EA 891810 - Machine à café automatique KRUPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EA 891810 KRUPS au format PDF.

Page 6
Sommaire Cliquez un titre pour aller à la page
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KRUPS

Modèle : EA 891810

Catégorie : Machine à café automatique

Type de produit Machine à café automatique avec broyeur intégré
Caractéristiques techniques principales Broyeur en acier inoxydable, 15 bars de pression, système de chauffage Thermoblock
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
Dimensions approximatives 24 x 36 x 37 cm
Poids 9.5 kg
Capacité du réservoir d'eau 1.7 litres
Type de café compatible Café en grains et café moulu
Fonctions principales Préparation de café, espresso, cappuccino, latte macchiato, mousse de lait
Entretien et nettoyage Programme de nettoyage automatique, réservoir d'eau et bac à marc amovibles
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange, manuel de réparation disponible
Sécurité Protection contre la surchauffe, arrêt automatique
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, service client accessible, conseils d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - EA 891810 KRUPS

Comment nettoyer la machine KRUPS EA 891810 ?
Pour nettoyer la machine, retirez le réservoir d'eau et le bac à marc. Rincez-les à l'eau claire. Utilisez un chiffon doux pour essuyer l'extérieur de la machine. Pour l'intérieur, suivez les instructions du manuel pour le nettoyage des composants internes.
Que faire si la machine ne s'allume pas ?
Vérifiez si la machine est correctement branchée à une prise fonctionnelle. Assurez-vous que le bouton d'alimentation est en position 'on'. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de contacter le service client.
Comment régler la mouture du café ?
Pour ajuster la mouture, utilisez le bouton de réglage de la mouture situé à l'intérieur du réservoir à grains. Tournez-le pour obtenir la finesse souhaitée. Testez avec quelques tasses pour trouver le réglage idéal.
Pourquoi la machine ne produit-elle pas de café ?
Assurez-vous que le réservoir d'eau est plein et que le bac à marc n'est pas plein. Vérifiez également que les grains de café sont présents dans le réservoir. Si tout est en ordre, il peut être nécessaire de nettoyer les filtres.
Comment détartrer la machine KRUPS EA 891810 ?
Utilisez un produit de détartrage spécifique pour machines à café. Remplissez le réservoir d'eau avec la solution de détartrage selon les instructions du produit. Lancez le cycle de détartrage en suivant les étapes indiquées dans le manuel.
La mousse de lait est-elle trop faible, comment y remédier ?
Assurez-vous d'utiliser du lait frais et froid. Vérifiez que la buse à vapeur est propre et non obstruée. Vous pouvez également ajuster la température et la pression de la vapeur dans les paramètres de la machine.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma machine ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées via le site officiel de KRUPS ou dans des magasins spécialisés. Assurez-vous d'avoir le modèle exact de votre machine pour obtenir les bonnes pièces.

Téléchargez la notice de votre Machine à café automatique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EA 891810 - KRUPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EA 891810 de la marque KRUPS.

MODE D'EMPLOI EA 891810 KRUPS

8020005296 - 11.2019- Réalisation : Espace graphique

HOTLINE : B : 070 23 31 59 - F : 09 74 50 10 61 - CH : 044 837 18 40

FR Chère Cliente, cher Client,

Nous vous félicitons pour l’achat de votre Espresso Automatic Serie EA89. Ce sont plus de 14 boissons chaudes que propose ce nouveau produit : espresso, double espresso, café, double café, ristretto, doppio, americano, cappuccino, double cappuccino, latte, double latte, lait moussé, thé vert, thé noir , infusion. Outre ce choix très large, la machine offre de larges possibilités de personnalisation des boissons, vous pourrez par exemple utiliser une fonction qui renforcera l’intensité de votre café, si vous appréciez des préparations plutôt corsées. Vous pouvez agir sur le volume, l’intensité et la température de vos boissons. Les boissons les plus fréquemment consommées sont accessibles d’un simple geste sur l’interface principale. L’écran, quant à lui, vous permettra de suivre l’avancement de vos cafés ou d’accéder aisément aux différents menus. La plupart des boissons peuvent être réalisées par deux, ce qui apporte gain de temps et convivialité. Grâce à sa technologie KRUPS Quattro force, incluant un thermobloc Compact Thermoblock System avec chambre de percolation intégrée, sa pompe 15 bars et parce qu’elle travaille à partir de café en grains fraîchement moulus juste avant extraction, votre machine vous permettra d’obtenir des ristrettos, espressos, et cafés dès la première tasse avec un maximum d’arômes et recouverts d’une crème couleur brun chamois. Traditionnellement, et pour permettre à la boisson d’exprimer toute sa saveur, l’espresso est servi dans de petites tasses en porcelaine évasées. Pour obtenir un espresso à une température optimale et une crème bien compacte, nous vous conseillons de faire préchauffer vos tasses. Il vous faudra probablement plusieurs essais pour trouver le café en grains qui vous siéra. En changeant de mélange et/ou de torréfaction, vous parviendrez à obtenir le résultat idéal. Le café espresso est plus riche en arôme qu’un café filtre classique. Malgré son goût plus prononcé, très présent en bouche et plus persistant, l’espresso contient moins de caféine que le café filtre (environ 60 à 80 mg par tasse en comparaison avec 80 à 100 mg par tasse) en raison d’une durée de percolation plus courte. La qualité de l’eau utilisée est aussi un autre facteur déterminant quant à la qualité du résultat en tasse. Idéalement, utilisez une eau tout juste sortie du robinet (afin qu’elle n’ait pas eu le temps de stagner au contact de l’air), exempte d’odeur de chlore et froide. Les touches tactiles, ergonomiques et confortables, faciliteront votre navigation. Vous serez guidés sur l’ensemble des étapes, de la préparation de votre boisson aux opérations de maintenance. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre machine Krups. L’équipe Krups

Pour utiliser au mieux votre machine et obtenir des cafés de qualité, voici quelques conseils :

• La qualité de l’eau influe fortement sur la qualité des arômes. Le calcaire et le chlore peuvent altérer le goût de votre café. Nous vous recommandons d’utiliser la cartouche Claris Aqua Filter System, ou de l’eau faiblement minéralisée, afin de préserver tous les arômes de votre café. • Pour la préparation des boissons exclusivement café nous préconisons d’utiliser des tasses en porcelaine en forme de tulipe préalablement préchauffées (en les passant sous l’eau chaude par exemple) et dont la taille est adaptée à la quantité que vous souhaitez. Pour vos préparations lactées, nous vous recommandons d’utiliser des tasses en verre épais, pour un résultat appétissant. • Les grains de café torréfiés peuvent perdre de leur arôme s’ils ne sont pas protégés. Nous vous conseillons d’utiliser la quantité de grains équivalente à votre consommation pour les 4-5 jours à venir. La qualité du café en grains est variable et son appréciation subjective, néanmoins nous vous recommandons d’utiliser de l’arabica plutôt que du robusta. • Enfin, nous vous conseillons de proscrire les grains huileux et caramélisés, ceux-ci pouvant endommager la machine. • La qualité et la finesse du broyage du grain influent sur la force des arômes et la qualité de la crème. Plus le grain est broyé fin, plus la crème sera onctueuse. Le broyage doit par ailleurs être adapté à la boisson désirée : fin pour le ristretto et l’espresso, plus grossier pour le café. • Vous pouvez utiliser du lait pasteurisé ou UHT, écrémé, demi-écrémé ou entier, sortant du réfrigérateur (7°C). L’utilisation de laits spéciaux (microfiltrés, crus, fermentés, enrichis...) ou des laits végétaux (lait de riz, d’amande, etc) peuvent donner des résultats moins satisfaisants notamment en terme de qualité de mousse.

FR SOMMAIRE DONNEES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 4

DESCRIPTIF DE L’APPAREIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 5

VUE D’ENSEMBLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 5

MISE EN SERVICE INSTALLATION DE L’APPAREIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 6

PREPARATIONS THES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 9

PREPARATION DES AUTRES BOISSONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 10

AUTRES FONCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 10

ENTRETIEN GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 12

PROBLEMES ET ACTIONS CORRECTIVES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 13

INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT ET LE MODE D’EMPLOI Vous trouverez dans ce manuel toutes les informations importantes concernant la mise en service, l’utilisation et l’entretien de votre machine.

Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez- le : une utilisation non conforme dégagerait KRUPS de toute responsabilité.

GUIDE DES SYMBOLES DU MODE D’EMPLOI Danger : M ise en garde contre des risques de blessures corporelles graves ou mortelles. Le symbole de l’éclair met en garde contre des dangers liés à la présence de l’électricité.

Attention : Mise en garde contre la survenue éventuelle de dysfonctionnements, de dommages ou la destruction de l’appareil.

Important : R emarque générale ou importante pour le fonctionnement de l’appareil.

Produits fournis avec votre machine

Vérifiez les produits fournis avec votre machine. S’il manque une pièce, contactez directement votre hotline (voir p. 6 : Réglages initiaux). Pièces fournies : - Espresso Automatic Serie EA89 - 2 pastilles de nettoyage - 1 sachet de détartrant - Conduit lait adaptable sur le bloc « One Touch Cappuccino » - Clé de démontage pour nettoyage du circuit vapeur - Livret des consignes de sécurité - Cartouche Claris – Aqua Filter System avec accessoire de vissage - 1 bâtonnet de détermination de la dureté de l’eau - Mode d’emploi - Répertoire des centres de Service Après-Vente Krups - Documents de garantie

DONNEES TECHNIQUES Appareil

Pression de la pompe

Réservoir à café en grains

Consommation d’énergie

En fonctionnement : 1450 W Réservoir d’eau

Mise en service et rangement

A l’intérieur, dans un endroit sec (à l’abri du gel).

Sous réserve de modifications techniques.

FR Poignée couvercle réservoir eau

Réservoir à eau Bac collecteur de marc de café Sorties café réglables en hauteur Grille et bac récolte-gouttes amovible Couvercle du réservoir de café en grains Bloc amovible One Touch Cappuccino G1 Clé de démontage pour nettoyer le circuit vapeur G2 Bloc One touch cappuccino Conduit lait et mélangeur Flotteur de niveau d’eau

M N O Réservoir café en grains

Bouton de réglage de la finesse de broyage Goulotte pastille de nettoyage Broyeur à meules en métal Tableau de bord Ecran Touche “marche/arrêt” Touches tactiles

Le bac récolte-gouttes : il permet de récupérer l’eau ou le café qui s’écoulerait de l’appareil pendant et après les préparations. Il est important de toujours le laisser en place et de le vider régulièrement.

Important : Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le. Veuillez respecter les consignes de sécurité.

SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne France

VUE D’ENSEMBLE Présentation des différentes touches

Description/ Fonctions générales

Allumer et éteindre la machine. Un appui long est nécessaire pour la mise en service de la machine. Permet de revenir à l’écran précédent ou de stopper une recette en cours. Navigation vers haut du menu / incrémente le paramètre sélectionné Navigation vers bas du menu / décrémente le paramètre sélectionné Validation de la sélection effectuée. Fonction permettant d’augmenter la force du café. Fonction permettant de rajouter un espresso corsé à la recette sélectionnée. Accessible avec les recettes principales (espresso, long coffee, cappuccino, Macchiato, tea) selon modèle Lance la préparation d’un Espresso. Lance la préparation d’un Café.

Lance la préparation d’un Cappuccino.

MACCHIATO Lance la préparation d’un Macchiato (une grande dose de lait, un shot d’Espresso surmonté d’une mousse de lait onctueuse).

Permet d’accéder au menu de la préparation d’un thé ou d’une infusion. Permet d’accéder aux préparations supplémentaires: Ristretto, Lait moussé, Doppio, Americano, (selon modèle). Permet d’accéder au menu général (réglages machines, entretiens et infos produits).

Précisions sur l’éclairage des touches

Lorsqu’une touche est éteinte, la fonction correspondante n’est pas accessible. Lorsqu’elle est faiblement allumée, la fonction est disponible et peut donc être sélectionnée. Lors de la réalisation de la fonction demandée, la lumière devient très vive.

MISE EN SERVICE INSTALLATION DE L’APPAREIL Danger : Branchez l’appareil à une prise secteur de 230V, reliée à la terre. Dans le cas contraire, vous vous exposez à des blessures mortelles en raison de la présence d’électricité !

Respectez les consignes de sécurité indiquées dans le livret “Consignes de sécurité”.

Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur la touche “Marche/Arrêt” l’écran Fig. 1. Laissez-vous guider par votre appareil.

jusqu’à l’apparition du “Bonjour” sur

Lors de la première utilisation de la machine, il vous est demandé d’effectuer divers réglages. Suivez les indications qui s’affichent à l’écran. L’objectif des paragraphes qui suivent est de vous donner quelques repères visuels. Voici les premiers réglages demandés :

Sélectionnez une langue d’affichage en appuyant sur les flèches jusqu’à ce qu’apparaisse la langue de votre choix. Appuyez sur “OK” pour valider.

Vous pouvez sélectionner l’unité de mesure du volume de votre choix entre ml et oz.

Pour le réglage de l’heure, appuyez sur le format horaire souhaité (24H ou AM/PM).

Il est possible de programmer l’heure à laquelle vous souhaitez un allumage automatique de votre machine. Ce réglage peut être adapté a votre convenance: quotidien, hebdomadaire ou week-end. Choisissez l’heure à laquelle vous désirez le démarrage automatique suivant le format horaire sélectionné auparavant. Vous pouvez également choisir la durée après laquelle votre appareil s’éteindra automatiquement afin d’optimiser votre consommation énergétique.

Réglage de rinçage du circuit café

Vous pouvez choisir de l’activer ou pas à l’allumage de la machine. Cela vous permet de vous assurez de la qualité du café en tasse afin d’éviter la présence de résidus.

Installation du filtre

A la première mise sous tension, l’appareil vous demande si vous voulez installer le filtre. Si vous le souhaitez, et si la

FR dureté de votre eau le requiert, selectionnez “OUI” et suivez les instructions à l’écran.

Installation de la cartouche dans l’appareil : Vissez la cartouche filtrante dans le fond du réservoir à eau en utilisant l’accessoire fourni avec la cartouche. Fig. 4 Réglez le mois de mise en place de la cartouche (position 1 sur l’illustration, chiffre à gauche dans l’ouverture) en tournant la bague grise située sur l’extrémité supérieure du filtre. Le mois de remplacement de la cartouche est indiqué en position 2 de l’illustration. Fig. 5. Placez un récipient de 0,6 l sous la sortie vapeur. Fig. 6. L’amorçage de la machine doit s’opérer, qu’il y ait installation du filtre ou non. Il implique obligatoirement le remplissage des circuits d’eau. Pour cela, suivre les instructions indiquées à l’écran. La machine débutera par le remplissage des circuits d’eau, préchauffage des circuits, puis procédera à un rinçage automatique. L’écran vous indiquera la fin de l’installation.

Vous devez régler votre machine en fonction de la dureté de votre eau, comprise entre 0 et 4. Pour ce faire, suivez les indications suivantes : Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, déterminez la dureté de votre eau afin de pouvoir adapter l’appareil à la dureté constatée. Vous veillerez à également effectuer cette opération lorsque vous utiliserez votre machine dans un lieu dont la dureté de l’eau est différente ou si vous constatez un changement de la dureté de votre eau. Pour connaître la dureté de l’eau, utilisez le bâtonnet livré avec votre machine ou adressez-vous à votre compagnie des eaux. Vous trouverez le détail des classes dans le tableau ci-dessous : Classe 0 Classe 1 Classe 2 Classe 3 Classe 4 Degré de dureté Très douce Douce Moyennement dure Dure Très dure ° dH

°f Réglage de l’appareil

Remplir un verre d’eau et plonger un bâtonnet. Fig. 2

Lire après 1 minute le niveau de dureté de l’eau. Fig. 3 Indiquez le nombre de zones rouges lors du réglage sur l’appareil.

Préparation de l’appareil

Retirez et remplissez le réservoir d’eau. Fig. 7. Remettez le réservoir en place . Fig. 8. Retirez le couvercle du réservoir à café en grains, puis versez le café en grains (250 gr maxi). Fig. 9. Remettez le couvercle du réservoir à café en grains. Fig. 10.

AVANT LA PREPARATION DES BOISSONS INDICATIONS IMPORTANTES Selon les boissons choisies, votre Espresso Automatic EA89 règlera automatiquement la quantité de café broyé.

Préparation du broyeur

Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la finesse de broyage des grains de café. De manière générale, plus le réglage du broyeur à café est fin, plus le café est fort et crémeux. Cela peut également varier en fonction du type de café utilisé. Nous vous recommandons un réglage fin pour les espressos, et plus grossier pour les cafés. Réglez le degré de finesse de broyage en tournant le bouton réglage de la finesse de broyage (J) situé dans le réservoir à grains. Ce réglage doit s’effectuer pendant le broyage et cran par cran. Au bout de 3 préparations, vous percevrez très distinctement une différence de goût. Le réglage de finesse de broyage est utile lorsque que vous changez de type de café ou si vous souhaitez obtenir un café plus ou moins fort. Il n’est cependant pas conseillé d’effectuer ce réglage de manière systématique.

Réglage de la sortie café

Pour toutes les boissons proposées, vous pouvez abaisser et remonter les sorties cafés en fonction de la taille de votre/vos tasse(s) ou verre(s). Fig.11

Arrêt d’une boisson en cours de préparation

Vous pouvez arrêter la préparation à tout moment en appuyant sur la touche retour . Attention, l’appui sur cette touche entraine une phase de mise à niveau de la machine qui peut durer jusqu’à 30 secondes. Cette phase est normale. Quand un cycle est interrompu, l’arrêt n’est pas immédiat, la machine finira son cycle, la préparation sera bien annulée.

Fonction « Double » préparation

Votre appareil vous permet de préparer deux tasses simultanément. La fonction double préparation est accessible tout simplement en appuyant deux fois à la suite sur la sélection, et est valable pour toutes les boissons (sauf et ).

Fonction DARK La fonction « DARK » permet d’augmenter l’intensité du café (sa force).

Vous pouvez l’activer ou désactiver de différentes manières : - Avant de sélectionner la boisson choisie, il suffit d’appuyer sur DARK. - Pendant la réalisation de la boisson, et jusqu’à la fin du broyage : vous pouvez appuyer sur DARK. - En choisissant le paramètre « DARK » dans le menu Réglages. Pour cela, accéder au menu Réglages par la touche , puis Réglages  réglages boissons  Dark. Ainsi la fonction sera active pour l’ensemble des boissons “café” : , , , . Vous pouvez procéder de la même façon pour la désactiver.

Fonction EXTRA SHOT La fonction « extra shot » permet d’ajouter un espresso à la fin de la boisson sélectionnée.

Vous pouvez l’activer ou la désactiver de différentes manières : - Avant de sélectionner la boisson choisie : il suffit d’appuyer sur EXTRA SHOT. - Pendant la réalisation de la boisson, - En choisissant le paramètre « EXTRA SHOT » dans le menu Réglages. Pour cela, accéder au menu Réglages par la touche

, puis Réglages  réglages boissons  EXTRA SHOT. Ainsi la fonction sera activée pour les préparations

, , , Vous pouvez procéder de la même façon pour la désactiver.

PREPARATION DES BOISSONS CAFE EN ACCES DIRECT A noter : A chaque lancement de boisson, la machine prendra en compte la dernière boisson réalisée incluant les réglages qui auront été sélectionnés.

Mettez la ou les tasses sous les buses café. Fig.12 Appuyez sur la touche de la boisson choisie. Si la machine détecte un manque d’eau lors de la demande de la préparation, elle vous demandera de remplir le réservoir.

Il vous est possible d’augmenter la force café en appuyant sur . Votre appareil vous permet de préparer une ou deux tasses.

et /ou ajouter une préparation café par l’appui sur

La machine réalise le broyage du grain, le compactage de la mouture et enfin la percolation. Il est possible de régler le volume café en cours de préparation en utilisant les touches de navigations : et

. Vous pouvez arrêter la préparation à tout moment en appuyant sur .

Important : Rinçage automatique des sorties café : selon les types de boissons préparées, la machine pourra effectuer un rinçage automatique lors de son extinction. Le cycle ne dure que quelques secondes et s’arrêtera automatiquement.

FR PREPARATION DES BOISSONS LACTEES EN ACCES DIRECT Réglages possibles

Il vous est possible d’augmenter la force café en appuyant sur et /ou ajouter une préparation café par l’appui sur . La vapeur sert à faire mousser le lait. Comme la production de vapeur nécessite une température élevée, l’appareil assure une phase de préchauffage supplémentaire.

Réalisation d’un Cappuccino

Raccordez le conduit lait côté droit au bloc “One Touch Cappuccino” Fig.13.

Plongez l’autre extrémité (côté biseauté) dans un récipient rempli de lait ou directement dans votre bouteille de lait Fig.14. Placez-la ou les tasses sous les buses café/lait. Fig.15. Appuyez sur la touche “Cappuccino” Fig.16 ou appuyez sur la touche “Macchiato” Fig.18. L’ensemble des paramètres sont modifiables. La préparation commence par la réalisation du moussage de lait (réglage du temps possible), suivie de l’écoulement café (réglable en volume). Le réglage du temps de moussage vous permettra de faire varier la quantité de lait et de mousse. Les étapes suivantes s’enchainent automatiquement, puis votre boisson est prête pour dégustation Fig.17. A chaque lancement de “Cappuccino” ou “Macchiato”, la machine prendra en compte la dernière boisson réalisée incluant les réglages effectués.

Entretien après la réalisation de boissons lactées

Rinçage lait L’écran indique « Rinçage lait ? » à la fin de chaque préparation. Il est conseillé d’effectuer ce rinçage à chaque fin d’utilisation de la fonction lait, pour assurer une bonne hygiène des accessoires de moussage et un bon moussage du lait. Lors du rinçage lait, il est demandé d’effectuer systématiquement un démontage et un nettoyage à l’eau chaude du conduit lait et du mélangeur. Fig 21 et 27. Pour un résultat optimum, il est conseillé de nettoyer le bloc amovible « One Touch Cappuccino » de façon régulière (voir chapitre entretien général). Si vous constatez que la qualité de votre mousse de lait est altérée, n’hésitez pas à reproduire ce rinçage et ce nettoyage : en effet, un système lait mal entretenu provoque ce type de déconvenue.

PREPARATIONS THES Réglages possibles

Votre appareil vous propose la préparation de 3 types de thés (thé vert, thé noir, infusion). Vous pouvez régler le volume de boisson selon vos goûts. La température d’eau chaude est adaptée à la boisson sélectionnée. Vous pouvez programmer un extra shot dans votre thé ce qui vous permettra de réaliser des boissons « thé/café» très en vogue.

Préparation d’un thé

Sélectionnez sur l’écran. Placez-la ou les tasses sous les buses café. Fig.12 Puis sélectionnez la boisson choisie, et appuyez sur . Si la machine détecte un manque d’eau lors de la demande, elle vous demandera de remplir le réservoir. Vous pouvez modifier le volume en utilisant les touches ou , au cours de la préparation.

PREPARATION DES AUTRES BOISSONS : RISTRETTO, DOPPIO,

AMERICANO OU LAIT MOUSSE Préparation Mettez la ou les tasses sous les buses café. Fig.12 Si la machine détecte un manque d’eau lors de la demande, elle vous demandera de remplir le réservoir. Appuyez sur la touche : à l’aide des touches et , sélectionner la boisson désirée: Ristretto, Doppio, Americano, Lait moussé.

Réalisation d’un Ristretto

Selectionnez Ristretto et appuyez sur . La machine réalise le broyage du grain, le compactage de la mouture et enfin la percolation. Il est possible de régler le volume café en cours de préparation en utilisant les touches de navigations : et . Vous pouvez arrêter la préparation à tout moment en appuyant sur .

Réalisation d’un Doppio

Sélectionnez DOPPIO et appuyez sur

. Il s’agit d’une préparation identique au RISTRETTO mais avec un double cycle café.

Réalisation d’un Americano

Sélectionnez AMERICANO et appuyez sur . Il s’agit d’une préparation identique au DOPPIO, suivi d’une eau chaude.

Réalisation d’un Lait moussé

Raccordez le conduit lait côté droit au bloc amovible “One Touch Cappuccino” Fig.13. Plongez l’autre extrémité (côté biseauté) dans un récipient rempli de lait. Fig.14 La vapeur sert à faire mousser le lait. Comme la production de vapeur nécessite une température élevée, l’appareil assure une phase de préchauffage supplémentaire. Un menu vous permettra de personnaliser la durée du moussage. Vous pouvez la modifier en appuyant sur les boutons ou . Puis appuyez sur . La dernière durée de moussage utilisée sera mémorisée pour la prochaine préparation. Vous pouvez arrêter la préparation à tout moment en appuyant sur la touche .

Rincage du bloc « One Touch Cappuccino »

Merci de vous reporter au paragraphe « Rinçage lait » dans la section PREPARATION DES BOISSONS LACTEES ONE TOUCH.

AUTRES FONCTIONS L’accès au menu Paramétres s’effectue par la touche entretiens et infos produits).

, qui permet d’accéder au menu général (réglages machines,

En sélectionnant Réglages, vous pouvez effectuer les modifications que vous souhaitez pour un confort d’utilisation optimum et adapté à vos préférences. Nous vous présentons ici les principaux réglages disponibles. Date

Le réglage de la date est nécessaire notamment en cas d’utilisation d’une cartouche anti-calcaire.

Vous pouvez sélectionner un affichage horaire sur 12 ou 24 heures.

Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix parmi celles proposées.

Vous pouvez sélectionner l’unité de mesure entre ml et oz.

Vous pouvez ajuster la luminosité de l’écran selon votre préférence.

Vous pouvez ajuster la température de vos boissons café sur trois niveaux.

Vous pouvez ajuster la température de vos thés sur trois niveaux.

Vous devez régler votre dureté d’eau entre 0 et 4. Voir chapitre “Mesure de la dureté de l’eau”.

Vous pouvez lancer automatiquement le préchauffage de l’appareil à une heure choisie.

Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil s’arrêtera automatiquement

(durée de non utilisation).

Vous pouvez activer ou non le rinçage automatique de la sortie café au démarrage de la machine.

Vous pouvez procéder au rétablissement des paramétrages par défaut. Vous pouvez aussi activer en permanence la fonction Dark et Extra Shot pour l’ensemble de vos boissons (sauf ).

Pour sortir du menu réglages, appuyez sur ou sur le bouton Réglages.

Les réglages seront conservés en mémoire si vous débranchez la machine à l’exception de la date et de l’heure.

Les options ci-dessous vous permettent de lancer les programmes sélectionnés. Ensuite, vous devez suivre les instructions de l’écran. Nettoyage lait

Vous permet d’accéder au nettoyage du bloc one touch cappuccino de la machine, impératif pour vous assurer une bonne qualité de moussage de lait.

Vous permet d’accéder au rinçage du bloc one touch cappuccino de la machine, impératif pour vous assurer une bonne qualité de moussage de lait.

Vous permet d’accéder au rinçage du circuit café de la machine, vous assurant un goût café optimal.

Vous permet d’accéder au nettoyage du circuit café de la machine (en utilisant une pastille de nettoyage), vous assurant un goût café optimal.

Vous permet d’accéder au détartrage, maximisant la durée de vie de votre machine. Lorsque le nombre de boissons n’est pas suffisant pour qu’un détartrage soit nécessaire, la fonction n’est pas active.

Vous permet d’accéder au mode filtre, fort utile en cas d’eau très dure pour assurer un goût optimal et la santé de votre machine.

Pour sortir du menu Entretien, appuyez sur

ou sur le bouton Réglages.

Le menu “Info” vous donne la possibilité d’accéder à un certain nombre d’informations sur votre utilisation et sur certaines étapes dans la vie de votre machine. Il vous renseigne aussi sur son entretien. Nous vous présentons ici les principales informations disponibles. Boissons préparées

Affiche le nombre de boissons réalisées

Indique qu’il devra être effectué dans x quantité de cycles.

Indique qu’il devra être effectué dans x quantité de cycles.

Indique qu’il sera à changer dans x jours ou x litres.

Pour sortir du menu Info, appuyez sur

ou sur le bouton Réglages.

ENTRETIEN GENERAL Vidage du bac collecteur de marc de café et du bac récolte-gouttes

Au bout d’un certain nombre de cafés, la machine vous demandera de vider le bac collecteur de marc à café et le bac récolte-gouttes. Ne pas faire correctement ces opérations peut endommager votre machine. Le bac récolte-gouttes reçoit l’eau usagée et le bac collecteur de marc de café reçoit la mouture usagée. Si le message “Veuillez vider les 2 bacs” s’affiche, retirez, videz et nettoyez le bac récolte-gouttes.

Retirez, videz et nettoyez le bac collecteur de marc de café (C ). Fig. 19.

Remettez le bac collecteur de marc de café. Fig. 20 Le bac récolte-gouttes est équipé d’un flotteur qui vous indique à tout moment quand le vider. Cependant la machine est aussi programmée pour demander un vidage du bac récolte-gouttes au bout d’un certain nombre de cafés, indépendamment des vidages intermédiaires que vous pouvez effectuer.

Rinçage des circuits

Vous pouvez effectuer un rinçage à tout moment en appuyant sur puis en sélectionnant Entretiens. Selon les types de préparations, la machine pourra effectuer un rinçage automatique lors de son extinction. Il est possible aussi de régler un rinçage automatique à l’allumage (voir section “Réglages” p.6)

Programmes automatiques de nettoyage machine

Programme de nettoyage automatique du circuit café

Lorsqu’il est nécessaire d’exécuter un programme de nettoyage, l’appareil vous en avertit. Pour effectuer ce programme de nettoyage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant contenir au moins 0,6 L qui doit être placé sous les sorties café, et d’une pastille de nettoyage KRUPS. Fig 37. Laissez-vous guider par les instructions affichées à l’écran. Il est également possible de lancer un nettoyage via le menu Entretiens.

Important : Vous n’êtes pas obligé d’exécuter sur-le-champ le programme de nettoyage quand l’appareil le demande mais vous devez toutefois l’effectuer dans un assez bref délai. Si le nettoyage est reporté, le message d’alerte restera affiché tant que l’opération ne sera pas effectuée.

Le programme de nettoyage automatique comprend 2 phases : un cycle de nettoyage et un cycle de rinçage, et dure environ 13 minutes.

Important : Si vous débranchez votre machine pendant le nettoyage ou en cas de panne électrique, le programme de nettoyage reprendra à l’étape en cours lors de l’incident. Il ne sera pas possible de reporter cette opération. Ceci est obligatoire pour des raisons de rinçage de circuit d’eau. Dans ce cas, une nouvelle pastille de nettoyage peut être nécessaire. Bien réaliser le programme de nettoyage en entier pour

éliminer toute trace de produit de nettoyage nocif pour la santé.

Nettoyage du bloc « One Touch Cappuccino »

Pour effectuer ce programme de nettoyage, vous aurez besoin de deux récipients (mini 0,6 l) et du liquide de nettoyage KRUPS. Vous pouvez procéder au nettoyage en appuyant sur le bouton . Puis sélectionner « Entretiens »  « Nettoyage Lait ». Suivez les instructions à l’écran.

Démontage du bloc « One Touch Cappuccino »

En plus du rinçage, il est nécessaire de nettoyer les différents éléments du bloc après chaque utilisation. Pour démonter le bloc, suivez les instructions suivantes : Retirez le conduit lait, Fig. 21. Retirez le capot avant de l’ensemble buses café lait. Glissez-le vers le bas et tirez-le vers vous. Fig 22 Retirez le bloc « cappuccino en une touche » en tirant sur la partie supérieure du bloc et tirez sur l’outil de nettoyage orange. Fig. 23. Désassemblez complètement le bloc. Fig. 24. Retirez le mélangeur du conduit lait Fig. 27. Nettoyez l’ensemble des pièces démontées (bloc, mélangeur et conduit lait) à l’eau savonneuse. Puis rincez-les sous l’eau chaude. Fig. 28. Une fois les éléments nettoyés et séchés, assemblez le bloc et remettez-le dans sa position d’origine. Fig.31-32-33 Repositionnez le capot avant du bloc. Fig. 34. Remettez le mélangeur dans le conduit lait Fig 35 (côté inverse du côté biseauté) et le rebrancher dans le bloc. Fig. 36.

Programme de détartrage automatique du circuit vapeur

Attention : Si votre appareil est équipé de notre cartouche Claris - Aqua Filter System, merci de retirer cette cartouche avant l’opération de détartrage. Lorsqu’il est nécessaire d’éxécuter un programme de détartrage, l’appareil vous en avertit. La fréquence d’exécution de ce programme dépend de la qualité de l’eau utilisée et de l’utilisation ou non d’un filtre Claris Aqua Filter System (plus une eau est calcaire, plus l’appareil doit être régulièrement détartré).

Important : Vous n’êtes pas obligé d’exécuter sur-le-champ ce programme quand l’appareil le demande mais vous devez toutefois l’effectuer dans un assez bref délai. Si le détartrage est reporté, le message d’alerte

FR restera affiché tant que l’opération ne sera pas effectuée.

Lorsque l’alerte détartrage est atteinte et affichée, l’appui sur lancera le programme de détartrage. Pour la reporter, appuyez sur . Une fois la procédure lancée, laissez-vous guider par les instructions affichées à l’écran. Il est également possible de lancer un détartrage via le menu « Entretiens »  « Détartrage ». Pour effectuer ce programme de détartrage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant contenir au moins 0,6L qui doit être placé sous le bloc One Touch Cappuccino ainsi que d’un sachet de détartrant KRUPS (40g). Fig. 37 Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au repère CALC, puis versez le contenu du sachet de détartrant. Le programme de détartrage comprend 3 phases : un cycle de détartrage et deux cycles de rinçage. Le programme dure environ 20 min.

Important : Si une coupure de courant se produit ou si vous débranchez votre machine, le cycle se relancera à l’étape en cours lors de l’incident, sans possibilité de reporter cette opération. Bien réaliser le cycle en entier pour éliminer toute trace de produit de détartrage nocif pour la santé.

PROBLEMES ET ACTIONS CORRECTIVES Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste, appelez le service consommateurs KRUPS.

PROBLEME La machine affiche une panne, le logiciel est figé ou votre machine présente un dysfonctionnement.

ACTIONS CORRECTIVES Eteignez et débranchez la machine, enlevez la cartouche filtrante, attendez une minute et redémarrez la machine.

Maintenir l’appui sur la touche marche/arrêt au moins 3 secondes pour le démarrage.

L’appareil ne s’allume pas après avoir appuyé sur la touche

Marche/Arrêt( pendant au moins 3 secondes)

Vérifiez les fusibles et la prise secteur de votre installation électrique.

Le broyeur émet un bruit anormal.

Contactez le Service Consommateurs KRUPS.

Vérifiez que les 2 fiches du cordon sont correctement enfoncées côté prise secteur.

Il y a présence de corps étrangers dans le broyeur.

Vérifiez que le bloc est correctement assemblé (notamment le mélangeur dans le conduit lait). Vérifiez que la sortie vapeur n’est pas bouchée. Si c’est le cas, voir plus bas “La sortie vapeur de votre machine semble partiellement ou complètement bouchée».

Le bloc One Touch Cappuccino n’aspire pas le lait.

Le bloc One Touch Cappuccino ne fait pas ou peu de mousse.

Vérifiez que le mélangeur n’est pas bouché ou sale; trempez-le dans un mélange d’eau chaude avec du produit vaisselle, puis rincez et séchez avant remontage.

Vérifiez que le tuyau souple n’est pas obstrué ou vrillé et qu’il est bien emboîté dans le bloc One Touch Cappuccino pour éviter toute prise d’air. Vérifiez qu’il est bien immergé dans le lait. Rincez et nettoyez le bloc (voir chapitres correspondant au rinçage et au nettoyage du bloc One Touch Cappuccino). Pour les préparations à base de lait, nous vous conseillons d’utiliser du lait frais, pasteurisé ou UHT, récemment ouvert, il est aussi recommandé d’utiliser un récipient froid.

Démontez l’embout de son support à l’aide de la clé de démontage. Fig. 25.

La sortie vapeur de votre machine semble partiellement ou complètement bouchée.

Lancez le cycle de rinçage du bloc One Touch Cappuccino pour évacuer le reste des dépôts.

Nettoyez la sortie vapeur et vérifiez que le trou de l’embout n’est pas obstrué par des résidus de lait ou de calcaire. Utilisez l’outil de nettoyage orange si nécessaire. Fig. 26 Vérifier que la sortie vapeur n’est pas bouchée. Voir « La sortie vapeur de votre machine semble partiellement ou complètement bouchée. » ci-dessus.

Aucune vapeur ne sort de l’embout vapeur.

Si cela ne fonctionne pas, videz le réservoir à eau et retirez temporairement la cartouche Claris. Remplissez le réservoir d’eau minérale forte en calcium

(>100mg/l) et faites successivement des cycles vapeur (5 à 10) dans un récipient jusqu’à l’obtention d’un jet de vapeur continu. Remettre la cartouche claris dans le réservoir.

De la vapeur s’échappe de la grille du bac récolte-gouttes.

Selon le type de préparation, de la vapeur peut s’échapper de la grille du bac récolte-gouttes.

La machine demande de vider le bac récolte-gouttes alors qu’il n’est pas plein.

La machine est programmée pour demander un vidage du bac récoltegouttes au bout d’un certain nombre de cafés, indépendamment des vidages intermédiaires que vous pouvez effectuer.

L’appareil demande d’être débranché et rebranché

Débranchez l’appareil pendant 20 secondes, retirez la cartouche Claris Aqua

Filter System le cas échéant, puis remettez-le en service. Si le défaut persiste, contactez le Service Consommateurs KRUPS.

La machine ne demande pas de détartrage.

Le cycle de détartrage est demandé à partir d’un nombre important d’utilisations du circuit vapeur.

De la mouture se trouve dans le bac récolte-gouttes.

De la mouture de café en faible quantité peut se déposer dans le bac récoltegouttes. La machine est faite pour évacuer les surplus de mouture résiduelle pour que la zone de percolation reste propre.

Le lait ou l’eau ne s’écoule pas correctement dans la ou les tasse(s).

Vérifiez que le bloc One Touch Cappuccino est correctement positionné.

Des traces de lait sont présentes dans un Americano ou une Eau chaude.

Réalisez un rinçage lait, ou démontez et nettoyez l’accessoire one touch cappuccino, avant le lancement de la préparation.

Il y a de l’eau sous l’appareil.

Avant d’enlever le réservoir, attendez 15 secondes après l’écoulement du café afin que la machine termine correctement son cycle. Vérifiez que le bac récoltegouttes est bien positionné sur la machine, il doit toujours être en place, même lorsque votre appareil n’est pas utilisé.

Vérifiez que le bac récolte-gouttes n’est pas plein. Le bac récolte-gouttes ne doit pas être retiré en cours de cycle.

Lors de l’extinction, de l’eau chaude s’écoule par les sorties café et le bloc One Touch

Cappuccino. Après avoir vidé le bac collecteur de marc à café, le message d’avertissement reste affiché.

Selon le type de préparation, la machine peut effectuer un rinçage automatique lors de son extinction. Le cycle ne dure que quelques secondes et s’arrête automatiquement.

Réinstallez correctement le bac collecteur de marc à café, et suivre les indications à l’écran. Attendez au moins 5 secondes avant de le réinstaller.

FR Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la droite pour obtenir une mouture plus grossière (selon le type de café utilisé).

Le café s’écoule trop lentement.

Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage.

Lancez un nettoyage de la machine (cf “Programmes automatiques de nettoyage machine p.13). Changez la cartouche Claris Aqua Filter System (cf “Installation du filtre” p.7).

Après avoir rempli le réservoir d’eau, le message d’avertissement reste affiché à l’écran.

Vérifiez le bon positionnement du réservoir dans l’appareil.

Le flotteur au fond du réservoir doit se déplacer librement. Vérifiez et débloquez si nécessaire le flotteur.

Le bouton de réglage de la finesse de broyage est difficile à tourner.

Modifiez le réglage du broyeur uniquement lorsqu’il est en fonctionnement.

L’espresso ou le café n’est pas assez chaud.

Réalisez un rinçage circuit café avant de lancer votre café. Augmentez la température du café dans le menu Réglages. Chauffez la tasse en la rinçant à l’eau chaude avant de lancer la préparation.

Evitez d’utiliser des cafés huileux, caramélisés ou aromatisés. Vérifiez que le réservoir à grains contient du café et que celui-ci descend correctement.

Le café est trop clair ou pas assez corsé.

Diminuez le volume de la préparation, augmentez la force de la préparation en utilisant la fonction Dark.

Tournez le bouton de réglage de finesse de broyage vers la gauche pour obtenir une mouture plus fine. Réalisez votre préparation en deux cycles en utilisant la fonction 2 tasses.

L’appareil n’a pas délivré de café.

Un incident a été détecté pendant la préparation.

L’appareil s’est réinitialisé automatiquement et est prêt pour un nouveau cycle.

Une coupure de courant s’est produite lors d’un cycle.

L’appareil se réinitialise automatiquement lors de la remise sous tension.

Votre thé n’est pas assez chaud ou trop chaud.

Augmentez ou diminuez la température de l’eau chaude dans le menu Réglages.

Vous avez utilisé du café moulu à la place du café en grains.

Aspirez à l’aide de votre aspirateur le café moulu contenu dans le réservoir à grains.

Apparition de vapeur sous le couvercle du bac à grains.

Fermez la goulotte pastille de nettoyage située sous le couvercle.

Après le lancement d’une boisson, si vous demandez un extra shot la machine vous indique que ce n’est pas possible.

Le bac collecteur de marc de café est plein et la fonction extra shot n’est pas disponible. Une fois votre boisson réalisée, vous pouvez éventuellement relancer un espresso après avoir vidé le bac collecteur de marc de café.

Danger : Seul un technicien qualifié est autorisé à effectuer des réparations sur le cordon électrique et à intervenir sur le réseau électrique. En cas de non-respect de cette consigne, vous vous exposez à un danger de mort lié à l’électricité ! N’utilisez jamais un appareil présentant des détériorations visibles !

TECHNICAL DATA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.20

APPLIANCE DESCRIPTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.21

OVERALL VIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.21

PREPARING TEAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.25

OTHER FUNCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.26

TECHNISCHE DATEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 36

BESCHREIBUNG DES GERÄTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 37

GESAMTÜBERBLICK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 37

INBETRIEBNAHME INSTALLATION DES GERÄTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 38

TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 52

THEEBEREIDINGEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 57

ANDERE FUNCTIES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 59

ALGEMEEN ONDERHOUD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 59

PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 61

NL TEKNISKA DATA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 100

BESKRIVNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 101

ÖVERSIKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 101

TILLAGNING TE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 105

ANDRA FUNKTIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 106

ALLMÄNT UNDERHÅLL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 107

TEKNISET TIEDOT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.116

LAITTEEN KUVAUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.117

YLEISKUVAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.117

LAITTEEN ASENNUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.118

TEEN VALMISTAMINEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.121

MUUT TOIMINNOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.122

YLEISHUOLTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.123

DESCRIZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 149

PROBLEMI, AZIONI CORRETTIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 157

DADOS TÉCNICOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 164

DESCRIÇÃO DO APARELHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 165

PREPARAÇÕES CHÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 169

OUTRAS FUNÇÕES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 170

MANUTENÇÃO GERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 171

INDICAÇÕES IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 167

ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 180

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 181

ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 181

ΡΟΦΗΜΑΤΑ ΤΣΑΓΙΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 185

ΑΛΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 186

ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 187

TECHNICKÉ ÚDAJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 196

POPIS PŘÍSTROJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 197

CELKOVÝ POHLED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 197

UVEDENÍ DO CHODU INSTALACE PŘÍSTROJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 199

PŘÍPRAVA ČAJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 202

DALŠÍ FUNKCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 203

CELKOVÁ ÚDRŽBA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 204

PROBLÉMY A NÁPRAVNÉ AKCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 206

CS MŰSZAKI ADATOK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 228

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 229

ÖSSZNÉZETI KÉP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 229

ÜZEMBE HELYEZÉS A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 230

ITALOK KÉSZÍTÉSE ELŐTT FONTOS TUDNIVALÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 231

TEAKÉSZÍTÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 233

EGYÉB FUNKCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 234

PROBLÉMÁK ÉS HOIBAELHÁRÍTÁS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 237

HU ZARYS OGÓLNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 245

OGÓLNA KONSERWACJA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 251

INNE FUNKCJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 250

ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 260

ОБЗОР. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 260

ОБЩИЙ УХОД. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 267

ОГЛЯД. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 277

DATE TEHNICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 292

DESCRIEREA APARATULUI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 293

PREZENTARE GENERALĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 293

PREPARATE PE BAZĂ DE CEAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 297

ALTE FUNCȚII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 298

ÎNTREȚINERE GENERALĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 299

Réglage de l’appareil