12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A - Trapano a percussione senza fili DEXTER - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A DEXTER in formato PDF.
Domande degli utenti su 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A DEXTER
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano a percussione senza fili in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A - DEXTER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A del marchio DEXTER.
MANUALE UTENTE 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A DEXTER
Il dispositorio è destinato all'avvitamento e allo svitamento di viti, nonché alla foratura di legno, metallo e cemento.
Gli utensili con controllo elettronico e rotazione oraria/antioraria sono adattianche per l'avvitamento.
Non usare machine, utensili e accessori per applicazioni supplementari (v. Istruzioni del fabbricante) o per lavori diversi da quali per cui sono stati concepiti.
Rispettare le raccomandazioni relative alle punte dei trapani e degli avvitatori.

ATTENZIONE: Leggere tutte le avventenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le speci che fornite con questo utensile elettrico. Il mancato rispetto delle avventenze e delle istruzioni più provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avventenze e le istruzioni per riferimento futuro.
AVVERTENZE SPECIFICHE SULLA SICUREZZA
1/ Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni
A. Indossare protezioni per le orecchie durante la foratura a percussione. L'esposizione al rumore cui causare la perdita dell'udito.
B. Bloccare adeguatamente l'utensile prima dell'uso. Questo utensile produce una coppi di uscita elevata e除去 un adeguato sostegno dell'utensile durante il funzionamento, cui erilis a perdita di controllo con seguendenti lesioni personali.
C. Tenere l'utensile elettrico da superfici di presa isolate, quando si esgue un'operazione in cui l'accessorio di taglio può entrare in contatto con cavi nascosti. L'accessorio di taglio aicontutto con un filo sotto tensione elettricaouldere elettrici pezzi metallici esposti dell'utensile elettrico e puedare all'operatore una scossa elettrica.
2/ Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo di punte lunghe
A. Non operare mai a una velocità superiore a quella massima prevista alla punta del trapano. A velocità più elevate, la punta potrebbe piegarsi se lasciata ruotare liberamente senza toccare il pezzo da lavorare, causando infortuni.
B. Iniziare sempre la foratura a bassa velocità e con la punta a fatto con il pezzo. A velocità più elevate, la punta rischi di piegarsi se viene lasciata ruotare liberamente perché entrare in fatto con il pezzo, con seguenti infortuni.
C. Applicare la pressione solo in linea diretta con la punta e non applicare una pressione eccessiva. Le punte possonoiegarsi, causando rotture o perdita di controllo, con seguenti infortuni.
Ulteriori avventenze di sicurezza
- Spagnere immediamente l'eeltroutensile se l'utensile di applicazione si blocca. Prepararsi a reazioni di cotta elevata che causano contracolpi. L'utensile si blocca quando si incastra nel pezzo da lavorare o quando l'utensile è sovraccarico.
- Tenere l'eeltroutensile in modo sicuro. Quando si stringono o allentano le viti, prepararsi a reazioni di coppia temporaneamente elevate.
- Fissare il pezzo da lavorare. Un pezzo fissato con dispositivi di serraggio o in una morsa è più sicuro che a mano.
- Utilizzare i rilevatori adatti per determinare se le linee elettriche sono nascoste nell'area di lavoro o chiamare l'azienda elettrica locale per ricevere assistenza. Il contatto con le linee elettriche può provocare incendi e scosse elettriche. Il danneggiamento di una tubo del gas vuo provocare esplosioni. La perforazione di una conduttura dell'acqua vuo causare danni alle cose o scosse elettriche.
- Aspettare sempre che l'elettroutensile si fermi completamente prima di posarlo. L'utensile di applicazione può incepparsi e far perdere il controllo dell'elettroutensile.
- Tenere l'eeltroutensile con entramble le manie assicurarsi di aver un appoggio stabile. L'eeltroutensile,.
puo essere guidato in modo più sicuro con entramble le mani. - Per evitare che l'eeltroutensile venga acceso involontariamente, attivare sempre il pulsante di blocco. Per farlo, premere brevamente l'interruttore On/Off.
- LeGli utensili di applicazione possono riscaldarsi durante il funzionamento. C'è il rischio di usioni quando si cambia l'utensile di applicazione. Usare guanti protettivi per rimuovere l'utensile di applicazione.
- I bambini e le personne fragili non devono utilizzare questo utensile. I bambini devono essere sorvegliati in anni momento se si trovano nell'area in cui viene utilizzato l'attrezzo. É inoltre indispensableabile osservare le norme antinfortunistiche in vigore nella propria zona.
RISCHI RESIDUI
Anche quando l'utensile viene utilizzato come prescritto, non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residui.
I seguito pericoli possono sorgere in relazione alla costruzione e alla progettazione dell'utensile:
- Rischio di folgorazione in caso di perforazione di cavi elettrici - Afferrare sempre l'utensile delle apposite impugnature, non toccare le punte.
- Danni all'apparato respiratorio - Indossare maschere di protezione delle vie respiratoriie contententi filtri adeguati ai materiali da lavorare. Garantire un'adeguata ventilazione del luogo di lavoro.
- Non mangiare, bere o fumare nell'area di lavoro.
- Danni all'udito - Indossare sempre un'efficace protezione dell'udito e limitare l'esposizione al rumore.
- Danniagliocchi causati da particelle di polvere e detriti volanti -Indossare sempre un'adeguata protezione degli occhi.
- Infortuni causati delle vibrazioni - Tenere l'utensile per le impugnature designate e limitare l'esposizione alle vibrazioni. Vedere «RIDUZIONE DEI RISCHI».
- Infortuni causati alla polvere - La polvere generata dall'uso del prodotto può causare lesions respiratoriè. Indossare una maschera antipolvere appropriata con filtri adatti a proteggere delle particelle del materiale su cui si lavora.
RIDUZIONE DEI RISCHI

AVVERTENZA: Le emissioni di vibrazione e rumore durante l'effettivo uso dell'elettroutensile possono differire dai valori dichiarati secondo il modo in cui l'utensile viene usato, specialmente secondo il tipo di pezzo che viene lavorato; identificare le misure di sicurezza per proteggere
l'operaatore che si basano su una stima dell'esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo come i tempi in cui l'utensile è spento e quando è inattivo或者其他 al tempo di funzionamento). A seconda dell'effettivo utilizzato del prodotto i valori di vibrazione possono differire dal totale dichiarato! Adottare misure adeguate per proteggersi dalle espozioni alle vibrazioni! Prerende in considerazione l'intero processo di lavoro, comprese le volte in cui il prodotto funziona nella carico o spento! Le misure adeguate includono, tra l'alto, la manutenzione regolare e la cura del prodotto e degli utensili di applicazione, il mantenimento delle mani calde, le pause periodiche e la corretta pianificazione dei processi di lavoro!
Questo utensile può causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo utilizzo non è adeguamente gestito.
Per ridurre al minimo il rischio di esposizione a vibrazioni e rumore :
- Utilizzare sempre scalpelli, punte e lame affiliate.
- Eseguire la manutenzione dell'utensile in conformità alle presenti istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (se necessario).
- Se l'utensile deve essere usato regolarmente, si consiglia di investire in accessori antivibrazione e antirumore.
- Pianificare il programma di lavoro in modo da distribuire l'uso di utensili ad alta vibrazione su più giorni.
Si raccomanda di indossare protezioni auricolari durante l'uso di esta macchina.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
| CE | Questo dispositivo è conforme alle direttive europee applicabili e a un metodo di valutazione della conformità a tali direttive di conformità per queste direttive è stata effettuata. |
| EAC | Marchio unico di circolazione dei prodotti sul mercato degli Stati membrì dell'Unione doganale |
| Questo dispositivo è conforme alle normative tecniche ucraine applicabili | |
| I rifuieti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Si consiglia di riciclare dove esistono strutture apposite. Rivolgersi alle autorità locali o alwhose rivenditore per averere consigli sul riciclaggio. | |
| I prodotti riciclabili sono soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Rispettare le istruzioni per la raccolta differenziata | |
| Occhiali di sicurezza obbligatori | |
| Protezione auricolare obbligatoria | |
| Ganti di protezione obbligatori | |
| Maschera antipolvere obbligatoria | |
| Questo avviso di pericolò mette in guardia da anni al dispositivo o a proprietà altrui, oppure da infronti. | |
| Solo per uso interno, non esporre alla pioggia. | |
| T3.15A | Se la corrente del caricabatterie è superiore a 3,15A, la corrente alla presa di corrente verrà interrotta dal fusibile. |
| Leggere il manuale delle istruzioni e seguire tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza | |
| Classe di protezione II | |
| MAX B° C | Usare e conservare la batteria a una temperatura inferiore a 45°C |
| Non smontare, non schiacciare, non riscaldare a temperature superiore a 100°C. Non esporre mai la batteria a microonde o a pressioni elevate. | |
| Lion | Batteriaagliioni di litto. Questo prodotto è stato contrassegnato con il simbolo della «raccolta differenziata» per tutti i gruppi batteria e batterie. Sarà riciclato o smantellato per ridurre il suo impatto ambientale. I gruppi batteria possono essere pericolosi per l'ambiente e per la salute umana poiché contengono sostanse pericolose. |
| Staccare sempre la spina del dispositivo après l'uso o prima di effettuare la manutenzione. | |
| Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non esporre il dispositivo all'acqua. |
UP20 Universale: compatibile esclusivamente con Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20
DATI TECHNICI
| MODELLO | 12ID2-25.1A | 20ID3-60BL.2A | |
| TENSIONE NOMINALE | 12V d.c | 18V d.c.(Max.20V D.C.) | |
| VELOCITÀ n0 | 0-400/0-1500/min | 0-500/0-2000/min | |
| TASSO D'IMPATTO | 6000-22500 bpm/min | 8000-32000 bpm/min | |
| CAPACITA' DI FORATURA | Ø10mm | Ø13mm | |
| FORATURA MASSIMA DIAMETRO | Legno | 25mm | 45mm |
| Metallo | 8mm | 20mm | |
| Calcestruzzo | 6mm | 18mm | |
| Coppia di stallo statica | 24.9Nm | 29.5Nm | |
| Coppia di picco dinamica | 25Nm | 60Nm | |
| PESO | 0.92kg | 1.24kg | |
| PRESSIONE SONORA Lpa | 75dB(A) | 79.6dB(A) | |
| POTENZA SONORA Lwa | 83dB(A) | 87.6dB(A) | |
| INCERTEZZA Kpa, Kwa | 5dB(A) | 5dB(A) | |
| VALORE TOTALE DELLE VIBRAZIONI Foratura del metallo ah,D | 2.5m/S2 | 2.5m/S2 | |
| VALORE TOTALE DELLE VIBRAZIONI Foratura a percussione nel calcestruzzo ah,ID | 3.49m/S2 | 5.6m/S2 | |
| INCERTEZZA K | 1.5m/S2 | 1.5m/S2 | |
| INFORMAZIONI GRUPPO BATTERIA E CARICABATTERIE | N° Modello del gruppo batteria: MLC3H-202(SJ20): 12V d.c. 2.0Ah; 24Wh; 3 Li-ion cells 12BA2-40L: 12V d.c.:4.0Ah:48Wh,6 Li-ion cells; INR18650-2000; N° Modello del caricabatteria: UAOC-01 Entrata: 200-240VAC, 50-60Hz, 24W Uscita: 12.9V d.c. 1.5A | Compatible con tutte le batterie UP20 Compatible con tutti i caricabatterie UP20 | |

AVVERTENZA:
Le emissioni di vibrazione e rumore durante l'effettivo uso dell'elettroutensile possono differire dai valori dichiarati secondo il modo in cui l'utensile viene usato, specialmente secondo il tipo di pezzo che viene lavorato;
I valori di emissione devono identificare le misure di sicurezza per proteggere l'operaatore che si basano su una stima dell'esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo come i tempi in cui l'utensile è spento e quando è inattivo al tempo di funzionamento).
Nota:
-
Il valore totale dichiarato delle vibrazioni e il valore dichiarato delle emissioni acustiche sono stati misurati secondo un tipo di prova standarde potono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.
-
Il valore totale dichiarato delle vibrazioni e il valore dichiarato dell'emissione di rumore possono essere usati in una valutazione preliminare dell'esposizione.
-Evitare il rischio dovuto a vibrazioni.
Suggerimento:
1) indossare guanti durante le operazioni
2) limitare il tempo di funzionamento e ridurre il tempo di attivazione
FUNZIONAMENTO

AVVERTENZA : Il disposativo deve essere scollegato alla rete elettrica prima di essere in funzione.
INSERIMENTO DELLA PUNTA
Quando si scegliue una punta da trapano, usare il tipo appropriato allo specifico lavoro. Per ottenere le migliori prestazioni,utilizzare sempre una punta affilata.
- Per aprire le ganasce del mandrino, tenere il collare nelle riutta il manicotto in senso antiorario. Inserire a fondo la punta nel mandrino, quando centrarla nelle ganasce del mandrino.
- Per chiudere le ganasse del mandrino, tenere il collare nelle si gira il manicotto in senso orario.
- Rimuovere la punta in ordine inverso.
NOTA: I mandrini dei trapani reversible sono sempre fissati da una vite con filettatura sinistra. La vite deve essere allentata prima di poter rimuovere il mandrino, se necessario. Per allentare la vite, ruotarla in senso orario.
REGOLAZIONE AVANTI/INDIETRO
- Per la rotazione in avanti (in senso orario), spingere l'interruttore avanti/indietro nella posizione sinistra.
- Per la rotazione indietro (in senso antiorario), spingere l'interruttore avanti/indietro nella posizione destra. Sebbene un interblocco impedisca l'inversione dell'utensile quando il motore è in funzione, lasciare che si arresti Completely prima di invertire la marcia.

AVVERTENZA: Se l'interruttore di marcia avanti/indietro è in posizione centrale, l'utensile non pùo essere acceso.
SELEZIONE DELLA MODALITA DI PERCUSSION/TRAPANO
L'interruttore di percussione/trapano delve essere impostato in base al tipo di azione richiesta. L'utensile ha due impostazioni:
- Modalità trapano: Per forare legno e metallo. Usare una punta standard.
- Modalità percussione: Per forare pietra e muratura. Usare una punta per muratura.
INTERRUPTORE A VECLOCITÀ VARIABLE

AVVERTENZA: Verificare sempre che l'alimentazione sia uguale a quella indicata sulla targhetta dell'utensile.
Questo utensile è dotato di un interrottore a velocità variabile che fornisce una velocità maggiore con l'augimento della pressione sul grilletto.
La velocità è controllata alla pressione esercitata sull'interruttore.
La funzione di velocità variabile è particolaremente utile all'inizio della foratura.
Consente anche di selezionare la velocità migliorare per una particolare applicazione.
Per limitare la velocità massima dell'utensile, ruotare la manopola sulla parte anteriore del grilletto fino a raggiungere l'impostazione desiderata.
Ruotare il selettore in direzione «+» per augmentare la velocità e in direzione «-» per diminuirla.
NOTA: Si raccomanda di utilizzato la funzione di velocità variabile solo per un breve periodo. Non utilizzato continuamente l'utensile a velocità diverse. Potrebbe danneggiare l'interruttore.
LUCE DA LAVORO LED
L'utensile dispone dispone di una luce a LED per illuminare l'area di lavoro e migliorare la visibilità quando si lavora in aree con luce insufficiente.
La luce a LED si accende automaticamente quando l'interruttore di azionamento è premuto.
AVVIO DELLA FORATURA
Avviare l'utensile premendo l'interruttore a velocità variabile. Rilasciare l'interruttore per fermare l'utensile.
ESGUIDE UN FORO
Quando sioca di praticare un foro di diametro grande, a volte è meglio iniziare con una punta più piccola e poi lavorare fino alla dimensione richiesta. In questo modo si evita di sovraccaricare il trapano.

AVVERTENZA: Molti incidenti si verificano a causa di situazioni imprevedibili. Tenere in mente che la foratura di un foro piccolo più causare l'inceppamento della punta nel foro, soprattutto quando si fora il metallo.
- Ricordarsi di usare un'azione «picchettatrice» sui fori profondi per consentire l'espulsione dei trucoli dal foro.
- Se la punta del trapano si blocca, spegnere immediatamente per evitare danni permanenti al trapano.
- Provare a far girare il trapano al contrario per rimuovere la punta.
- Mantenere la punta in linea con il foro. Idealmente, la punta del trapano dovrebbe entrare ad angolo retto rispetto al lavoro. Se l'angolo viene modificato durante la foratura, la punta potrebbe staccarsi, bloccando il foro e causando lesioni.
-Ridurre la pressione quando il trapano sta per sfondare l'oggetto da forare. - Non forzare il trapano, lasciarlo lavorare al suo ritmo.
- Mantenere la punta del trapano affilata.
FORARE IL LEGNO
Per ottenere le migliorie prestazioni durante l'esecuzione di fori più grandi, utilizzare punte a coclea o punte a vanga per la foratura del legno.
- Impostare l'utensile in modalità di foratura.
- Iniziare la foratura a una velocità molto Bassa per evitare che la punta scivoli dal punto di partenza.
Aumentare la velocità man mano che si penetr nel legno. - Quando si esuguono fori passanti, posizionare un blocco di legno dietro il pezzo da lavorare per evitare bordini irregulari o scheggiati sul retro del foro.
FORARE IL METALLO
Per ottenere le migliorari prestazioni,utilizzare punte HSS per la foratura del metallo.
- Impostare l'utensile in modalità di foratura.
- Segnare il centro del foro utilizzato un punzone centrale.
- Utilizzare un lubrificante adatto al materiale su cui si sta lavorando.
- Iniziare la foratura a una velocità molto Bassa per evitare che la punta scivoli dal punto di partenza.
- Bloccare sempre la lamiera. Sostenere il metallo sottile con un blocco di legno per evitare di deformarlo.
FORARE IL CEMENTO
Per ottenere le migliori prestazioni, usare punte per muratura con punta in carburo di alta qualità quando si eseguono dei fori in mattoni, piastrelle, cemento, ecc.
- Utilizzato inizialmente la modalità di foratura e poi passare alla modalità di percussione quando i fori sono consolidati.
- Applicare una pressione leggera e una velocità media per otteneri risultati nel mattone.
- Applicare una pressione maggiore e una velocità elevata per i materiali duri come il cemento.
- Per i fori nelle piastrelle, esercitarsi su un pezzo di scarto per determinare la velocità e la pressione migliorieri.
NOTA : L'inversione della rotazione durante la foratura a percussione può danneggiare il trapano e la punta.
AWERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GRUPPI BATTERIA E CARICABATTERIA
a) Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persona con ridotte disponibilità fisiche, mentali o sensoriali o privile di esperienza e conoscenza solo se supervisionati o struiti su sull'uso sicuro dell'apparecchio e se comprendono i rischi correlati.
b) I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria non devono essere effettuate da bambini non supervisionati.
c) Prima di usare il caricabatteria e il gruppo batteria, leggere attendamente il manuale di istruzioni.
d) Durante il processo di ricarica, la corrente in uso deve corrispondere alla corrente del caricabatteria.
e) Evitare che umidità, pioggia o schizzi raggiungano il luogo di ricarica.
f) La temperatura ambientale non deve superare i 50^ . Non esporre l'apparecchio alla luce solare diretta.
g) Disattivare la corrente esclusivamente après aver inserito o rimioso il gruppo batteria.
h) I gruppi batteria difettosi, danneggiati o non più ricaricabili devono essere raccolti separatamente. Portarli presso un apposto punto di raccolta per proteggregate l'ambiente. Non smaltire i gruppi batteria insieme ai rifiuti domestici e non gettarli nel fuoco o nell'acqua.
i) Se il cavo di alimentazione è danneggiato delve essere sostituito esclusivamente dal fornitore o dal suo centro di assistenza. Affidare la riparazione dell'apparecchio esclusivamente a personale autorizzato.
j) Usare esclusivamente gruppi batteria prodotti dal costruttore originale.
k) Mantenere la superficie del caricabatteria pulita e priva di polvere.
l) Inserire il gruppo batteria nel caricabatteria. Rispettare le linee guida fornite relative alla polarità. m) Rimuovere sempre il gruppo batteria prima di eseguire lavori sull'apparecchio.
n) Quando il gruppo batteria è fuori dall'apparecchio, coprire i contatti per evitare il rischio di corto circuito (ades. con l'utensile). Non gettare le batterie Li-ion nell'acqua o nel fuoco perché potrebbero esplodere.
p) Proteggere il gruppo batteria dagli impatti e non aprirlo.
q) Non scaricare il gruppo batteria completeness e ricaricarlo occasionale durante lunghi periodi di non utilizzo.
r) Non ricaricare le batterie non ricaricabili perché potrebbero surriscaldarsi e rompersi.

RISCHI RESIDUI: Anche si utilizza correttamente l'apparecchio, permangono alcuni rischi residui che non possono essere evitati. Sussistono i seguenti rischi, dovuti alla costruzione e progettazione dell'apparecchio:
- Danni ai polmoni, se non si indossa una maschera antipolvere.
- Danni all'udito se non si indossa un dispositivo di protezione per le orecchie.
- Danni alla salute dovuti alle vibrazioni, se si utilizza l'utensile per un lungo periodo oppure se il prodotto non viene impugnato correttamente o sottoposto a regolare manutenzione.

AVVERTENZA: Durante il funzionamento, quello apparecchio genera un Campo elettromagnetico. Tale campo, in alcune circostanze, più interferire con impianti medici passivi o attivi. Per ridurre il rischio di infortuni gravi o mortali, si raccomanda alle persone portatrici di impianti medici di l'altare il proprio medico e il produttore deH'implanto prima di utilizzare l'apparecchio.
MANUTENZIONE

AVVERTENZA: Evitare che liquidi per fremi, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. entrino in contatto con i componenti di plastica. Contengono sostane chimiche che possono danneggiare, indebolire o distruggere il carter, compromettendo così l'integrità del doppio除去.

AVVERTENZA: DScollegare sempre il dispositivo prima di eseguire qualsiasi operazione di regolazione o manutenzione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, delve essere sostituito dal fabbricante o dal suo agente incaricato dell'assistenza per evitare agli pericolò. Scollegare immediamente dall'alimentazione se il cavo di alimentazione è danneggiato.
Prestare attenzione a non esporre questo utensile alla pioggia. Se è necessario sostituire le spazzole carboncini, rivolgersi a un techniciane qualificato (sostituire sempre le due spazzole contemporaneamente). L'elettrotensile non richiede ulteriori lubrificazione o manutenzione. Non utilizzato mai acqua o detergenti chimici per pulire l'elettrotensile. Pulire con un panno asciutto.
Conservare sempre l'eletttroutensile in un luogo asciutto. Mantenere pulite le aperture di ventilazione del motore. Mantenere tutti i comandi di lavoro sgombri alla polvere. Occasionalmente si possono vedere scintilleattraverso le fessure di ventilazione.Qesto è normale e non danneggia l'eletttroutensile. La temperature ambiente per l'uso di quello utensile è compresa tra 0^ e 40^
L'umidità relativà dell'area non deve essere superiore all'80% perché esposizione diretta alla pioggia e all'eccessivo contento di polvere nell'aria. Nell'eletttroutensile ci sono pezzi che l'utilizzatore può riparare da solo.
Consultare l'elenco dei pezzi di ricambio del manuale.
A.ISPEZIONDE DELLE VITIDI MONTAGGIO
Controllare regolarmente tutte le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben serrate. Se una delle viti fosse allentata, serrarla immediatamente. In caso contrario, potrebbero verificarsi gravi infortuni.
B. MANUTENZIONE DEL MOTORE
L'avolgimento del motore è il vero «cuore» dell'elettroutensile. Prestare la dovuta attenzione per assicurarsi che l'avolgimento non si danneggi e/o si bagni con olio o acqua.
C.ISPEZIONDELLE SPAZZOLE CARBONCINI (solo per i modelli a spazzole)
Il motore impiega spazzole carboncini che sono pezzi consumabili. Poiché una spazzola troppo usrata potrebbe causare problemi al motore, sostuire il pezzo con uno identico quando usurato o quasi. Inoltre, Maintainere sempre pulite le spazzole carboncino e assicurarsi che scorrano liberamente nel portaspazzole.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
| PROBLEMIA | POSSIBLE CAUSA | SOLUZIONE |
| IL PRODOTTO NON SI AVVIA | Non è collegato all'alimentazione | Collegare all'alimentazione elettrica |
| Altro difetto elettrico del prodotto | Verifica da parte di un elettricista specializzato | |
| La batteria è scarica | È necessario caricare il gruppo batteria prima di utilizzare il trapano | |
| IL PRODOTTO SMETTE DI FUNZIONARE DOPO AVER RUOTATO LENTAMENTE | Les aérations sont bloqués | Pulire le prese d'aria |
| La batterie est faible | È necessario caricare il gruppo batteria prima di utilizzare il trapano | |
| VIBRAZIONI INSOLITE DURANTE L'USO | Le foret n'est pas bien montée | Smontare e montare il trapano seguito scruplosamente le istruzioni |
| SCINTILLE VISIBILI ATTRAVERSO LE PRESE D'ARIA DELL'ALLOGGIAMENTO | Une petite quantité d'étincelles peut être visible à travers les évents du boîtier | Questo è normale e non indica un problème |
| RISULTATO INSODDISFACENTE | La punta del trapanò è consumata o non adatta al al materiale da forare | Sostituire la punta con una nuova o controllare la compatibilità tra la punta e il materiale da forare |
CONDIZIONI DI CONSERVAZIONE E TRASPORTO
CONSERVAZIONE
Questo prodotto :
- Deve essere conservato in un luogo asciutto.
- Deve essere conservato lontano da fonti di alta temperatura e dall'esposizione alla luce solare.
- Deve evitare sbalzi di temperatura durante la conservazione.
- Non delve essere conservato senza imballaggio.
- Deve essere conservato nella confazione del fabbricante in magazzini a temperatura ambiente compresa tra +0 e 40^ . L'umidità non deve superare l'80%.
TRASPORTO
Questo prodotto:
- Deve essere trasportato in veicoli chiusi in conformità con le norme per il trasporto di merci in vigore su questo tipo di trasporto.
- Durante le operazioni di trasporto e movimentazione, l'imballaggio con il prodotto non deve essere sottomosto a urti bruschi eagli effetti di precipitazioni.
- Durante le operazioni di scarico/carico, non è consentito utilizzare alcun tipo di attrezzatura che funzioni secondo il principio di bloccaggio dell'imballaggio.
- Deve essere trasportato a temperatura ambiente compresa tra -20^ e +50^ . L'umidità relativa dell'aria non deve superare il 90% .
- Dopo il trasporto del dispositivo in condizioni invernali, è necessario mantenerlo a temperatura ambiente per almeno 2 ore sono a quando l'umidità non sarebbe completamente asciutta.
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
ATTENZIONE! Questo prodotto è stato contrassegnato con un symbolo relativo alla rimozione dei rifiuti elettrici ed elettronici.
Ciò significà che questo prodotto non deve esseregettato con i rifiuti domestici, ma deve essere condotto verso unsystema di raccolta conformare alla direttiva europea WEEE. Contattare le autorità locali o il negozio per consiglio sul riciclaggio. Sarà riciclato o smantellato per ridurre il suo impatto ambientale. Le appearecchiature elettriche ed elettroniche possono essere pericolose per l'ambiente e per la salute umana poiché contengono sostenze pericolose.
GARANZIA
I prodotti Dexter & UP20 sono progettati secondo i più alto standard di qualità del fai da te.
Offriamo una garanzia di 60 mesi per DEXTER (utensile) e una garanzia di 36 mesi per i prodotti UP20 (caricabatterie e batteria) a partire alla data di acquisto.
Questa garanzia si applica a tutti i difetti di materiale e di fabbricazione che possono sorgere.
Non sono possibili ulteriori reclami, di qualsiast natura, diretta o indiretta, relativi a persone e/o materiali.
I prodotti Dexter non sono destinati ad un uso professionale.
In caso di problemi o difetti, consultare sempre il rivenditore Dexter.
Nella maggior parte dei casi, il rivenditore Dexter sare in grado di risolverere il problema o correggere il difetto.
Le riparazioni o la sostituzione dei pezzi non estenderanno il periodo di garanzia originale.
I difetti derivanti da un uso improprio o dall'usura non sono coperti alla garanzia.
Sono inclusi, tra l'altro, gli interrupttori, gli interrupttori di protezione e i motori, in caso di usura.
La richiesta di garanzia può essere evasa solo se:
- Prova della data di acquisito può essere fornita在整个 forma di scontrino.
- Nessuna riparazione e / o sostituzione è stata effettuata da terzi.
- Il problema non è dovuto alla normale usura.
- L'utensile non è stato sopposto a un uso improprio (sovraccarico della macchina o montaggio di accessori non approvati).
- Gli interventi di manutenzione e riparazione richiesti sono stati eseguiti correttamente.
- Non ci sono state forzature, manipolazioni improprie, usi non autorizzati o incidenti.
- Non ci sono danni causati da influenze esterne o corpi estranei come sabbia o sassi.
- Non vi sono danni causati dall'inosservanza delle istruzioni di sicurezza e delle istruzioni per l'uso.
- Non vi è alcuna causa di forza maggiore da parte nostra.
- Non sono state utilizzati pezioni di ricambio non idonei o non prodotti da Dexter, che potrebbero essere la causa del deterioramento.
- L'utensile / la batteria / il caricabatterie sono stati in un ambiente umido (rugiada, pioggia, immersione in acqua,...).
- Si allege una descrizione del reclamo.
Le clausole di garanzia si applicano in combinazione con le nostre condizioni di vendita e segna.
Gli utensili difettosi da restituire a Dexter tramite un rivenditore Dexter saranno ritirati da Dexter a condizione che il prodotto sia correttamente imballato.
Se la mercie difettosaiene inviata direttamente a Dexter dal consumatore, Dexter potra occuparse solo se il consumatore paga le spese di spedizione.
I prodotti consegnati con confezione non adeguata non saranno accettati da Dexter.

12ID2-25.1A
| n° | Description | n° | Description | n° | Description | n° | Description |
| 1 | Vite M5X22 tipo T | 15 | (N.21) Molla di coppia | 29 | Motore | 43 | Anello magnetico 9X5.2X12 |
| 2 | Mandrino | 16 | Guarnizione manicotto | 30 | Coperchio posteriore | 44 | Tubo gruppo batteria |
| 3 | Testata | 17 | Blocco | 31 | Asta di spinta | 45 | Tubo termorestringente |
| 4 | Manicotto di coppia | 18 | Molla reset (scatola ingranaggi N. 40) | 32 | Paraluce trasparente | 46 | Gruppo batteria a L |
| 5 | Anello di regolazione | 19 | Perno rotondo | 33 | Paraluce alimentazione | 47 | Caricabatterie |
| 6 | Anello interno di regolazione | 20 | Sfera in acciaio | 34 | Filo d'acciaio elastico N. 10 | ||
| 7 | Vite ST3*14 (tipò T) | 21 | Carter scatola ingranaggi (con inserti) + boccola | 35 | Pulsante regolazione velocità | ||
| 8 | Piastra di copertura | 22 | Perno laterale dell'anello interno | 36 | Carter | ||
| 9 | Diapason N. 12 | 23 | Ingranaggio delchio in acciaio -7 | 37 | Pezzo decorativo destro | ||
| 10 | Piastra di pressione | 24 | Perno autobloccante | 38 | Gruppo interruttore | ||
| 11 | Assemblaggio polveri metallurgiche N. 30 | 25 | Guarnizione | 39 | Freccia sinistra | ||
| 12 | Cuscinetto a sfere a scanalatura profonda | 26 | Guarnizione grande | 40 | Freccia destra | ||
| 13 | Albero motore | 27 | Vite meccanica M3X6 | 41 | Pezzo decorativo sinistro | ||
| 14 | Filettatura interna | 28 | Coperchio terminale del motore | 42 | Scheda in metallo |

| n° | Description | n° | Description | n° | Description | n° | Description |
| 1 | Vite tipo M6X24T | 16 | Sfera in acciaio | 31 | Perno laterale dell'anello interno | 46 | Pezzo decorativo sinistro |
| 2 | Mandrino | 17 | Molla acustica | 32 | Guarnizione grande | 47 | Gancio cinghia N°3 |
| 3 | Vite ST3*14 (tipolo T) | 18 | Rullino di copbia | 33 | Coperchio terminale del motore | 48 | Vite M4X8 |
| 4 | Manicotto di copbia | 19 | Sfera in acciaio | 34 | Assemblaggio motore e circuito stampato | 49 | Gruppo batteria |
| 5 | Albero motore | 20 | Guarnizione manicotto | 35 | Coperchio posteriore | 50 | Pannello di protezione e gruppo del supporto |
| 6 | Cuscinetto a sfere a scanalatura profonda | 21 | Vite 2,5*8 tipo T | 36 | Pezzo decorativo destro | 51 | Tubo termorestringente |
| 7 | Sfera in acciaio | 22 | Anello di commutazione | 37 | Carter | 52 | Caricabatterie |
| 8 | Guarnizione piccola | 23 | Filetture interna | 38 | Pulsante regolazione velocità | ||
| 9 | Assemblaggio polveri metallurgiche No.62 | 24 | Anello indicatore | 39 | Molla pulsante regolazione velocità | ||
| 10 | Molla di impatto | 25 | Anello di sicurezza | 40 | Filó d'acciaio elastico n. 7 | ||
| 11 | Molla di copbia (n. 9) Φ2,7mm | 26 | Perno autobloccante | 41 | Asta di spinta | ||
| 12 | Carter anteriore scatola ingranaggi Disco dentato mobile incorporato | 27 | Guarnizione | 42 | Gruppo interruptore | ||
| 13 | Diapason N. 11 | 28 | Involucro posteriore scatola ingranaggi | 43 | Paraluce trasparente | ||
| 14 | Guarnizione acustica | 29 | Vite ST2.8*12 (tipolo T) | 44 | Freccia sinistra | ||
| 15 | Piastra di copertura | 30 | Supporto commutatore | 45 | Freccia destra | ||
SKONIMH XPHSEH
To mXavna pnoopietai yia tv eiaaywn kai xaapwn biawk adw cai yia diatpnon o E lo, etaloo kaokupodema.
Ta epyaleia me nektpovik oevyxo kai deiostpoan/aiotepoptoepn nepiortoepn eivai enionc katalnnya yia 16 ata.
Mn xnpouoioite mnxavmuata, epyaia kai eapntmuata yia npo8eTe c epapouyec (bIe odyiec tou kataokeuaot) n iia epyaoic diaopoptikc ano autc yia tioe exov oxdeltaiota.
Ipeie va npouvtai o ouotaoic yia to spanavo kal nve kfa hou katalphaidiou.

IPOEIOIOIHSH: Aiaabeote 6eac tic npoeioboiniec aphialeiac, tic obnyiec, tic eikovec kai tic npoaiypaocounpexovtaueuto nAektpkoepyaio. H m npon tw npoeioboinoeuw kau twv onyiwu npopei va npokalaei nAekponlqia, npkayia n/kai oopapopaumuio.
Φuáéte òεc tic npoéiδonoiéic kal tic obnyie yia μελλovtik avapópá.
EIAKEZ IPOEIIOIHOHSEIZ AΦAENEIAZ
1/08nyiec aopaaeiai yia oic tic epyaioec