UP40 - 40 VLM2 - 36P.1 - Tondeuse STERWINS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UP40 - 40 VLM2 - 36P.1 STERWINS au format PDF.
| Type de produit | Débroussailleuse thermique |
| Caractéristiques techniques principales | Modèle STERWINS UP40 - 40 VLM2 - 36P.1 |
| Alimentation électrique | Thermique |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | Non applicable |
| Puissance | Non spécifiée |
| Dimensions approximatives | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Fonctions principales | Débroussaillage, coupe de végétation |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du filtre à air et de la lame |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces détachées à vérifier auprès du fabricant |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) lors de l'utilisation |
| Informations générales utiles | Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées avant l'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - UP40 - 40 VLM2 - 36P.1 STERWINS
Téléchargez la notice de votre Tondeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UP40 - 40 VLM2 - 36P.1 - STERWINS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UP40 - 40 VLM2 - 36P.1 de la marque STERWINS.
MODE D'EMPLOI UP40 - 40 VLM2 - 36P.1 STERWINS
IMPORTANT ! AFIN D'OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ NOTER LES AVERTISSEMENTS DE BASE RELATIFS À LA SÉCURITÉ DANS CE MANUEL ET CONSERVEZ LE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
IMPORTANT, CONSERVEZ LE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE : LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL Table des matières
1. Usage conforme de la tondeuse à batterie 6. Hivernage
36cm 7. Rangement 2. Consignes de sécurité 8. Entretien 3. Données techniques 9. Fin de vie 4. Montage 10. Garantie 5. Transport 11. Déclaration de conformité CE
(le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente un défaut, ne l'utilisez pas et retournez-le à votre revendeur.
Sivous donnez le produit à une tierce personne, veuillez également lui donner le présent mode d'emploi
Gardez à l'esprit que notre équipement n'a pas été conçu pour des applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou marchandes, ou à des finalités équivalentes. Ce produit a été conçu pour être utilisé pendant une période de 6 ans (durée de vie prévue).
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Ne pas respecter les avertissements et les instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour consultation ultérieure.
2.1 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
+ Ne forcez pas sur l'outil et ne le mettez pas en surcharge. Il fonctionnera mieux et sera plus sûr lorsqu'il sera utilisé à l'allure pour laquelle il a été conçu.
+ Sile produit est déjà assemblé, veuillez vous assurer que toutes les vis sont bien serrées avant de l’utiliser. Si vous devez assembler le produit, veuillez vous assurer lors de l'ouverture de l'emballage que tous les éléments nécessaires à l'installation du produit ont été fournis. Si le produit est endommagé ou s'il présente un défaut, ne l'utilisez pas et rapportez-le au magasin le plus proche.
+ Le terme « outil électrique » dans les consignes de sécurité désigne votre outil électrique fonctionnant sur le secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil).
2.2 SYMBOLES SUR LE PRODUIT
toutes les directives européennes applicables et qu'un test de conformité avec ces
C € Conforme aux normes européennes : Ce symbole signifie que cet appareil est conforme à directives a été effectué.
Symbole de la circulation des produits sur le marché des États membres de l'union douanière.
Œ Symbole de conformité ukrainien
Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits ménagers. Les produits
électriques usagés doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de LL |
collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.
ÂÀ cÈ Vous devez avoir lu et compris le mode d'emploi dans son intégralité avant d'utiliser le
1] produit ; respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité.
2. Universel : compatible seulement avec Sterwins UP40, Lexman UP40 et Dexter UP40
IPX1 Degré de protection contre l'humidité
Remarque : Ce symbole indique des informations importantes pour mieux comprendre le produit.
Lisez le manuel : Ce symbole indique que vous devez lire attentivement le manuel d'utilisation.
Veuillez vous référer à l'illustration correspondante à la fin du manuel.
Retirez la batterie pendant le transport, l'entreposage, les travaux de réparation et le nettoyage.
Point vert : Recyclage de l'emballage
Ce produit est recyclable. Lorsque le produit n'est plus utilisable déposez-le dans un centre
W® de recyclage des déchets. e
T:- Label environnemental brésilien : Recyclez ce produit.
+ N'utilisez jamais la machine si des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux, se trouvent à proximité.
+ Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des risques causés à autrui ou aux biens d'autrui.
+ Inspectez minutieusement la zone d'utilisation de la machine et enlevez tous les objets pouvant être projetés par la machine.
- Avant utilisation, inspectez toujours visuellement la lame, l'écrou de lame et l'unité de coupe pour vous assurer qu'ils ne sont ni usés ni endommagés. Afin de préserver l'équilibre de l'outil, changez toujours les pièces usées ou endommagées par ensembles complets. Remplacez toute étiquette endommagée ou illisible.
- Avant d'utiliser l'outil, inspectez son câble d'alimentation et la rallonge électrique pour détecter d'éventuels signes de détérioration ou d'usure. Si le cäble est endommagé pendant l'utilisation, débranchez-le immédiatement de la source d'alimentation. NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE AVANT D'AVOIR COUPÉ L'ALIMENTATION. N'utilisez pas la machine ile câble d'alimentation est usé ou endommagé.
+ Ne tondez pas sur des pentes excessivement raides.
+ Soyez extrêmement vigilant quand vous faites demi-tour ou quand vous tirez la machine vers vous.
+ Arrêtez la lame si vous devez incliner la tondeuse pour traverser des surfaces autres que du gazon ou pour la transporter de/vers les zones à tondre.
+ N'utilisez jamais la tondeuse si l’un de ses carters ou capots de protection est défectueux, ou sans l'un de ses dispositifs de sécurité (par exemple les déflecteurs et/ou le collecteur d'herbe).
+ Mettez le moteur en marche avec précaution, conformément aux instructions et avec les pieds éloignés des lames.
+ N'indinez pas la machine lors de la mise en marche du moteur, sauf si la machine doit
être indinée pour démarrer. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que nécessaire et ne soulevez que la partie éloignée de l'opérateur.
+ Ne démarrez pas la machine lorsque vous vous tenez devant l'ouverture de décharge.
+ Ne placez pas vos mains ou vos pieds près des pièces rotatives ou en dessous. Ne vous positionnez jamais devant l'ouverture de décharge.
+ Ne transportez pas la machine lorsqu'elle est branchée sur une alimentation électrique sous tension.
+ Éteignez la machine et débranchez-la. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées.
+ Arrêtez la machine et débranchez-la. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées
- à chaque fois que vous laissez la machine sans surveillance.
- avant de retirer un bourrage ou de dégager l'ouverture de décharge.
- avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer une autre opération sur la tondeuse
- après avoir percuté un objet étranger. Inspectez la machine pour vérifier qu'elle n'est pas endommagée et faites procéder aux réparations nécessaires avant de la redémarrer et de la réutiliser.
+ Si la machine commence à vibrer anormalement (inspectez-la immédiatement).
- Inspectez-la pour vérifier qu'elle n'est pas endommagée.
- Réparez ou changez les pièces endommagées.
- Attendez toujours que l'outil ait refroidi avant de le ranger.
- Lors de l'entretien des lames, gardez à l'esprit que même si le moteur est arrêté, les lames peuvent toujours tourner.
+ Par sécurité, les pièces usées ou endommagées doivent être changées. N'utilisez que des pièces de rechange et accessoires authentiques.
+ Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres ou désordonnés augmentent les risques d'accident.
- les outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles pouvant enflammer les poussières et vapeurs.
+ Veillez à ce que les enfants et les autres personnes restent éloignés pendant l'utilisation d'un outil électrique. Un moment d'inattention peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
de le saisir ou de le transporter. Transporter un outil électrique en ayant le doigt sur l'interrupteur ou relier à une alimentation électrique des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
+ N'essayez pas d'atteindre des endroits difficiles d'accès. Restez toujours d'aplomb et gardez constamment un bon équilibre. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil
électrique dans les situations inattendues.
+ Retirez toute clé de réglage ou clé à molette avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou tout autre outil laissé sur une partie mobile de l'outil électrique peut entraîner une blessure corporelle.
+ Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique qui convient à votre application.
L'outil électrique approprié permettra d'effectuer le travail plus efficacement et avec une sécurité accrue en étant utilisé au rythme pour lequel il a été conçu.
+ Utilisez l'outil électrique, les accessoires et autres dispositifs conformément au présent mode d'emploi, en prenant en compte les conditions de travail et la tâche à effectuer.
L'utilisation de l'outil électrique à des fins autres que celles prévues peut entraîner une situation dangereuse.
+ Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Veillez à ne pas approcher vos cheveux, vos vêtements et vos gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
2.7 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
+ La réglementation de certaines régions restreint l'utilisation du produit dans certaines opérations. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils.
+ Gardez les personnes présentes, les enfants et les animaux domestiques à 15 m de la zone d'opération. Arrêtez le produit si quelqu'un pénètre dans la zone.
+ Pendant l'utilisation du produit, portez toujours des chaussures adaptées et un pantalon long. N'utilisez pas l'appareil pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Évitez de porter des vêtements amples ou dotés de cordons ou de lacets ; ils peuvent se coincer dans les pièces mobiles.
+ Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux, car ils peuvent être aspirés dans les entrées d'air.
+ Si vous avez les cheveux longs, attachez-les de manière à ce qu'ils soient au-dessus du niveau des épaules afin d'empêcher tout emmêlement dans les pièces mobiles.
+ Portez une protection auditive lorsque vous utilisez l'appareil. Le produit est extrêmement bruyant et peut entraîner des lésions auditives permanentes si les instructions visant à limiter l'exposition, à réduire le bruit et à porter des protections auditives ne sont pas strictement suivies.
+ Portez des lunettes de protection chaque fois que vous utilisez l'appareil. Le fabricant suggère fortement d'utiliser un masque complet ou des lunettes de protection entièrement fermées. Les lunettes normales ou les lunettes de soleil ne constituent pas une protection adéquate. Les objets peuvent être projetés à tout moment par le puissant jet d'air et peuvent rebondir sur des surfaces dures vers l'opérateur.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que toutes les commandes et les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. N'utilisez pas l'outil si son interrupteur d'arrêt ne permet pas de l'éteindre.
- Avant chaque utilisation, vérifiez toujours que le boîtier n'est pas endommagé. Assurez- vous que les carters et les poignées sont en place et correctement fixés.
- Utilisez un râteau ou un balai pour détacher les déchets avant de les souffler.
+ Nettoyez la zone de travail avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets, tels que les cailloux, le verre brisé, les clous, les fils métalliques ou les ficelles, qui pourraient être soufflés à une distance considérable par de l'air à grande vitesse ou se prendre dans le ventilateur.
+ Ne placez pas le produit sur ou à proximité de résidus.
+ Rangez les outils électriques éteints et débranchés hors de portée des enfants et
ne laissez pas une personne ne connaissant pas l'outil électrique ou le présent mode d'emploi utiliser l'outil. Les outils électriques sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
+ Entretenez les outils électriques. Inspectez l'outil pour détecter tout défaut d'alignement ou coincement des pièces mobiles, tout dommage et toute autre condition pouvant
nuire au fonctionnement de l'outil électrique. Si l'outil électrique est endommagé, il doit
être réparé avant d'être réutilisé. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus.
2.8 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL SUR BATTERIE
+ Rechargez le bloc batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie en particulier peut présenter un risque d'incendie sil est utilisé avec une batterie différente.
+ Utilisez les outils électriques exclusivement avec les batteries spécifiées. L'utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessures et d'incendie.
+ Quand la batterie n'est pas utilisée, elle doit être rangée à distance de tous les objets métalliques, tels que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et tous les autres petits objets métalliques pouvant mettre en contact ses bornes. Mettre en court-circuit les bornes d’une batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
- Sila batterie est soumise à des conditions abusives, du liquide peut s'en échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s'échappe de la batterie peut provoquer des irritations et des brûlures.
2.9 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA TONDEUSE À GAZON
+ Utilisez ce produit uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
+ Retirez la batterie pendant le transport et pendant l'entreposage.
+ Rangez la tondeuse à gazon à l'intérieur - lorsqu'elle n'est pas utilisée, rangez-la à l'intérieur, dans un endroit sec et fermé - hors de la portée des enfants.
+ Faites réparer votre outil par un réparateur qualifié, qui ne devra utiliser que des pièces de rechange identiques. Cela permet de garantir la sécurité d'utilisation de l'outil.
Mémorisez les consignes de sécurité et suivez-les à la lettre. Cela aidera à prévenir les risques et les dangers. Soyez toujours vigilant pendant l'utilisation de cet outil afin d'être à même d'identifier les risques suffisamment tôt et de pouvoir y faire face. Une intervention rapide peut éviter des blessures graves et des dommages matériels. Eteignez et déconnectez de la batterie en cas de dysfonctionnement.
+ Même si toutes les instructions sont suivies à la lettre, il existe encore des facteurs pouvant générer des dangers, tels que des :
- Projections d'éclats.
- Blessures dues aux vibrations : utilisez les poignées désignées et essayez de réduire le
- Blessures causées par le bruit : portez un casque antibruit et réduisez le temps de
travail et d'exposition.
- Inhalation de poussières et de particules.
- Blessures causées par des objets volants projetés par les lames de la machine. Portez
toujours une protection oculaire.
Si vous rencontrez l'un de ces facteurs lors de l'utilisation de l'outil, arrêtez-le et consultez immédiatement votre médecin. - Les blessures peuvent être causées ou aggravées par l'utilisation prolongée d'un outil. Lors de l’utilisation d’un outil sur une longue durée, veillez à effectuer régulièrement des pauses.
+ Ne portez la machine que par les poignées.
+ Conservez le carton d'emballage pour pouvoir le réutiliser ultérieurement (transport et stockage).
+ Conservez le manuel d'instructions dans un endroit sec pour toute consultation ultérieure.
4.2 INSTALLATION Configuration de la tondeuse : illustration (2.1) à (2.2)
Posez la tondeuse sur un sol plat et rigide pour permettre un fonctionnement stable et sûr.
ion / retrait du bac collecteur d'herbe :illustration (2.3) à (2.5)
Avant l'installation, veillez à ce que le bac de ramassage 7 soit correctement fixé sur le cadre en métal du bac à l'aide des clips autour de l'ouverture du bac.
Soulevezle clapet de décharge arrière 12. Tout en maintenant le clapet ouvert, placezle bac de ramassage
7 avec la poignée orientée vers le haut dans les rainures situées sous la charnière du clapet de décharge arrière 12, en veillant à ce que les crochets reposent correctement dans leurs rainures respectives. Après l'arrêt, soulevez le clapet de décharge arrière 12 et retirez le bac de ramassage 7.
Réglage de la hauteur du guido:
Si la position de l'ouverture de l'indicateur est très sale, l'indicateur ne se gonfle pas. Dans ce cas, nettoyez immédiatement la position de l'ouverture de l'indicateur.
Installation : Soulevez le couvercle du logement de la batterie et insérez la batterie. Poussez la batterie dans la partie inférieure du couvercle et assurez-vous qu'elle est bien en place dans le produit avant de commencer à l'utiliser.
Fermez le couvercle du logement de la batterie.
AVERTISSEMENT : Le couvercle du logement de la batterie doit
être fermé. S'il ne peut pas être fermé complètement, la tondeuse ne pourra pas démarrer.
Retirez le couvercle de la batterie. Enfoncez le bouton de déverrouillage de la batterie et sortez la batterie en tirant dessus.
batterie dans le chargeur et chargez-la complètement.
Faites particulièrement attention lors de l'utilisation de l'outil pour la première fois : concentrez et dédiez toute votre attention à cette première utilisation. Faites le premier essai sur un espace libre sans obstacle ni élément environnant.
de coupe continue de fonctionner pendant plusieurs secondes. Par conséquent, ne touchez pas le dessous de la tondeuse tant que la machine n'est pas complètement à l'arrêt.
AVERTISSEMENT ! Lorsque le moteur est éteint, le dispositif
Connectez la batterie complètement chargée. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé. Tirez le levier d'interrupteur vers le guidon et relâchez l'interrupteur marche/arrêt pour démarrer la tondeuse.
Pour arrêter la tondeuse, relâchez le levier d'interrupteur. Patientez jusqu'à l'arrêt complet de la lame avant d'effectuer un réglage sur la tondeuse.
A propos de la clé de sécurité :
La clé de sécurité est un dispositif de désactivation destiné à empêcher l'activation involontaire de la tondeuse à gazon.
chaussures robustes et un pantalon long. Portez un masque filtrant si le travail génère des poussières. Il est également
ATTENTION ! Portez toujours des lunettes de protection, des recommandé de porter des gants de sécurité appropriés.
Tenez toujours le guidon fermement avec vos deux mains lors de la tonte. N'essayez pas de couper des herbes hautes en une fois. Effectuez plutôt une tonte en plusieurs fois. Tondez une fois tous les deux ou trois jours jusqu'à ce que la pelouse soit coupée uniformément. Lorsque vous tondez le bord de la pelouse, veillez à ce que le côté gauche de la machine soit orienté vers le bord puis déplacez la machine le long du bord.
AVERTISSEMENT : Si vous percutez un corps étranger, éteignez le moteur. Retirez la clé de sécurité, inspectez minutieusement la tondeuse et en cas de dommage, réparez-la avant de la remettre en marche et de l'utiliser. Des vibrations excessives de la tondeuse à gazon pendant son utilisation indiquent qu'elle est endommagée. Vous devez dans ce cas rapidement la faire réviser et réparer.
performances de la tondeuse, en particulier lors de la coupe
@ Une lame tranchante améliorera considérablement les de grandes herbes.
+ Tondez perpendiculairement à la pente, jamais vers le haut ni vers le bas.
+ Soyez extrêmement vigilant quand vous changez de direction sur une pente. + Ne tondez pas sur des pentes excessivement raides.
+ Soyez extrêmement vigilant quand vous faites demi-tour ou quand vous tirez la machine vers vous.
+ Arrêtez la machine et attendez que les lames s'arrêtent si le produit doit être incliné
{pour le transport lorsque vous traversez des surfaces autres que de l'herbe, lors du transport de la machine vers et depuis la zone à utiliser). Portez toujours le produit par sa poignée.
+ Ne penchez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en marche de son moteur.
+ Ne démarrez pas la machine lorsque vous vous tenez devant l'ouverture de décharge.
+ Ne placez pas vos mains ou vos pieds près des pièces rotatives ou en dessous. Ne vous positionnez jamais devant l'ouverture de décharge.
+ Utilisez le produit à des heures raisonnables : pas trop tôt le matin ni trop tard le soir pour ne pas déranger d'autres personnes.
+ N'utilisez pas le produit dans une atmosphère explosive.
(cris ou alarmes). L'opérateur doit accorder une attention particulière à ce qui se passe dans la zone de travail. Ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous toujours sur la tâche.
- L'utilisation d'outils similaires à proximité augmente à la fois le risque de blessure auditive et la possibilité que d'autres personnes pénètrent dans votre zone de travail.
+ Gardezle pied ferme et maintenez votre équilibre.
- avant de le laisser sans surveillance
- avant d'installer ou de retirer des accessoires
- avant de contrôler, d'entretenir ou de travailler sur le produit
- si l'appareil commence à vibrer de manière anormale (inspectez-le immédiatement).
Retrait et charge de la batterie: Illustration (6.1) et manuel d'instructions de la batterie
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage en haut au centre de la batterie pour la faire sortir du produit.
2. Placez la batterie dans le chargeur en la faisant glisser dans une position verrouillée jusqu'au déclic.
3. Lorsque le voyant vert clignote, la batterie est en cours de charge. Lorsque le voyant vert ne clignote plus, la batterie est complètement chargée.
Éteignez le produit et enlevez la batterie.
Portez toujours l'appareil en le tenant par sa poignée. Protégez le produit contre les chocs importants ou les vibrations fortes pouvant se produire pendant son transport dans un véhicule. Immobilisez le produit pour l'empêcher de glisser ou de tomber. N'exposez pas le produit au soleil.
5.2 TRANSPORT DES PILES AU LITHIUM Veuillez vous reporter au manuel d'instructions de la batterie pour plus de détails.
7. ENTREPOSAGE Rangez uniquement l'appareil dans un lieu propre, sec et ventilé avec une plage de température comprise entre 4 °C et 24°C. Recouvrez-le pour procurer une protection supplémentaire. Nous conseillons d'utiliser l'emballage d'origine pour ranger ou couvrir le produit avec un tissu ou un emballage appropriés afin de le protéger contre la poussière. Attachez toujours solidement l'outil lors de son transport.
Assurez-vous que le niveau de charge de la batterie est conforme aux recommandations du manuel d'instructions de la batterie. Veuillez vous reporter au manuel d'instructions de la batterie pour plus de détails.
+ Lors des réglages, faites attention à ne pas vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les parties fixes de la tondeuse.
- Attendez toujours que la machine ait refroidi avant de la ranger.
- Lors de l'entretien des lames, gardez à l'esprit que même si le moteur est arrêté, les lames peuvent toujours tourner.
+ Par sécurité, les pièces usées ou endommagées doivent être changées. N'utilisez que des pièces de rechange et accessoires authentiques.
8.2 CHANGEMENT DE LA LAME DE COUPE Illustration (5.2)
Basculez la tondeuse sur le côté pour avoir accès au dessous de la machine. Placez un bloc de bois ou une butée quelconque entre la lame et le bord du châssis pour empêcher la lame de tourner dans le vide. À l'aide d'une clé, desserrez l'écrou de lame en dessous de la tondeuse. Retirez l'écrou de lame, la rondelle et la lame de la machine.
Placez la lame neuve sur l'arbre et replacez la rondelle et l'écrou de lame. Serrez l'écrou de lame. Serrez l'écrou avec un couple de 25-30 Nm. Une fois la lame fixée, vérifiez à la main que tout tourne comme il faut.
L'interrupteur d'alimentation / de vitesse est en position d'arrêt
Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt.
La batterie n'est pas correctement installée
Attachez-la correctement
Démarrage du produit »
POS NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION NUM
28 8SJAB50-75Q Vis 2 Pour sécuriser la batterie, La batterie n'est pas assurez-vous que les loquets correctement insérée, situés sur le dessus de la batterie sont bien en place. Chargez la batterie La batterie n'est pas chargée confomément aux instructions fournies avec votre b modèle. L'outil ne
Le guidon n'est pas correctement positionné.
Les boulons du carénage ne sont pas correctement insérés.
Réglez la hauteur du guidon
et vérifiez que les boulons du
carénage sont correctement insérés.
Les leviers à blocage rapide ne sont pas serrés.
Toutes les roues doivent être réglées à la même hauteur de coupe pour que la tondeuse puisse tondre uniformément.
Le gazon est haut, l'arrière du carénage de la tondeuse
La tondeuse goes ° et la lame traînent dans est difficile à ! Relevez la hauteur de coupe - le gazon très dense, ou la pousser. hauteur de coupe est trop basse. Le gazon coupé n'est pas correctement La hauteur de coupe est ire Relevez la hauteur de coupe - récolté dans trop basse. le bac de ramassage. La lame est déséquilibrée séq Changez la lame. - ou usée. La tondeuse ‘Amenez la
Éteignez le moteur, puis
élevée. L'arbre du moteur est tordu. | inspectez l'outil. Faites réparer | un centre de la tondeuse réparation agréé.
Le moteur La hauteur de coupe est | Rec ja hauteur de coupe. s'arrête pendant trop basse. - la tonte.
La batterie est déchargée.
Rechargez la batterie.
La tondeuse s'arrête soudainement lors de la tonte.
Le dispositif de protection contre la surcharge s'est peut-être déclenché.
Arrêtez la tondeuse et patientez pendant 3 minutes avant de la redémarrer.
L'outil n'atteint pas sa pleine puissance.
La capacité de la batterie est trop faible
Rechargez la batterie
Les ouvertures de ventilation sont obstruées.
Nettoyez les ouvertures de ventilation.
Les vibrations ou le bruit sont
Les boulons/écrous sont
Serrez les boulons/écrous
desserrés. excessifs
Enlevez la batterie et Batterie déchargée Le produit s rechargez-la s'arrête =
*=7 Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits ménagers. Les produits XX électriques usagés doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des Conseils sur le recyclage. 10. GARANTIE
10.1 NOTRE GARANTIE Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d'achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d'œuvre : pièces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d'utilisation. Les réparations etles changements de pièces n'entraînent pas d'extension de la période de garantie initiale. Vous devez
être en mesure de fournir une preuve d'achat de ce produit et la date de l'achat. La couverture de la garantie est limitée à la valeur du produit.
10.2 EXCLUSIONS DE GARANTIE Cette garantie ne couvre pas les problèmes ou les incidents résultant d'un usage incorrect du produit.
Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :
- Le produit a été utilisé incorrectement ; ou
- Dommages survenant pendant le transport ou l'installation de ce produit ; ou
Par conséquent, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les entreprises de jardinage, les administrations locales, ainsi que les entreprises proposant des services de location payante ou de prêt gratuit d'équipements.
En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours consulter en premier lieu votre revendeur
Sterwins. Dans la plupart des cas,
le revendeur Sterwins pourra résoudre le problème ou corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu : ces documents seront demandés lors du traitement d'éventuelles réclamations.
Est conforme aux exigences de la directive MD 2006/42/CE et aux réglementations nationales :
Directive CEM 2014/30/UE Directive RoHS (UE) 2015/863 modifiant 2011/65/UE Directive Bruit 2000/14/CE, Annexe VI et 2005/88/CE Niveau de puissance acoustique mesuré : 92,21 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti 96 dB (A)
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-77:2010 EN 62233:2008
CEI 62321-3-1:2013 CEI 62321-4:2013+A1:2017 ADVERTENCIA: Asegürese de que el pestillo en la parte inferior de la bateria encaje en su lugar y que la bateria esté completamente asentada y segura en el puerto de acoplamiento de la bateria del cortacésped antes de comenzar la operaciôn.
Si no asienta la bateria de manera segura, podria caerse y provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Retire la tapa del compartimento de las pilas. Si no se puede cerrar por completo, el cortacésped no se iniciarä.
No tire de la Ilave en funcionamiento normal, la Ilave de seguridad no es un dispositivo de control que rija el funcionamiento de los dispositivos de corte. Siempre retire la Ilave de seguridad si el cortacésped se va a dejar desatendido.
Operacién del producto:ilustracién (5.12) a
tuerca de la cuchilla. Apriete la tuerca de la cuchilla hasta un par de 25-30 Nm. Una vez asegurada la cuchilla, empüjela con la mano para comprobar que gira libremente.
velocidad esté en la
posiciôn APAGADO Presione el interruptor de encendido/apagado.
No se ha colocado correctamente la bateria
; crecida, la cubierta trasera El cortacésped : del cortacésped ÿ la cuchilla no puede ; ? estén arrasträndose por una Eleve la altura de corte - empujarse con hierba demasiado densa, o facilidad k el corte esté ajustado a una altura demasiado baja El saco colector El altura de corte es no recoge bien Eleve la altura de corte - demasiado baja la hierba cortada La cuchilla esté desequilibrada o Reemplace la cuchilla - El cortacésped desgastada vibra a una velocidad alta Apague el motor e inspeccione Centro de El eje del motor esté torcido | el cortacésped. Haga que reparaciones reparen el cortacésped. aprobado
El motor se detiene cuando se esté cortando
Capacidad de la bateria demasiado baja
EN 60335-2-77:2010 EN 62233:2008
IEC 62321-4:2013+A1:2017 IEC 62321-5:2013 EN 60335-2-77:2010 EN 62233:2008
L'apparecchio abbastanza carico. S'APP non raggiunge la - piena potenza. | Le aperture di ventilazione Pulire le aperture di sono ostruite. ventilazione. Vibrazioni o : Dadi/bulloni allentati. Serrare i bulloni/dadi. - EN 62233:2008
EN 60335-2-77:2010 EN 62233:2008
IEC 62321-4:2013+A1:2017 IEC 62321-5:2013 EN 62233:2008
IEC 62321-3-1:2013 IEC 62321-4:2013+A1:2017 EN 62233:2008
IEC 62321-4:2013+A1:2017 IEC 62321-5:2013 EN 60335-2-77:2010
IEC 62321-3-1:2013 IEC 62321-4:2013+A1:2017 EN 60335-2-77:2010
IEC 62321-2:2013 IEC 62321-3-1:2013 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 IEC 62321-1:2013 IEC 62321-2:2013 IEC 62321-3-1:2013 IEC 62321-4:2013+A1:2017 Notice à trier. Pour en savoir plus wuw.quefairedemesdechets.fr
Notice Facile