20VIDV2-180.1 - Visseuse à choc DEXTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 20VIDV2-180.1 DEXTER au format PDF.

📄 217 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DEXTER 20VIDV2-180.1 - page 5
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEXTER

Modèle : 20VIDV2-180.1

Catégorie : Visseuse à choc

Type d'appareilPerceuse à chocs sans fil
AlimentationBatterie rechargeable
Tension20 V
Type de batterieNon précisé
Couple maximalNon précisé
Vitesse à videNon précisé
Nombre de vitessesNon précisé
Type de mandrinSans clé
PoidsNon précisé
Fonction impactOui
ErgonomiePoignée antidérapante
UtilisationPerçage et vissage
Accessoires inclusNon précisé
Garantie3 ans
Code EAN3276000697992

FOIRE AUX QUESTIONS - 20VIDV2-180.1 DEXTER

Comment assembler le DEXTER 20VIDV2-180.1 ?
Veuillez suivre le manuel d'instructions fourni dans l'emballage. Assurez-vous de vérifier toutes les pièces avant de commencer l'assemblage.
Quelle est la capacité maximale de charge du DEXTER 20VIDV2-180.1 ?
La capacité maximale de charge est de 180 kg. Ne dépassez pas cette limite pour garantir la sécurité et la durabilité du produit.
Comment entretenir le DEXTER 20VIDV2-180.1 ?
Nettoyez régulièrement avec un chiffon humide et évitez l'utilisation de produits abrasifs. Vérifiez également les vis et les connexions pour vous assurer qu'elles sont bien serrées.
Le DEXTER 20VIDV2-180.1 est-il adapté à une utilisation extérieure ?
Oui, le DEXTER 20VIDV2-180.1 peut être utilisé à l'extérieur, mais il est recommandé de le protéger des intempéries pour prolonger sa durée de vie.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le DEXTER 20VIDV2-180.1 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès de notre service client ou sur notre site web sous la section 'Pièces et accessoires'.
Que faire si le produit ne fonctionne pas correctement ?
Veuillez vérifier que le produit est correctement assemblé et que toutes les connexions sont en place. Si le problème persiste, contactez notre service client pour assistance.
Le DEXTER 20VIDV2-180.1 est-il garanti ?
Oui, le produit est garanti pendant 2 ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre reçu d'achat pour faire valoir la garantie.
Y a-t-il un service après-vente disponible ?
Oui, nous offrons un service après-vente. Vous pouvez nous contacter par téléphone ou par email pour toute assistance supplémentaire.

Téléchargez la notice de votre Visseuse à choc au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 20VIDV2-180.1 - DEXTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 20VIDV2-180.1 de la marque DEXTER.

MODE D'EMPLOI 20VIDV2-180.1 DEXTER

Lisez cette notice d'utilisation attentivement et respectez toutes ses instructions. Utilisez cette notice d'utilisation pour vous familiariser avec le produit, son utilisation correcte et les consignes de sécurité. Conservez cette notice d'utilisation dans un endroit sûr pour les utilisations ultérieures. SYMBOLES Lire attentivement la notice d'utilisation Ce symbole de danger avertit l'utilisateur d'un risque de blessures corporelles ou d'endommagement de l'appareil ou d'autres biens. Portez des lunettes de sécurité. Portez une protection auditive. Portez des chaussures de sécurité Portez des gants protecteurs. Portez un masque antipoussières Cet outil est conforme aux directives européennes applicables et une évaluation de la conformité à ces directives a été effectuée. Conformité eurasienne. Symbole DEEE relatif au recyclage. Universel : compatible seulement avec Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter UP20 UPzo | Symbole indiquant que le produit est conforme aux réglementations techniques applicables en Ukraine.

… Usage conforme de la visseuse à chocs sans fil Dexter .… Consignes de sécurité … Consignes de sécurité pour la visseuse . Description … Données techniques . Fonctionnement Entretien . Guide de dépannage

9. Protection de l'environnement

11. Vue éclatée et liste des pièces

12. Déclaration de conformité CE

Merci d'avoir acheté ce produit. Lisez le présent mode d'emploi dans son intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Cette machine est conçue pour visser et dévisser les vis. Cet outil électrique ne doit être utilisé pour aucun usage autre que ceux décrits dans ce manuel. Une fois le déballage terminé, vérifiez que le produit est complet et qu'il dispose de tous ses accessoires (le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente un défaut, ne l'utilisez pas et retournez-le auprès de votre revendeur. Si vous donnez l'outil à une tierce personne, veuillez également lui transférer le présent mode d'emploi. Gardez à l'esprit que notre équipement n'a pas été conçu pour des applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l'appareil est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou marchandes, ou à des finalités équivalentes. Pour des raisons de sécurité, les enfants et les adolescents de moins de 16 ans, ainsi que les personnes non familiarisées avec cette notice d'utilisation, ne doivent pas utiliser ce produit. Les personnes dont les capacités mentales ou physiques sont réduites peuvent utiliser le produit uniquement si une personne responsable leur donne des instructions ou les supervise.

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L'OUTIL ÉLECTRIQUE SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL À. Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. B. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. €. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l’utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

A. Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au sode. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. B. Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. |! existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. €. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. D. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. E. Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. F. Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

À. Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. . Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. €. Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. . Retirer toute dé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. . Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. G. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. H. Rester vigilant et ne pas négliger les prindpes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. se ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE À. Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. . Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. €. Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible , avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants etne paspermettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires . Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux acddents sont dus à des outils électriques mal entretenus.

F._ Garder affütés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. G. Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. H. Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues. UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D'EMPLOI À. Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. iliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement nés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. €. Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, dés, dous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-drcuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. D. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. E. Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. F._ Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion. NOTE La température « 130 °C» peut être remplacée par la température « 265 °F ». G. Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. ENTRETIEN À. Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. B. Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.

Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension, au cours d'une opération où la fixation peut être en contact avec un câblage caché. Les fixations en contact avec un fil « sous tension » peuvent « mettre sous tension » les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. + Dans la mesure du possible, utilisez toujours un étau ou un serre-joint pour fixer la pièce travaillée. + Éteignez toujours l'outil avant de le poser. + Veillez à ce que l'éclairage soit adapté. + Ne soumettez pas l'outil à une pression telle que son moteur ralentisse. Laissez l'embout réaliser le travail sans appuyer. Vous obtiendrez de meilleurs résultats et vous préserverez votre outil. + Veillez à ce qu'il n'y ait pas de risque de trébucher sur un objet dans l'aire de travail. + Utilisez exclusivement des embouts en bon état. + Avant de démarrer, vérifiez qu'il y à un espace suffisant pour l'embout sous la pièce à travailler. + Ne touchez pas l'embout après utilisation. Il sera brûlant. + Veillez à ne jamais placer vos mains sous la pièce travaillée. + N'enlevez jamais avec vos mains les copeaux, résidus et poussières présents près de l'embout. + Ne laissez jamais traîner de chiffon, de ficelle, ni aucun objet similaire dans l'aire de travail. + Veillez à ce que la pièce à travailler soit correctement soutenue. + Sivous êtes interrompu pendant l'utilisation de l'outil, terminez l'opération en cours, puis éteignez l'outil avant de regarder ailleurs. + Vérifiez régulièrement que tous les écrous, boulons et autres fixations sont correctement serrés. + Pendant l'utilisation de l'outil, utilisez des équipements de sécurité, dont des lunettes de sécurité ou une protection faciale complète. Portez une protection auditive et des vêtements protecteurs, y compris des gants de protection. Portez un masque antipoussières si l’utilisation de l'outil génère des poussières.

@ Mandrin hexagonal @ Interrupteur marche/arrêt ® Sélecteur du sens de rotation @ Poignée ® Panneau d'affichage de vitesse @ Lampe à LED

Modèle 20VIDV2-180.1 Tension nominale 18V cc. Régime à vide

0- 1300/0-2000/0-2500/min

Couple maximum 180 Nm Capacité de vissage -dans le bois mou -dans le bois dur Vis standard 58X200mm Max Vis standard 58X100mm Max Taille du foret : 14" Batterie ( Non inclus ) 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 Gpadté de la batterie 2.5Ah LHON SAR LION Nombre de cellules de batterie | 5 10 Désignation de la batterie SINR19/66 SINR19/66-2 Chargeur (Non inclus } Numéro de modèle Numéro de modèle : 20VCH2-6A.1 20VCH1-3A.1 Entrée: 100-240V-— 50/60Hz, Entrée : 100-240V-— 150W 50/60Hz, 75W Sortie: 21V cc. 6 Sortie :21V c.c. 3A Déclaration des valeurs d'émissions sonores conformément à la norme EN 62841 (incertitude estimée : 34B(A)) - Niveau de pression acoustique 72.5dB(A) - Niveau de puissance acoustique 83.5dB(A) Déclaration de l'émission de vibrations conforme à la norme EN | 1.056m/s 62841 (incertitude considérée de 1,5 m/s?) © Portez une protection auditive pendant l’utilisation de l'outil électrique. La valeur totale des vibrations déclarée a été mesurée selon une méthode de test standardisée et peut servir pour comparer différents outils. La valeur totale des vibrations déclarée peut également servir pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.

Avertissement : L'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique est

fonction des manières dont il est utilisé et peut différer de la valeur totale déclarée. Il faut identifier des mesures de sécurité pour protéger l'opérateur en vous basant sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en prenant en compte toutes les phases du cycle d'utilisation, par exemple les moments où l'appareil est éteint, ceux où il fonctionne à vide et ceux où il est en charge).

Remarque : - la valeur totale des vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode de test normalisée et - peut être utilisée pour comparer un outil à un autre ; - La valeur totale des vibrations déclarée peut également servir pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.

- L'émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l'outil électrique est fonction de la manière dont il est utilisé et peut différer de la valeur totale déclarée. - Protégez-vous contre les risques engendrés par les vibrations. Suggestions :

1) Portez des gants pendant le travail.

2) Limitez la durée d'utilisation et réduisez la durée de déclenchement de l'interrupteur

Remarque : Pour pouvoir utiliser l'appareil, vous devez vous procurer la batterie compatible. + Insérez la batterie dans le bas de la poignée jusqu'à entendre un déclic. + Retirez la batterie en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la batterie et en la tirant vers l'extérieur.

1. Visseuse à chocs sans fil

2. Batterie (non fournie)

3. Bouton de déverrouillage

Insérer les embouts de perçage ou de vissage + Tirez sur le manchon de verrouillage. + Insérez une mèche ou un embout dans le mandrin. + Relâchez le manchon de verrouillage pour qu'il retourne dans sa position d'origine. + Sélectionnez l'embout de vissage approprié pour éviter d'endommager la vis quand vous utilisez la fonction tournevis.

1. Mandrin hexagonal

ACT Interrupteur marche/arrêt - Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt pour mettre l'outil en marche. + Pour éteindre l'outil, relâchez l'interrupteur marche/arrêt.

Sélecteur de sens de rotation À GG indiqué sur le sélecteur de sens de rotation Mettez le sélecteur de sens de rotation sur À Mettez le sélecteur de sens de rotation sur

+ Modifiez le sens de rotation uniquement quand l'outil est éteint ! Attention + Faire fonctionner l'outil à vitesse réduite pendant un long moment augmente le risque de surchauffe du moteur. Pour éviter une surchauffe, laissez régulièrement le moteur refroidir (arrêtez d'utiliser l'outil pendant 15 minutes). ATTENTION : Veillez à ce que la pièce à travailler soit correctement soutenue et fixée. N'utilisez votre main pour tenir ou bloquer la pièce à travailler, car cela peut provoquer des blessures. Réglage à 3 vitesses Cette machine possède 3 vitesses. Pour changer de vitesse, appuyez sur le bouton rond situé sur le panneau d'affichage des vitesses. Le panneau d'affichage se présente de la manière suivante : Voyant Indicateurs Statut Le premier voyant est allumé Vitesse 1 : 0-1300/min Le deuxième voyant est allumé Vitesse 2 : 0-2000/min Le troisième voyant est allumé Vitesse 3 : 0-2500/min Lampe de travail à LED Cet outil est pourvu d'une lampe à LED qui éclaire la zone de travail et vous permet de mieux voir quand vous travaillez dans un endroit insuffisamment éclairé. La lampe à LED s'allume automatiquement quand vous appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt.

Zone d'application Cette visseuse à chaque est conçue pour être utilisée dans des régions de climat tempéré, dont la température est typiquement située entre 0°C et +45°%, dans des conditions d'humidité relative n'excédant pas 80 %, et sans exposition directe aux précipitations et à un air excessivement chargé en poussières. Exigences relatives aux conditions ambiantes Un outil électrique ne doit pas être utilisé dans une atmosphère explosible, c'est-à-dire en présence de gaz, poussières ou liquides inflammables. Les étincelles émises risqueraient de mettre le feu aux poussières ou vapeurs. Conditions de rangement Durée de vie : 4 ans à condition que les produits soient stockés en intérieur dans l'emballage, dans des conditions d'aération naturelles, à une température ambiante de 20°C à 40°C et dans des conditions d'humidité relative n'excédant pas 80 %.

8. GUIDE DE DÉPANNAGE

Problèmes Causes possibles Actions correctives La machine tourne | La batterie est : Rechargez la batterie avant de continuer. lentement puis presque épuisée. s'arrête. La mèche ou La mèche ou Mettez la mèche ou l'embout de vissage au l'embout de vissage | l'embout de vissage | centre des 3 mors du mandrin, resserrez celui-ci tombe facilement. | est mal serré(e) dans | puis procédez à un contrôle visuel de la mèche ou le mandrin de l'embout sans incliner le mandrin. Bruit anormal Le bouton de La â provenant , Le bouton de permutation doit être enclenché en mn permutation n'est . à no du boîtier ee position (vers l'avant ou vers l'arrière). pas en position d'engrenage.

Attention ! Retirez toujours la batterie avant d'effectuer un travail sur l'outil. Pour le nettoyer, utilisez toujours un chiffon sec ou légèrement humide mais jamais mouillé. De nombreux produits nettoyants contiennent des substances chimiques pouvant endommager les pièces en plastique de l'outil. Par conséquent, n’utilisez jamais de nettoyant puissant ou inflammable, par exemple de l'essence, du diluant pour peinture, de la térébenthine, ni aucun produit nettoyant similaire. Veillez à toujours maintenir les ouïes de ventilation exemptes de dépôts de poussières afin d'éviter toute surchauffe de l'outil. ATTENTION ! Ce produit porte un symbole concernant la mise au rebut des déchets === électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais qu'il doit être déposé dans un système de collecte conforme à la directive européenne DEEE. Contactez le distributeur ou votre municipalité pour obtenir des conseils concernant le recyclage. L'appareil sera recyclé ou démantelé afin de réduire son impact sur l'environnement. Les équipements électriques et électroniques peuvent être dangereux pour l'environnement et pour la santé humaine car ils contiennent des substances dangereuses. Conditions de transport Le produit peut être transporté dans n'importe quel type de transport fermé, dans l'emballage ou non, à partir du moment où le produit est préservé des dommages mécaniques, des précipitations, de l'exposition à des substances chimiquement actives, et à partir du moment où les mesures de précaution adéquates relatives au transport des marchandises fragiles ont été prises. “D Ÿ ‘ L'EMBALLAGE EST FABRIQUÉ EN MATÉRIAUX RESPECTUEUX DE L'ENVIRONNEMENT. IL PEUT ‘ ÊTRE ÉLIMINÉ DANS LES CONTAINERS LOCAUX DE RECYCLAGE. »

… Les produits Dexter sont conçus selon les normes de qualité des produits de bricolage les plus exigeants. Dexter garantit ses produits pendant 36 mois à compter de leur date d'achat. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériau. Aucune autre réclamation n'est recevable, quelle qu'en soit la nature, qu'elle soit directe ou indirecte, qu'elle porte sur des personnes et/ou sur du matériel. .… Dans l'éventualité d'un problème ou d'un défaut, vous devez toujours en premier lieu consulter votre distributeur Dexter. Dans la plupart des cas, le distributeur Dexter pourra régler le problème ou réparer la panne. Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la période de garantie initiale. . Les problèmes qui découlent de l'usure ou d’un usage non approprié ne sont pas couverts par la garantie. Cela comprend entre autres les interrupteurs, les coupe-circuit de protection et les moteurs, dans le cas d'une usure. … Votre réclamation relative à la garantie ne peut être traitée que si : Vous pouvez fournir une preuve d'achat dûment datée sous la forme d'un reçu. Aucune réparation et/ou aucun changement de pièces n'ont été effectués par un tiers. L'outil n'a pas été soumis à un usage impropre (surcharge de l'outil ou utilisation d'accessoires non approuvés). Aucun dégât n'a été causé par des influences extérieures ou des corps étrangers, tels que du sable ou des pierres. Aucun dommage n'a été causé par le non-respect des consignes de sécurité et des instructions d'utilisation. . Les dispositions de la garantie s'appliquent en conjonction avec nos conditions de vente et de livraison. Les outils défectueux doivent être retournés à DEXTER via votre distributeur DEXTER et seront réceptionnés par DEXTER uniquement s'ils sont correctement emballés. Si le consommateur renvoie directement à Dexter des produits défectueux, Dexter ne pourra traiter ces produits que si le consommateur paie les frais d'expédition. Les produits livrés mal emballés ne seront pas acceptés par Dexter.

N° description N° description 1 Manchon en caoutchouc 2-3 Goupilles d'engrenage planétaire 2 bloc moteur 2-14 joint d'étanchéité 24 Gircip 2-15 roulement 22 joint d'étanchéité 2-16 chapeau du moteur 23 ressort 2-17 vis 24 Douille de verrouillage rapide 2-18 moteur 25 Tête en aluminium 3 carter arrière 2-6 manchon 4 poussoir 27 bille d'acier 5 décoration droite de la poignée 2-8 joint d'étanchéité 6 Couvercle d'indicateur 29 arbre de sortie 7 arter 2-10 Composant d'impact 8 vis 2-10-1 | bille d'acier 10 pièces de l'interrupteur 2-10-2 | joint d'étanchéité 11 Circuit de lampe 2-10-3 | bille d'acier 12 Circuit imprimé 2-10-4 | Blocd'impact LE) Panneau d'affichage de vitesse 2-10-5 | ressort 14 Abat-jour transparent 2-10-6 | Axe 15 flèche de droite 2-1 Bague d'engrenages intérieure 16 Flèche de gauche 2-12 Engrenage planétaire 17 décoration gauche de la poignée

ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Déclare que le produit : Visseuse à chocs sans fil Modèle : 20VIDV2-180.1 Satisfait aux exigences des directives, règlementations et normes suivantes : Directive Machine 2006/42/CE Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE Directive RoHS (UE) 2015/863 modifiant 2011/65/UE et est conforme aux normes : EN 62841-1:2015 EN 55014-2:2015 IEC 62321-1:2013 IEC 62321-2:2013

IEC 62321-5:2013 1EC62321-6:2015 1EC62321-7-1:2015 IEC 62321-7-2:2017 et ISO 17075-1:2017 IEC 62321-8:2017 N° de série : voir la dernière page Deux derniers chiffres de l'année d'apposition du marquage CE : 19

Eric LEMOINE Responsable Qualité Projet International ADEO Services - 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Fait à Ronchin 08/08/2019