de marche avant/arrête est en position centrale, l'util ne peut pas etre mis en marche.
SELECTION DU MODE IMPACT / PERCAGE
Le commutateur impact/perçage doit être réglée en fonction du type d'action requis. L'outil dispose de deux réglages:
- Mode perçage : Pour percer le bois et le métal. Utilisez des forets standard.
- Mode percussion : Pour percer la pierre et la maconnerie. Utilisez des forets pour maconnerie.
INTERRUPTEUR A GACHETTE AVITESSE VARIABLE

AVERTISSEMENT : Vérifiez toujours que l'alimentation électrique est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de l'outil.
Cet outil est équipé d'un interrupteur à vitesse variable qui peut atteindre une vitesse plus élevé en augmentant la pression sur la gâchette.
La vitesse est commandée par la pression exercée sur la gachette.
La fonction de vitesse variable est particulièrement utile lors du démarrage d'un forage.
Elle yous permet egalement de selectionner la meilleure vtesse pour une application particuile.
Pour limiter la vitesse maximale de l'outil, tournez la molette située à l'avant de la gachette jusqu'à ce que vous obtieniez le réglage souhaité.
Tournez la molette dans le sens «+» pour augmenter la vitesse et dans le sens «-» pour la diminuer.
NOTE: Il est recommandé de n'utiliser la fonction de vitesse variable que pendant une courte période.
Ne faites pas fonctionner l'outil en continu à des vitesses variees. Cela pourrait endommager l'interrupteur.
ECLAIRAGE DE TRAVAIL LED
L'outil est équipé d'une lumière LED pour éclairer la zone de travail et améliorer la vision lorsque vous travailliez dans des zones où l'éclairage est insuffisant.
L'éclairage LED s'allume automatiquement lorsque l'interrupteur à gachette est enforcé.
DÉMARRAGE DU PERCAGE
Démarrez l'outil en appuyant sur l'interrupteur à gachette à vitesse variable. Relâchéz la gachette pour arrêter l'outil.
PERCAGE DE TROUS
Lorsque you tentez de percer un trou de grand diametre, il est parfois préferable de commencer avec un foret plus petit, puis de travailler jusqu'à la taille requise. Cela permet d'éviter de surcharger la perceuse.

AVERTISSEMENT: De nombreux accidents surviennent en raison de situations imprévisibles. Veuillez notes que le perçage d'un petit trou peut entraîner le blocage de la mèche dans le trou, en particulier lors du perçage du métal.
- N'oubliez pas d'utiliser un «pic à bois» pour les trous profonds afin de permettre aux copeaux d'être éjectés du trou.
- Si la mèche s'accroche, arrêtez immédiatement pour éviter d'endommager définitivement la perceuse.
- Essayez de faire tourner la perceuse en marche arrêté pour-retirer la mèche.
- Maintenez la perceuse en position alignée avec le trou. Idealement, le foret doit entrerper pendiculairement à l'ouvrage. Si l'angle est modifiependant le forage, le foret peut se detacher et bloquer le trou, ce qui peut entraîner des blessures.
- Réduisez la pression lorsque la perceuse est sur le point de percher à travers l'élément à percher.
- Ne forcez pas la perceuse, laissez-la travailler à son propre rythme.
- Veillez à ce que le foret soit bien aiguisé.
PERCAGE DU BOIS
Pour une performance maximale lors du perçage de troughs plus importants, utilisez des tarières ou des bêches pour le perçage du bois.
- Réglez l'outil en mode de perçage.
- Commencez le perçage à une vitesse très faible pour éviter que le foret Ne glisse du point de départ.
Augmentez la vitesse au fur et à mesure que l'outil avance dans le bois.
- Lorsque vous percez des trou, placez un bloc de bois derriere la pierce à travailler pour éviter que des bords déchiquêtes ou fendus n'apparaisent à l'arrête du trou.
PERCAGE DE MÉTAUX
Pour des performances maximes, utilisez des mêches HSS pour le perçage de métaux.
- Réglez l'outil en mode de perçage.
- Marquez le centre du trou à l'aide d'un point de centrage.
- Utilisez un lubrifiant adapte au matériel sur lequel vous travailliez.
- Commencez le perçage à une vitesse très faible pour éviter que le foret Ne glisse du point de départ.
- Serrez toujours les tôles en métal. Soutenez le métal fin avec un bloc de bois pour éviter de le déformer.
PERCAGE DU BÉTON
Pour une performance maximale, utilisez des mêches à maconnerie à pointe en carbure de haute qualité lorsque vous percez des trous dans la brique, le carrelage, le béton, etc.
- Utilisez d'abord le mode de perçage, puis passez au mode de percussion une fois que les trous sont établis.
-
Appliquez une légere pression et une vitesse moyenne pour obtenir lesassageurs résultats dans la brique.
-
Appliquez une pression supplémentaire et une vitesse elevée pour les matériaux durs tels que le béton.
-
Lorsque vous-percez des trouss dans du carrelage, testez sur une chute pour déterminer la vitesse et la pression optimales.
REMARQUE: L'inversion de la rotation pendant le perçage à percussion peut endommager la perceuse et le foret.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUESÀ LA BATTERIE ETAU CHARGEUR
a) Cet apparéil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacité physiques, sensorières ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'il sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l' apparéil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été approhendés.
b) Les enfants ne doivent pas journé avec cet apparéil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas été effectuels par des enfants sans surveillance.
c) Avant d'utiliser le chargeur et la batterie, lisez attentivement le mode d'emploi.
d) Durant la procédure de charge, les spécifications du courant d'alimentation doivent correspondre à celles du chargeur.
e) Veillez à ce qu'il n'y ait jamais d'humidité, de pluie ou d'éclaboussures qui atteignent l'endetroit où la recharge est effectuee.
f) La température ambiente ne doit pas dépasser 50^ . N'exposez jamais l'appareil à la lumière directe du soleil.
g) Coupez l'alimentation exclusivement après que la batterie a ete inseree ou retiree du boitier.
h) Les batteries défectueuses, endommagées ou ne tenant plus la charge doivent être mises au rebut en tant que déchets nuisibles. Déposez-les dans un point de collecte spécifique. NeNUZEZjamais à notre environnement. Ne jetez pas les batteries usagées avec les ordures menagères, dans un feu ou dans l'eau.
i) Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace exclusivement par le fournisseur ou par son atelier de réparation. Faites effectuer toutes les réparations exclusivement par des spécialistes agréés.
j) Utilisez exclusivement des batteries produites par le fabricant d'origine.
k) Veillez à ce que la surface du chargeur soit toujours exémté de poussières et de saletés.
l) Insérez la batterie dans le chargeur. Respectez les indications fournies concernant la polarité.
m) Retirez toujours la batterie avant d'effectuer une manipulation sur la machine.
n) Lorsque la batterie est enlevée de la perceuse, couvrez ses bornes de contact pour éviter un court-circuit (avec d'autres accessoires).
o) Ne jetez pas les batteries Li-ion dans de l'eau ni dans un feu, car cela peut provoquer une explosion!
p) Protégez la batterie des chocs. Ne l'ouvre en�除c cas.
q) Veillez à ce que les batteries ne subissant jamais de décharge complète et rechargez-les régulierement lors des périodes de non utilisation prolongées.
r) Ne rechargez pas des piles non rechargeables, car elles risquent de surchauffer et de se fissurer.

RISQUES RÉSIDUELS: Il est impossible d'éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si les instructions d'utilisation de l'outil sont respectées. Les dangers suivants peuvent exister du fait de la construction et de la conception de l'outil :
- Lésions touchant les poumons si aucun masque anti-poussière efficace n'est porté.
- Perte d'acuité auditive si une protection auditive efficace n'est pas portée.
- Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outilé electrique est utilisé pendant des durées longues ou s'il n'est pas correctement géré et entretenu.

AVERTISSEMENT: Ce produit génére un champ electromagnetique quand il est en marche. Dans certaines circonstances, ce champ peut interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs!
Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommendons que les personnes portant des implants Médicaux consultent leur médecin et le fabricant de leur implanté medical avant d'utiliser cet outil.
ENTRETIEN

A VARIATION: Ne laïsez pas les liquides de frein, l'essence, les produits à base de petrole, les liées aux houles pénétrantes, etc. entre en contact avec les pieces en plastique de l'outil. Ilis contiennent des produits chimiques qui peuvent endommager, affaibir ou détruire le boitier, compromettant ainsi qu'en critique de la double isolation

AVERTISSEMENT: Débranchez toujours l'appareil avant d'effectuer toute opération de réglage ou d'entretien.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou son agent de service afin d'éviter tout risque. Débranchez immédiatement l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé.
Veillez à ne pas exposer cet outil à la pluie. Si les charbons doivent être replacés, faites les replacer par un répartaréur qualifié (remplacez toujours les deux charbons en même temps). Voitre outil électrique ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Ne jamais utiliser d'eau ou de produits chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyz-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil électrique dans un endroit sec.
Veiliez à ce que les fentes d'aération du moteur restent propres. Veiliez à ce que toutes les commandes soient exemples de poussière. Il peut arriver que vous aperceviez des étincelles par les fentes d'aération.
Ce phénomène est normal et n'endommage pas votre outil électrique. La plage de température ambiente pour l'utilisation de cet outil est comprise entre 0^ et 40^ .
L'humidité relative de la zone de travail ne doit pas dépasser 80 % sans exposition directe à la pluie et sans une teneur excessive en poussière de l'air. Notre outil électrique contient des pieces qui peuvent être réparées par l'utilisateur.
Veuillez vous reférer à la liste des pieces détachées du manuel.
A. INSPECTION DES VIS DE MONTAGE
Inspectez regulierement toutes les vis de montage et assurez-vous qu'elles sont correctement serrées.
Si l'une des vis est desserrée, resserrez-la immédiatement. Le non-respect de cette consigne peut entrainer des blessures graves.
B. ENTRETIEN DU MOTEUR
Le bobinage de l'unité motrice est le « cœur » même de l'outil électrique. Il faut veiller à ce que le bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.
C. INSPECTION DES DE CHARBONS MOTEUR (pour le modele à balais uniquement)
Le moteur utilise des balais de charbon qui sont des pieces consommables. Étant donné qu'une usure excessive des charbons entraine des problèmes de moteur, remplacez le balai de charbon par une piece identique lorsqu'il est use jusqu'à la limite ou pres de la limite. En outre, gardez toujours les balais de charbon propres et voirlez à ce qu'ils glissent librement dans le porte-balai.
DéPANNAGE
| PROBLÈME | CAUSE POSSIBLE | SOLUTION |
| LE PRODUIT NE DÉMARRE PAS | Non connecté à l'alimentation électrique | Connectez à l'alimentation électrique |
| Autre défaut électrique du produit | Faites contrôle par un électricien spécialisé | |
| La batterie est faible | Besoin de charger la batterie avant d'utiliser l'appareil | |
| LA MACHINE ARRÊTE DE FONCTIONNER APRès AVOIR TOURNÉ LENTEMENT | Les aérations sont bloqués | Nettoyer les aérations |
| La batterie est faible | Besoin de charger la batterie avant d'utiliser l'appareil | |
| VIBRATION INHABITUELLE PENDANT L'UTILISATION | Le foret n'est pas bien montée | Démonzez et remontez le foret en suivant scrupuleusement les instructions |
| ÉTINCELLES VISIBLES À TRAVERS LES ÉVENTS D'AÉRATION DU BOÎTIER | Une petite quantité d'étincelles peut être visible à travers les évents du boîtier | Ceci est normal et n'indique pas un problème |
| RÉSULTAT INSATISFAISANT | La mèche de la perceuse est usé ou n'est pas adapté au matériel à percer | Remplacez par un nouveau foret ou vérifie la compatibilité entre le foret et le matériel à percer |
CONDITION DE STOCKAGE ET DE TRANSPORT
STOCKAGE
Ceproduct:
- Doit être stocké dans un endroit sec
- Doit être stocké à l'écart des sources de températures élevées et à l'abri de la lumière du soleil
- Doit éviter les changements brusques de température pendant le stockage
- Doit être stocké sans emballage non autorisé
- Doit être stocké dans l'emballage du fabricant dans des entreprises à une température ambiente de +0 à +40°C. L'humidité ne doit pas dépasser 80 %.
TRANSPORT
Ceproduct:
- Doit être transporte dans des vehicules fermés conformément aux règes de transport de marchandises en vigueur sur ce type de transport.
- Pendant les opérations de transport et de manutention, l'emballage avec le produit ne doit pas être soumis à des chocs violents et aux effets des précipitations.
- Lors du déchéargement / chargement, il est interdit d'utiliser tout type d'équipement fonctionnant sur le principe du serrage de l'emballage.
- Doit être transporte à une température ambiente comprise entre -20^ et +50^ . L'humidité relative de l'air ne doit pas dépasser 90%.
- Àprous avoir transporte l'appareil dans des conditions hivernales, il est nécessaire de le maintainir à température ambiente pendant au moins 2 heures jusqu'à ce que l'humidité soit complètement séchée.
PROTEGER NOTRE ENVIRONNEMENT
ATTENTION! Ce produit a été marqué d'un symbole relatif à l'élimination des déchets électriques etlectroniques.
Ce signifie que ce produit ne doit pas etre jeté avec les ordures menagères mais qu'il doit etre remis à un systeme de collecte conforme à la directive europeenne DEEE. Contactez les autorites locales ou les revendeurs pour obtaining des conseils sur le recyclage. Il sera ensuite recyclé ou demonté afin de réduire l'impact sur l'environnement. Les appareils électriques et électroniques peuvent etre dangereux pour l'environnement et la santé humaine car il contiennent des substances dangereuses.
GARANTIE
Les produits Dexter & UP20 sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées en matière de bricolage.
Nous proposons une garantie de 60 mois sur le produit DEXTER (outil), et une garantie de 36 mois sur les produits UP20 (chargeur et batterie) à partir de la date d'achat.
Cette garantie s'applique à tous les défauts de matériel et de fabrication qui peuvent survenir.
Aucune autre réclamation n'est possible, de chaque nature que ce soit, directe ou indirecte, relative aux personnes et/ou aux matériaux.
Les produits Dexter ne sont pas destinés à un usage professionnel.
En cas de problème ou de défaut, vous nevez toujours commencer par consulter votre revendeur Dexter.
Dans la plupart des cas, le revendeur Dexter sera en mesure de résoudre le problème ou de corriger le défaut.
Les réparations ou le remplacement de pieces ne prolongent pas la période de garantie initiale.
Les defaults résultat d'une utilisation ou d'une usure inappropriée ne sont pas couverts par la garantie.
Cela concerne, entre autres, les interrupteurs, les interrupteurs de protection et les moteurs en cas d'usure.
Votre demande de garantie ne peut etre traitee que si:
- La preuve de la date d'achat peut être apportée sous la forme d'un ticket de caisse
- Aucune réparation et/ou aucun remplacement n'a été effectué par des tiers
- Le problème n'est pas du à l'usure normale
- L'outil n'a pas eté utilisé de manière inappropriée (surcharge de la machine ou montage d'accessoires non homologués)
- Les travaux d'entretien et de réparation nécessaires ont été effectuels correctement
- Il n'y a pas eu de forçage, de manipulation incorrecte, d'utilisation non autorisée ou d'accident
- Il n'y a pas de dégats provoqués par des facteurs externes ou des corps étrangers tels que le sable ou les pierres
- Aucun dommage n'a ete cause par le non-respect des consignes de securite et du mode d'emploi
- Il n'y a pas de cas de force majeure de notre part
- Aucune piece incorporet e n'a ete utilisee, aucune piece non fabriquee par Dexter, alors qu'elles s'avent etre la cause de la degradation
- L'outil / la batterie / le chargeur n'ont pas ete dans un environnement humide (rosee, pluie, immersion dans l'eau,...)
- Une description de la réclamation est jointe.
Les dispositions relatives à la garantie s'appliquant conjointement avec nos conditions de vente et de livreaison.
Les outils défectueux devant être renvoyés à Dexter par l'intermédiaire d'un revendeur Dexter seront récapucérés par Dexter à condition que le produit soit correctement emballe.
Si les produits défectueux sont envoyés directement à Dexter par le consommateur, Dexter ne pourrait traiter ces produits que si le consommateur paie les frais d'expédition.
Les produits livrés dans un mauvais emballage ne seront pas acceptés par Dexter.

| n° | Description | n° | Description | n° | Description | n° | Description |
| 1 | Vis M5X22 type T | 15 | (No.21) Ressort de couple | 29 | Moteur | 43 | Anneau magnétique 9X5.2X12 |
| 2 | Mandrin | 16 | Joint pour manchon de couple | 30 | Couvercle arrêté | 44 | Bloc-batterie en tube |
| 3 | Tête | 17 | Bloc | 31 | Tige de poussée | 45 | Gaine thermorefractable |
| 4 | Douille de serrage | 18 | Ressort de rappel (Boîte de vitesses No. 40) | 32 | Plaque plastique transparent | 46 | Bloc-batterie en L |
| 5 | Bague de réglage | 19 | Goupille ronde | 33 | Témoin d'alimentation | 47 | Chargeur |
| 6 | Bague intérieure de réglage | 20 | Bille en acier | 34 | No. 10 Fil d'accier élastique | ||
| 7 | Vis ST3*14 (type T) | 21 | Boîtier de boîte de vitesses (avec inserts) + douille | 35 | Bouton de réglage de la vitesse | ||
| 8 | Plaque de recouvrement | 22 | Goupille latérale de la bague intérieure | 36 | Boîtier | ||
| 9 | No 12 Diapason | 23 | Fil d'accier de la boîte de vitesses -7 | 37 | Partie décorative droite | ||
| 10 | Plaque de pressage | 24 | Goupille de blocage auto | 38 | Ensemble interrupteur | ||
| 11 | No. 30 ensemble métallurgie poudre | 25 | Joint | 39 | Flèche gauche | ||
| 12 | Roullement à billes à gorge profonde | 26 | Grand joint | 40 | Flèche droite | ||
| 13 | Arbre de sortie | 27 | Vis mécanique M3X6 | 41 | Partie décorative gauche | ||
| 14 | Filet intérieur | 28 | Capuchon d'extrémité du moteur | 42 | Carte métallique | ||

| n° | Description | n° | Description | n° | Description | n° | Description |
| 1 | Vis type M6X24T | 16 | Bille d'accier | 31 | Goupille latérale de la bague intérieure | 46 | Partie décorative gauche |
| 2 | Mandrin | 17 | Ressort sonore | 32 | Grand joint | 47 | Crocket de courroie No3 |
| 3 | Vis ST3*14(Type T) | 18 | Rouleau à aiguilles de couple | 33 | Capuchon d'extrémité du moteur | 48 | Vis M4X8 |
| 4 | Douille de couple | 19 | Bille d'accier | 34 | Assemblage du moteur et de la carte électronique | 49 | Bloc de batterie |
| 5 | Arbre de sortie | 20 | Joint pour la douille de couple | 35 | Couvercle arrêté | 50 | Ensemble plaque de protection et support |
| 6 | Roulement à billes | 21 | Vis 2.5*8 type T | 36 | Pièce décorative droite | 51 | Tube thermoretractable |
| 7 | Bille en acier | 22 | Anneau à bascule | 37 | Boîtier | 52 | Chargeur |
| 8 | Petit joint | 23 | Filet intérieur | 38 | Bouton de réglage de la vitesse | ||
| 9 | No. 62 ensemble métallurgie poudre | 24 | Anneau indicateur | 39 | Ressort pour bouton de réglage de la vitesse | ||
| 10 | Ressort d'impact | 25 | Circlip | 40 | Fil d'accier élastique No.7 | ||
| 11 | (No.9) ressort de couple Φ2.7mm | 26 | Goupille autobloquante | 41 | Poussoir | ||
| 12 | Boîtier frontal pour la boîte de vesses. Roue dentée mobile intégrée. | 27 | Joint | 42 | Ensemble d'interrupteur | ||
| 13 | No 11 Diapason | 28 | Coquille arrêté pour boîte de vesses | 43 | Plaque plastique transparent | ||
| 14 | Joint sonore | 29 | Vis ST2. 8*12(type T) | 44 | Flâche gauche | ||
| 15 | Plaque de recouvrement | 30 | Support de bascule | 45 | Flâche droite | ||