YY8116FD - Machine à café automatique KRUPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil YY8116FD KRUPS au format PDF.
| Type de produit | Machine à café automatique avec broyeur intégré |
| Caractéristiques techniques principales | Broyeur en acier inoxydable, système de préparation à chaud, pression de 15 bars |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | 24 x 34 x 34 cm |
| Poids | 8,5 kg |
| Compatibilités | Café en grains, café moulu |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 1450 W |
| Fonctions principales | Préparation de café, cappuccino, latte macchiato, réglage de l'intensité |
| Entretien et nettoyage | Réservoir d'eau amovible, programme de nettoyage automatique |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange, manuel d'utilisation fourni |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - YY8116FD KRUPS
Questions des utilisateurs sur YY8116FD KRUPS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café automatique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice YY8116FD - KRUPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil YY8116FD de la marque KRUPS.
MODE D'EMPLOI YY8116FD KRUPS
Utilisation et entretien
Important
Lisez attentivement ce mode d'emploi et conservez-le.
Veuillez respecter les consignes de sécurité.
Fabricant
SAS GSM
Rue Saint-Léonard
F-53104 Mayenne
France
La durée de la garantie dépend de la législation de votre pays avec un maximum de 3000 cycles par an. Ce produit est destiné à un us age domestique seulement et ne convient pas à uneutilisation professionnelle ou commerciale. Toute autreutilisation autre que domestique annule la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages et déteriorations provenant d'une mauvaise utilisation, de réparations effectuées par des personnes non habilitées ou encore au non respect du mode d'emploi. La garantie ne sera pas assurée si toutes opérations ou instructions d'entretien ne sont pas respectées; si des produits de nettoyage ou de déta trage non conformes aux spécifications d'origine KRUPS sont utilisés. La garantie ne s'applique pas dans le cas où la cartouc he filtrante C LARIS n'est pas utilisé selon les instructions K RUPS. L 'usure anormale des pieces (meules de broyage, valves, joints) est exemple de la garantie ainsi que les dommages causés par des objets extérieurs dans le broyeur à café (par exemple : bois, cailloux, plastiques, pieces...).
Sommaire
1 Informations importantes sur le produit et le mode d'emploi ....5
1.1 Notre Espresseria Automatic Premium 5
1.2 Guide des symboles du mode d'emploi 5
1.3 Consignes de sécurité 6
1.4 Utilisation conforme 8
1.5 Produits fournis avec votre machine 8
1.6 Contrôle usine 8
2Vue d'ensemble et fonctionnement 9
2.1 Les éléments de commande de l'appareil 9
2.2 Indications à l'écran et principe d'utilisation 10
3 Mise en service 11
3.1 Avant la première utilisation 11
3.2 Preparation de I'appareil 13
3.3 Réglage initial 14
3.4 Rinçage du circuit café 15
3.5 Reglage du broyeur 16
3.6 Les menus 16
4 Utilisation 20
4.1 Mise sous tension de l'appareil 20
4.2 Préparation d'un espresso ou d'un café 21
4.3 Fonction 2 tasses 22
4.4 Préparation d'un cappuccino 23
4.5 Utilisation de l'accessoire auto-cappuccino (en option) 24
4.6 Preparation de I'eau chaude 26
5 Entretien et nettoyage 27
5.1 Entretien régulier 27
5.2 Le programme de nettoyage 28
5.3 Le programme de détartrage 30
6 LiTe des dysfonctionnements 32
7 Données techniques 35
8 Transport 35
9 Elimination des déchets 35
10 Service 36
11 Index 36
1 Informations importantes sur le produit et le mode d'emploi
Voutrouvrez dans ce manuel toutes les informations importantes concernant la mise en service, l'utilisation et l'entretien de votre machine à café/espresso automatique. Figurent également dans ce mode d'emploi d'importantes consignes de sécurité.
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation de l'appareil et conserveze-le : une utilisation non conforme dégagerait Krups de toute responsabilité.
1.1 Notre Espresseria Automatic Premium
Espresso ou lungo, ristretto ou cappuccino, votre machine à café/espresso automatique a été conçue pour vous permettre de savourer à la maison la même qualité qu'au bistrot, quelles soit le moment où vous le préparrerez. Grâce à son Thermoblock System, sa pompe 15 bars et parce qu'elle travaille exclusivement à partir de café en grains fraîchement moulus, votre Espresseria Automatice yourpermettra d'obtenir une boisson contenant un maximum d'arômes, recouverte d'une magnifique crème épaisse et dorée, un produit provenant de l'huile naturelle des grains de café. Le café espressoré est plus riches en arôme qu'un café filtré classique. Malgré son goût plus prononcé, très présente en bouche et plus persistent, l'espresso contient en fait moins de caféine que le café filtré (environ 20 mg de moins par tasse). Cela est dû à une durée de percolation plus courte.
Grçé à sa grande simplicité de manipulation, la visibilité de tous ses réservoirs ainsi que ses programmes automatiques de nettoyage et de détartrage, votre Espresseria Automatice vous apportera un grand comfort d'utilisation.
1.2 Guide des symboles du mode d'emploi
Symboles et mots associés utilisés dans ce mode d'emploi
| Symbole | Mot associé | Signification |
| ! | Danger | Mise en garde contre des risques de bles-sures corporelles graves ou mortelles. Le symbole de l'éclair met en garde contre des dangers liés à la présence de l'électri-cité. |
| ! | Avertissement | Mise en garde contre des risques de bles-sures corporelles légères. |
| ! | Attention | Mise en garde contre la survenue éven-tuelle de dysfonctionnements, de dom-mages ou la destruction de l'appareil. |
| ! | Important Remarque | Remarque générale ou importante pour le fonctionnement de l'appareil. |
| i | Info Conseil | Conseil ou information détaillée concer-nant l'utilisation de l'appareil. |
1.3 Consignes de sécurité
Danger: Ces consignes de sécurité sont destinées à vous protégger, vous, les tiers et l'appareil. Elles doivent donc être impérativement respectées.
Conditions d'utilisation
- Ne laïsez jamais tremper l'appareil, le fil ou la prise électricque dans l'eau ou dans un autre liquide. Tout contact des pieces conductrices de l'appareil avec de l'humidité ou de l'eau peut entraîner des blessures mortelles en raison de la présence d'électricité! Cet apparéil ne doit être utilisé qu'à l'intérieur et dans des locaux secs.
- En cas de changement de température de l'air ambient du froid au chaud, patientlyez quelques heures avant de
mettre en marche votre apparéil afin qu'il ne soit pas endommagé par l'eau de condensation.
- Évitez de placer l'appareil à la lumière directe du soleil, dans un endroit exposé à la chaleur, au froid, au gel ou à l'humidité.
Veillez a ne pas poser l'appareil sur une surface chaude telle qu'une plaque chauffante ou a proximé d'une flammene, afin d'éviter tout risque d'incendie!
Alimentation électrique
Danger: Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures mortelles liées à l'électricité!
- Vérifiez que la tension d'alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. Branchez l'appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre.
Tension:220-240V\~/50Hz.
Assurez-vous que la prise secteur est facilement accessible afin de pouvoir facilement débrancher la fiche en cas de dysfonctionnement ou par exemple lors d'un orage.
Pour la sécurité de votre apparéil, retirez la prise secteur en cas d'orage. Ne tirez pas sur le cable d'alimentation pour retarder la prise secteur.
- Retirez immédiatement la prise secteur si vous constatze une anomalie quelconque pendant le fonctionnement ou si la percolation ne se déroule pas correctement.
Débranche l'appareil dés que vous
cessez de l'utiliser pendant une longue période et lorsque vous le nettoyez.
- N'utilise pas l'appareil si le cable d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé. Si le cable d'alimentation ou la fiche sont endommages, n'utilise pas l'appareil afin d'éviter tout danger, faites obligatoirement replacer le cable d'alimentation par un centre agréé KRUPS.
- Ne laisses pas le cable d'alimentationpendre du bord d'une table ou d'un plande travail. Ne laisses pas votre main ou lecable d'alimentation sur les partieschaudes de I'appareil.
L'emploi de prises multiples ou de rallonges est déconseilé.
- Toute erreur de branchement annule la garantie.
Enfants
Tenez l'appareil hors de portee des enfants.
- Cet apparéil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l'intérimédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
- Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
L'appareil
- Ne mettez pas d'eau dans le réservoir à café en grains et/ou sous la trappe d'entretien, car cela peut endommager ou faire déborder les composants.
- Excepté pour le nettoyage et le détartrage selon les procédures du mode d'emploi de l'appareil, toute intervention sur l'appareil doit être effectuee par un centre agreé KRUPS.
Pour votre sécurité, n'utilise que des accessoires et consommables agreés KRUPS pour votre apparéil car ils sont parfaitement adaptés à votre apparéil. - Débranchez l'appareil lorsque vous quitterez la piece ou la maison pour une période prolongée, car en cas de dysfonctionnement l'appareil peut chauffer excessivement et cause un incendie.
- N'ouvre jamais l'appareil. Attention, danger de mort du au courant électrique! Toute ouverture non autorisée de l'appareil annule la garantie. N'utilise pas l'appareil s'il ne fonctionne pas
correctement ou s'il a subi un dommage. Dans un tel cas, il est conseillé de faire examiner l'appareil par un centre agréé KRUPS (consultez la liste dans le livre Service KRUPS).
- Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), toute transformation ou modification de l'appareil, réalisée à titre individuel, est interdite car seuls les apparéils testés sont homologues et le fabricant decline toute responsabilité en cas de dommage.
- Faites attention à l'orientation de la buse vapeur pour éviter tout risque de brûlle.
- Lors de la première utilisation, après une procEDURE de nettoyage ou de détartrage ou après une longue période sans utilisation, de la vapeur et de l'eau chaude peuvent s'écouler de la buse vapeur. Orientez la buse vers l'intérieur de la machine pour éviter tout risque de brûlures.
Utilisation et entretien
- En cas de dysfonctionnement ou de mauvais état de marche, vérifie l'appareil et essayez de résoudre le problème (voir chapitre 6 « liste des dysfonctionnements) ou faites réparer l'appareil si le dysfonctionnement persiste. Lorsque l'appareil ne peut plus fonctionner sans constituer un danger, retirez la fiche secteur de la prise.
- Reportez-vous toujours aux instructions pour le détartrage de l'appareil.
Débranche la fiche secteur avant d'entreprenevre toute opération de nettoyage ou d'entretien.
- En cas d'absence de détartrage, de nettoyage ou d'entretien régulier ou suite à la présence de corps étranger dans le broyeur, la garantie de votre apparéil (voir document séparé) ne pourrait être prise en compte.
1.4 Utilisation conforme
Cette machine à café/espresso Espresseria Automatic Premium ne doit être utilisée que pour la préparation d'espressos ou de cafés, pour faire mousse le lait et chauffer des liquides.
Cet apparéil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues (dans la limite de 3000 cycles par an) telles que :
- des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnementes professionnelles ;
- des fermes ;
-
l'utilisation par les clients des hotels, motels et autres environnements à caractère résidentiels ;
-
des environnements du type c hambres d'hôtes.
Cette machine à café/espresso Espresseria Automatic Premium n'est pas conçue pour une utilisation commerciale ou professionnelle.
Une utilisation autre que celle déscrite dans leprésent manuel n'est pas conforme aux prescriptions et peut engendrer des blessures corporelles et des dommages matériels ainsi que la dépréciation ou la destruction de l'appareil (voir point 1.3
« Consignes de sécurité »).
1.5 Produits fournis avec votre machine
Vérifiez les produits fournis avec votre machine.
S'il manque une piece, contactez directement notre hotline (voir chapitre 10).
Pièces fournies :
- Espresseria Automatic Premium
- Accessoire auto-cappuccino XS 6000 (en option, selon le modele), composé de :
- Pot à lait
- Buse spéciale
-Tuyau deraccordement - Tube en inox
- Cartouche Claris - Aqua Filter System (Krups - ref F088 - en option)
Set de départ, composé de :
- Cartouche filtrante
-
Accessoire de vissage
-
Pochette d'entretien, composée de :
- 1 sachet de détartrant (KRUPS - ref F054)
-
2 pastilles de nettoyage (KRUPS - ref XS3000)
-
Bâtonet de détermination de la durée de l'eau
-
Fil de nettoyage de la buse vapeur
- Répertoire des centres de Service
Après-Vente KRUPS - Document de garantie
Mode d'emploi
1.6 Contrôle usine
Tous les apparèils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d'utilisation pratiques sont faits avec des
appareils pris au hasard, ce qui explique d'eventuelles traces d'utilisation.
2 Vue d'ensemble et fonctionnement
L'ensemble des éléments de commande et d'affichage de votre Espresseria Automatic Premium sont vous etre presentes ci-dessous.
Chaque fonction fera l'objet d'une courte description ce qui vous aidera à comprendre leprésent mode d'emploi et à vous familiariser avec l'appareil.
Les éléments de commande de la
machine sont associés à des numéroes auxquels il est fait référence dans ce mode d'emploi. Les références correspondantes entre parenthèses reivoient à la page dépliante.
Nous vous conseillons de dépliez cette page afin d'avoir l'appareil en permanence sous les yeux.
2.1 Les éléments de commande de l'appareil
La page déplante représentée une photo de l'appareil. Dépliez cette page. Les différents éléments de commande de l'appareil sont mentionnés ci-dessous ainsi qu'une brève description de ceux-ci :
| N° | Identification | Fonction |
| 1 | Touche Marche/Arrêt | Mise sous et hors tension de l'appareil. |
| 2 | Touche Programme | Permet d'afficher à l'écran la page de besoin des menus / depuis le menu, permet de returner au menu de sélection des boissons. |
| 3 | Bouton rotatif | Permet de sélectionner un menu et d'augmenter ou de dimi-nuer des valeurs. |
| 4 | Touche OK | Permet de valider un besoin de menu ou de lancer une fonction ou une procédure. |
| 5 | Touche Vapeur | Permet d'activer ou de désactiver la production de vapeur. |
| 6 | Touche Eau chaude | Permet d'activer ou de désactiver la production d'eau chaude. |
| 7 | Collecteur de marc de café | Reçoit la mouture usagée. |
| 8 | Tiroir de nettoyage | Permet d'éliminer l'éventuel dépôt de marc de café à l'inté-rieur de l'appareil. |
| 9 | Notice d'entretien « Guide Service » | Bref descriptif de l'entretien de la machine et liste des numé-ros de hotline dans le monde entier. |
| 10 | Réserveur d'eau | Contient l'eau destinée à préparer les boissons et au rinceage. |
| 11 | Poinnée du couvercle du ré-servoir d'eau | Permet de retirer le réservoir d'eau. |
| 12 | Couvercle de réservoir à café en grains | Referme le réservoir à café en grains. |
| 13 | Bouton de réglage | Permet de régler le degré de finesse du broyage des grains de café : mouture fine, moyenne ou grosse. |
| 14 | Broyeur | Broie les grains de café. |
| 15 | Réserveur à café en grains | Reçoit les grains de café (max. 275 g). |
| 16 | Goulotte de nettoyage | Reçoit la pastille de nettoyage. |
| 17 | Trappe d'entretien avec grille repose-tasses | Trappe ouverte : recoit les pastilles de nettoyage. Trappe fermée : permet de réchauffer les tasses reposant sur celle-ci. |
| 18 | Ecran | Affichage des menus, des indications de commande et d'en-tretien. |
| 19 | Panneau de commande | Compend les touches de commande et le bouton rotatif. |
| 20 | Sortie café avec poignée | Ecoulement de la boisson préparée. |
| 21 | Buse vapeur | Production d'eau chaude ou de vapeur pour faire mousse le lait. |
| 22 | Flotteurs de niveau d'eau | Dispositif mécanique contre les débordements. |
| 23 | Grille et bac récolte-gouttes | Permet de récapérer l'eau qui s'écoule de l'appareil et renver-seependant les préparations. |
Tab. 1: Les éléments du panneau de commande et du réserve à café en grains de l'Espresseria Automatic Premium
2.2 Indications à l'écran et principe d'utilisation
L'écran affiche les menus ainsi que les options et messages de l'appareil. Pour les différentes fonctions, les étapes de manipulation sont représentées en image à l'écran, par exemple le fait que vous
deviez placer un écipient sous la sortie café lors de la procédure de rinçage. Les menus sont définis au point 3.6. Le principe d'utilisation des menus vous est presenté ci-dessous.
Les fonctions et/ou valeurs réglibles s'affichent dans les zones de texte.
Une flèche située au dessus ou en dessous d'une zone de texte vous indique dans quel sens vous pouvez tournier le bouton rotatif (3) pour Sélectionner d'autres options :
Flèche vers le bas : tournez le bouton rotatif vers la droite.
Flèche vers le haut : tournez le bouton rotatif vers la gauche.
La zone可以选择 est entourée.
A l'aide du bouton rotatif, selectionnez la fonction de votrechioix (= lazone de texte est entourée)
Appuyez sur la touche OK (4) afin de valider la fonction et/ou de la démarrer.
Vous pouvez régler les valeurs clignotantes avec le bouton rotatif et valider ensuite avec la touche OK.


Important : Faites attention aux indications qui s'affichent à l'écran, en particulier avant d'appuyer sur la touche OK et/ou le lancement des procédures !
3 Mise en service

Danger: Branchez l'appareil à une prise secteur de 230 V, reliée à la terre.
Dans le cas contraire, vous vous exposez à un danger de mort dû à l'électricité !
Respectez les consignes de sécurité (voir point 1.3).
Installation de l'appareil
Placez votre machine sur une surface stable et plane. Assurez-vous que
l'endetroit choisi est suffisamment aéré car l'appareil dégage de la chaleur.
3.1 Avant la première utilisation
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, déterminez la durée de votre eau afin de pouvoir adapter l'appareil à la durée constatée. Vous veillerez à également effectuer cette opération lorsque vous utiliserez votre machine dans un lieu
dont la durete de l'eau est différente ou si vous constatéz un changement de la durée de votre eau. Pour connaître la durée de l'eau, utilisez le bazonnet livre avec votre machine ou adressez-vous à votreASFcompagnie des eaux.
Mesure de la durée de l'eau
| Remplissez un verre d'eau et plongez-y le bâtonnet quelques secondes. Attendez une minute avant de dire le niveau de durété de l'eau. →Les zones rouges sur le bâtonnet indiquent la classe de durété : pas de zone rouge = classe 0, une zone rouge = classe 1, etc. (voir illustration). | 0 1 2 3 4 |
| La classe de durété constatée (de 0 à 4) vous sera demandée lors du réglage initial de la machine représenté au point 3.3 dans le sous-menu « Dureté de l'eau ». Pour ce faire, utilisez les données figurant dans le tableau ci-dessous : |
Tab. 2: Les classes de durée de l'eau pour le réglage initial de l'appareil (point 3.3)
| Dégré de dureté | Classe 0 | Classe 1 | Classe 2 | Classe 3 | Classe 4 |
| ° dH | < 3° | > 4° | > 7° | > 14° | > 21° |
| ° e | < 3,75° | > 5° | > 8,75° | > 17,5° | > 26,25° |
| ° f | < 5,4° | > 7,2° | > 12,6° | > 25,2° | > 37,8° |
| Réglage de l'appareil | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 |
Installation de la cartouche filtrante (en option)
La cartouche Krups Aqua Filter System F088 permet d'améliorer le goût de votre eau. Elle est composée d'une substance anti-calcaire comme le charbon actif, qui réduit chlore, impuretés, plomb, cuivre, pesticides, etc. présents dans l'eau (Réduction de la durée en carbonate
jusqu'à 75 %, du chlore jusqu'à 85 %, du plomb jusqu'à 90 %, du cuivre jusqu'à 95 %, de l'aluminium jusqu'à 67 %*). Les mineraux et oligo-éléments sont préservés.
- Indications fournies par le fabricant
| Retirez la cartouche filtrante et l'accès- soire de vissage de leur emballage et as- semblez l'acc故意 de vissage, tel qu'illustré. | |
| Réglez le mois de mise en place de la cartouche (position 1 sur l'illustration, chiffre à gauche dans l'ouverture) en tourn- nant la bague grise située sur l'extrémité supérieure du filtre. →Le mois de remplacement de la cartouche est indiqué à droite dans l'ouverture (posi- tion 2 sur l'illustration). | 1 2 100 100 |
| Fixez l'acc故意 de vissage à la car- touche filtrante comme indiqué sur l'illus- tration. | →← |
| Vissez la cartouche filtrante au fond du ré- servoir d'eau: 1. Placez la cartouche filtrante 2. Vissez la cartouche. Retirez l'acc故意 de vissage de la car- touche filtrante. Remarque: La cartouche filtrante nécess- site d'être remplaçée tous les 50 litres d'eau environ ou tous les 2 mois au mini- mum. Notre machine vous indique dans combien de jours ou combien de litres vous devrez procédéur au remplacement de la cartouche : allez dans le menu «Infos Produit/Filtre », puis sélectionnez « Rem- placement ». | 2. 1. 1. |
Réglages du programme en cas d'utilisation de la cartouche filtrante
Si vous utilisez une cartouche filtrante, dans le menu de réglage « Filtre», répondez à la question posée par « Oui » et « OK ». Ce programme est également accessible en allant dans «Infos Produit » puis en scélectionnant « Filtre » et « Installerer » ou en allant dans "Entretien / Filtre / Sortie". Placez un écipient d'une contenance de 0,5 litre environ sous la buse
vapeur car le programme remplit la cartouche filtrante d'eau et une plus grande quantité d'eau est donc evacuée de la buse vapeur. Un message à l'écran vous invite ensuite à régler la date de mise en place du contrôle afin que le programme puisse vous indiquer en temps youlu quand changer le contrôle (dans 2 mois ou après le passage de 50 litres d'eau).
3.2 Préparation de l'appareil
Avant demettre l'appareil sous tension, effectuez les etapes décrites ci-dessous.
Attention: Réservoir d'eau (10):
Ne pas replir le réservoir d'eau chaude, d'eau minérale, de lait ou de tout autre li-que car cela pourrait endommager l'appareil.
Réserveir à café en grains (15): Ne jamais mettre de café moulu ou d'eau dans le réservoir à café en grains car le
broyeur risquérait d'être endommagé. Assurez-vous qu'aucun corps étranger (par ex. des petits cailloux Presents dans le café en grains) ne penètre dans le réservoir car cela risquérait d'endommager le broyeur (exclusion de la garantie!).
Bac récolte-gouttes (23): Pour éviter les risques de brûlures dues aux projections d'eau chaude, vérifie que le bac récolte-gouttes est correctement disposé !
| Retirez le réservoir d'eau (10) et replissez-le d'eau froide. Conseil : Vous pouvez replir le réservoir sans avoir à le retirer : ouvrez le couvercle et versez l'eau à l'aide d'un réseau adapté. | Important : Respectez le niveau de replissage maximum (repère « Max ») du réseau d'eau. |
| Remettez-le en place et reférer le couvercle. | Remarque : Si, lors de la mise sous tension de l'appareil, le réservoir d'eau est absent ou insuffisamment rempli (sous le repère « Calc »), le message « Remplir le réservoir » s'affiche et la préparation de l'espresso ou du café est momentané-ment impossible. |
| Ouvrez le couvercle (12) du réservoir à café en grains (15) et replissez-le de grains de café (max. 275 g). | |
| Refermez le couvercle du réservoir à café en grains. |
3.3 Réglage initial
Lors de la première utilisation de la machine, il vous est demandé d'effectuer di
vers réglages. Suivez les indications qui s'affichent à l'écran.
Réalisation des régles
| 13 Mettez l'appareil sous tension en appuyant sur la touche Marche/Arrêt (1).→ Un message de bienvenue apparait à l'écran, puis le menu de réglage « Langue ». | |
| 13 A l'aide du bouton rotatif, sélectionnez une langue d'affichage et validez votrechoix en appuyant sur la touche OK. | LangueFrançaisEnglish UKOK PROG |
| 13 Effectuez les autres réglages en suivantles indications à l'écran. En ce quiconcerne les paramètres, respectez lesexplications données au point 3.6, menu « Réglages ». |
1 Remarque: Si vous débranchez votre apparéil ou après une panne de courant, il vous sera demandé d'enregistrer à nouveau certains paramètres tels que l'heure et la date ou de confirmer les réglages. L' apparéil procédera ensuite à un test automatique.
Important: Assurez-vous que tous les couvercles et que la trappe d'entretien sont bien fermés et que tous les composants de la machine sont correctement installés avant de démarrer la préparation d'une boisson.
3.4 Rinçage du circuit café
Après plusieurs jours sans utilisation, vous devez effectuer un rincage du circuit café. Vous pouvez effectuer un rincage après la mise sous tension de
l'appareil ou à tout moment, en allant dans le menu « Entretien » par la touche PROG et en selectionnant « Rinceage »
| Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (1). | |
| → Un message de bienvenue s'affiche à l'écran, puis un autre averissant du préchauffage de l'appareil. Quelques secondes plus tard, il vous est demandé à l'écran si l'appareil doit effectuer un rinçage ou non. | Rinçage Oui Non OK |
| → Placez un réseau suffisamment grand sous les sorties café, puis sélectionnez « Oui » à l'aide du bouton rotatif et validez en appuyant sur la touche OK. → La procédure de rinçage commence et s'arrête automatiquement après l'écoulement de 40 ml environ. | |
| A l'écran s'affiche ensuite le menu de seLECTION des boissons. | |
3.5 Réglage du broyeur
Vous pouvez régler la finesse de broyage du broyeur. Plus le réglage du broyeur à café est fin, plus l'arôme du café sera prononcé, et par ailleurs plus le café sera crémeux.
Attention: Ne tournez le bouton de réglage (13) que pendant le broyage afin
de ne pas endommager le broyeur.
Veillez à ne jamais forcer sur le bouton de réglage de la finesse de broyage!
Réglez la finesse de broyage de la prochaine préparation de boisson, pendant que les grains de café sont moulus.
Signification des positions du bouton de réglage
- Mouture plus fine
- Mouture moyenne
- Mouture plusrosse

3.6 Les menus
Les menus de votre Espresseria Automatic Premium sont composés d'une multitude de fonctions et de possibités de réglage, grâce auxquelles vous pourrez comfortably régler votre apparéil et ainsi obtenir un fonctionnement optimal.
Appuyez sur la touche Programme (2) pour afficher à l'écran l'aperçu des menus ou pour returner au menu de sélection des boissons. Le principe d'utilisation est expliqué au point 2.2 de ce mode d'emploi.
Fonctionnement du besoin des menus

Lorsque vous estes dans le menu de selec tion des boissons, appuyez sur la touche Programme (2).




L'aperçu des menus s'affiche à l'écran.
1 Info : Plusieurs pressions sur la touche Programme permettent de passer du menu de selection des boissons à l'aperçu des menus. Lorsque vous appuyez sur la touche programme dans un menu ou un sous-menu, la fonction menu est interrompue et vous revenez au menu de selection des boissons.

Voici les menus proposés au niveau principal :
| Menu | Fonction |
| Entretiens | Fonctions de nettoyage et d'entretien |
| Réglages | Réglages initiaux de l'appareil |
| Infos Produit | Permet d'accéder aux informations concernant les procédures effectueesPermet de lancer divers programmes |
| Mode démo | Activation ou désactivation du mode de presentation |
| Sortie | Fin de l'aperçu des menus |
Les réglages et fonctions des sous-menus sont détaillés ci-dessous.
Menu « Entretiens »
| Sous-menu | Fonction |
| Rinçage | Permet de lancer un cycle de rinçage.Important: Placez les tasses avant d'appuyer sur la touche OK! |
| Nettoyage | Permet de lancer le programme de nettoyage. |
| Filtre | Accès au mode filtré. |
| Sortie | Fin de l'aperçu des sous-menus. |
Menu « Réglages »
| Sous-menu | Fonction |
| Langue | Permet de sélectionner la langue d'affichage de votre choix. |
| Contraste écran | Réglez le contraste optimal de l'écran avec le bouton rotatif et validez en ap-puyant sur la touche OK. |
| Date | Permet de régler la date, à savoir jour, mois, année (2 chiffres à chaque fois).Important : Si vous utilisez une cartouche filtrante antitartre, il vous sera obligatoirement demandé de régler la date. |
| Horloge | 1ère étape :CHOISSEZ le format horaire : affichage sur 24 heures ou sur 12 heures (AM/PM).2ème étape : réglez l'heure. |
| Auto-off | Voues pouvez désirir la durée après laquelle votre apparéil s'arrête automati-quement. De 30 min. à 4 heures, par tranches de 30 minutes. |
| Auto-on | Voues pouvez lancer automatiquement le préchauffage de votre apparéil à une-heure choisisie. |
| Unité de mesure | Voues pouvez désirir l'unité de mesure pour les boissons réalisées : ml ou oz. |
| Dureté eau | Voues pouvez régler la durée de votre eau entre 0 et 4 (point 3.1). |
| Température café | Vou陏ces ajuster la température de votre café ou expresso sur 3 niveaux, le niveau 3 étant le niveau de température le plus chaud. |
| Sortie | Fin de l'aperçu des sous-menus. |
Menu «Infos Produit »
| Sous-menu | Fonction |
| Cycles café | Affiche le nombre total de cycles de café effectués par la machine. |
| Cycles eau chaude | Affiche le nombre total de cycles d'eau chaude effectués par la machine. |
| Cycles vapeur | Affiche le nombre total de cycles de vapeur effectués par la machine. |
| Rinçage | Affiche le nombre total de rincçages effectués par la machine. |
| Nettoyage | Accès aux sous-menus suivants. |
| - Dernier | Nombre de cafés préparés depuis le dernier nettoyage. |
| - Prochain | Nombre de cafés réalisables avant le prochain nettoyage. |
| - Nettoyer | Lance le programme de nettoyage. |
| - Sortie | Fin du menu Nettoyage. |
| Détartrage | Accès aux sous-menus suivants. |
| - Dernier | Nombre de cycles vapeur ou eau chaude réalisés depuis le dernier détartrage. |
| - Prochain | Nombre de cycles vapeur ou eau chaude réalisables avant le prochain détartrage. |
| - Sortie | Fin du menu Détartrage. |
| Filtre | Accès aux sous-menus suivants. |
| Remarque : Les options « Dernier » et « Prochain » ne sont accessibles que si vous avezinstallé un filtre aparavant, accessible sousInfos Produit/Filtre/Installer. | |
| - Dernier | Affiche la date du dernier changement de filtre et la quantité d'eau filtrée depuis. |
| - Prochain | Affiche la date du prochain changement de filtre et la quantité d'eau à filtrer jusqu'à cette date. |
| - Mettre | Lance la procédure de remplacement du filtre. |
| - Sortie | Fin du menu Filtre. |
| Sortie | Fin de l'aperçu des sous-menus. |
Menu « Mode démo »
| Sous-menu | Fonction |
| Activer | Permet de lancer le mode de presentation.Lorsque ce mode est activé, les différents menus et leur accès s'affichent automatiquement dans le menu de sélection des boissons. |
| Déscienter | Permet de désactiver le mode de presentation. |
| Sortie | Fin de l'aperçu des sous-menus. |
Menu de selection des boissons
| Sous-menu | Fonction |
| Espresso | Préparer un espresso normal. |
| Espresso corsé | Préparer un espresso fort. |
| Café | Préparer un café normal. |
| Café long | Préparer un café long. |
4 Utilisation
Le respect des instructions ci-dessous
vous garantira de très bons résultats.
Plusieurs essais seront certainement
necessaires avant de tracer le mélange
et la torrefaction du café en grains
correspondant à votre goût.
La qualité de l'eau utilisée est également un facteur déterminant pour le goût de votre café. Assurez-vous que l'eau est fraîchement sortie du robinet, qu'elle est froide et qu'elle ne sent pas le chlore.
N'utilizez pas d'eau stagnante.
Attention: Voiture apparueil est exclusivement destiné à l'utilisation de café en grains. Lors de la préparation de votre premier café, après plusieurs jours sans utilise de la machine, ou après une procédure d'entretien, un peu de vapeur ou d'eau chaude sort de la buse vapeur. Tenez-vous à une distance suffisante de la buse vapeur et placez une tasse sous les sorties afin d'éviter tout risque de brûlures ou d'éclaboussures avec la vapeur ou l'eau chaude. Les principales commandes sont brièvement décrites ci-dessous :
La sortie café
La sortiecafé estreglable enhauteur. Remontez-la pour pouvoir placer ou
retirer plus facilement des tasses plus hautes.
La buse vapeur
La buse vapeur peut se déplacer vers la gauche et vers la droite et s'incliner
légèrement vers l'avant ce qui facilité le retrait de la tasse placée en dessous.
Le bac récolte-gouttes
Ce bac permet de recupérer l'eau utilisée par l'appareil ou renversée lors de la préparation. La machine vous prévent
grace à un système de flotteur mécanique (22) quand le bac doit être vidé.
4.1 Mise sous tension de l'appareil
| Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (1). | |
| → Un message de bienvenue s'affiche à l'écran, puis un autre averissant du préchauffage de l'appareil. Apparait ensuite la question concernant la procédure de rinçage. | Remarque: Si la machine n'a pas été utilisée pendant plusieurs jours, vous nevez effectuer un rinçage. |

Si besoin, procedez à un rincege (voir point 3.4) ou validez la proposition « Non » en appuyant sur « OK »

L'écran affiche ensuite le menu de selection des boissons.
Si vous souhaitez préparer un espresso ou un café, lisez les instructions données au point 4.2. Pour préparer un cappuccino, reportez-vous au point 4.4.

4.2 Préparation d'un espresso ou d'un café
Vous pouvez régler la quantité d'eau pour un espritooentre 20 et 70 ml,pour un café entre 80 et 160 ml et pour un café long entre 120 (2x60) ml et 240 (2x120) ml. Pour régler la température de l'eau
selon vos souhaits, allez dans le menu « Reglages » et selectionnez « Température café ». Pour la fonction expresso, vous avez lechioix entre deux forces : « standard » ou « corsé »
Préparation d'un espresso ou d'un café
| 13 Mettez une tasse sous la sortie café (20). Vous pouvez abaisser ou remonter la sortie café en fonction de la taille de la tasse. | |
| 13 Sélectionnez votre boisson avec le bou-ton rotatif et validez avec la touche « OK ». → L'écran affiche le dernier volume d'eau sélectionné pendant la procédure de broyage ou de chauffage. | 1. Sélectionnez 2. Validez |
| 13 Vérifiez le volume d'eau enregistré et ajus-tez-le, si vous le souhaitez, grâce au bou-ton rotatif (3). → Une fois le chauffage terminé, la machine commence l'écoulement de la boisson. | Remarque: Pour arrêtier l'écoulement de la boisson parce que la tasse est pleine ou pour toute autre raison, appuyez sur la touche de votrechioit. Vous pouvez dimi-nuer le volume d'eau pendant l'écoulement en tournant le bouton rotatif. |
| 13 Attendez la fin de l'écoulement et l'aff-charge à l'écran du message « Boisson prête » pour-retirer la tasse. |
Attention: ne pas-retirer le reservoir avant la fin du cycle (c'est-à-dire 15 secondes après la fin de l'écoulement du café).
4.3 Fonction 2 tasses
Votre appeareil vous permet de préparer deux tasses de boisson, c'est-à-dire deux fois la quantité de la boisson可以选择.
La machine enchainera automatiquement 2 cycles de préparation de café.
| 3 Mettez deux tasses sous les sorties café et ajustez la hauteur de celles-ci en fonction des tasses. | |
| 3 Sélectionnez votre boisson avec le bouton rotatif (3).Validez ensuite avec une double pression rapide sur la touche OK. | Appuyez 2 fois |
| →Un message vous indique que vous avezdemandé deux tasses.Remarque: Vous pouvez interrompela fonction en appuyant sur n'importeeille touche pendant l'écolement ducafé. | |
| 3Attendez que les deux cycles de percolation soient terminés avant de retarder les tasses. |
1 Remarque: En fonction 2 tasses, au début du cycle un vidage du collecteur de marc de café peut être demandé. Une fois les actions nécessaires effectuees, le cycle de 2 tasses se fait a la suite automatiquement.
1 Info : Pour la boisson "Café long", la fonction 2 tasses n'est pas possible.
4.4 Préparation d'un cappuccino
Le cappuccino est une boisson préparée avec un esso et de la mousse de lait. Les amateurs de cappuccino préparent tout d'abord la mousse de lait et y ajoutent ensuite l'espresso car l'espresso perd très rapidement son arome d'exception. La proportion de mousse de lait par rapport à celle de l'espresso est la même mais vous pouvez naturellement
l'adapter selon votre goût. Nous vous conseillons d'utiliser du lait demi-écrémé.
Conseil : Utilisez de préférence une tasse à cappuccino car celle-ci est moins haute et peutContainir un grand volume; il est donc plus facile de la retirer de la buse vapeur.
Préparation de la mousse de lait avec la vapeur
| Appuyez sur la touche Vapeur (5). La machine est en préchauffage. Un message vous invite ensuite à placer un réci-pient sous la buse vapeur. | Remarque: Si l'extrémité de la buse va- peur n'entre pas en contact avec le lait, soulevez légèrement la tasse jusqu'à la fin du moussegar. |
| Placez un réseau ou une tasse à cap- puccino repli(e) à moitié de lait froid (6 à 10°C) sous la buse vapeur (21) et ap- puyez sur la touche Vapeur. | |
| Dés le démarriage de la production de va- peur, le temps de production restant s'aff- fiche en secondes à l'écran. Deux options s'offrent alors à vous : A) Vous pouze augmenter ou diminuier le temps affiché à l'aide du bouton rotatif et attendre que la production de vapeur s'ar- rête automatiquement. B) Vous pouze interrompre à tout mo- ment la production de vapeur en appuyant sur la touche Vapeur. | Important: La production de vapeur ne s'arrête pas immédiatement après avoir appuyé sur la touche Vapeur. Appuyez sur la touche suffisamment+tôt pour éviter tout débordement. |
| Retirez la tasse à cappuccino et placez-la sous la sortie café (20). | Important: Retirez la buse et passes-la immédiatement sous l'eau (voir point 5.1). Remettez-la en place, placez un récipient en dessous et appuyez sur la touche Va- peur afin de retirer les résidus de lait qui sont à l'intérieur. Laissez la vapeur s'échap- per au moins 10 secondes. |
| Ajoutez par dessus un espression ou un café suivant la boisson que vous souhaitez préparer en suivant les instructions dé- crites au point 4.2. | |
| Retirez la tasse et ajoutez-y un peu de sucre ou de copeaux de chocolat selon vos envies. |
4.5 Utilisation de l'accessoire auto-cappuccino (en option)
L'accessoire auto-cappuccino XS 6000
facilite la préparation d'un cappuccino ou d'un caffe latte (café au lait) avec votre Espresseria Automatic Premium.
L'accessoire est composé d'un pot à lait
en inox brossé, d'un tuyau montant et d'un tuyau de raccordement, ainsi que d'une buse spéciale.
Assemblage et installation de l'accessoire auto-cappuccino
| Insérez le tube en inox dans le joint en caoutchouc du pot à lait. Il doit descendre presque jusqu'àu fond du pot. | ||
| Réglez comme suit la buse spéciale pour chaque boisson : Tournez la partie centrale de 180° afin que le symbole de la boisson可以选择 figure sur le devant. | Cappuccino | Caffe Latte |
| Installez la buse spéciale : A) retirez la buse vapeur (21) et B) remplacez-la par la buse spéciale. | ||
| Remplissez le pot à lait avec du lait froid (6 - 10°C). | ||
| Reliez la buse spéciale et le tube en inox grâce au tuyau de raccordement. Remarque : le tuyau ne doit pas être vrillé pour le bon mainien de la position du bouton de sélection. |
Préparation d'un cappuccino ou d'un caffe latte avec l'accessoire auto-cappuccino
| Appuyez sur la touche Vapeur (5). La machine est en préchauffage. Un message vous invite ensuite à placer un réseau sous la buse vapeur. | |
| Placez une tasse à cappuccino sous la buse spéciale et appuyez sur la touche vapeur. | |
| Dès le démarrage de la production de vapeur, le temps de production restant s'affiche en secondes à l'écran. Vous pouze ... A) ... augmenter ou diminuier le temps affché à l'aide du bouton rotatif et/ou attendre que la production de mousse s'arrête. B) ... interrompre à tout moment la production de vapeur en appuyant sur la touche Vapeur. | Important: La production de mousse ne s'arrête pas immédiatement après avoir appuyé sur la touche Vapeur. Appuyez suffisamment tôt sur la touche pour éviter tout débordement. |
| Retirez la tasse à cappuccino et placez-la sous la sortie café. | |
| Ajoutez par dessus un esprit si suvant les instructions décrites au point 4.2. | |
| Retirez la tasse et ajoutez-y un peu de sucre ou de copeaux de chocolat selon vos envies. | |
| Nos您可以 conseillons de nettoyer la buse spéciale immédiatement après chaque utilisation afin d'éviter que le lait ne sèche à l'intérieur. Démonze la buse (voir illustration) et nettoyez les pieces à l'aide d'une petite Brosse et le cas échéant avec un peu de liquide vaisse. Si nécessaire, débouchez le petit orifice (entouré sur l'illustration) avec le fil de nettoyage (fourni avec votre machine). |
4.6 Préparation de l'eau chaude
Grâce à votre machine, vous pouvez éga-lement préparer de l'eau chaude, par exemple pour rallonger un café trop fort.
La quantité maximale d'eau chaude par cycle est limite à 300 ml.
| Alors que l'écran affiche le menu de selec- tion des boissons, appuyez sur la touche Eau chaude (6). | |
| Un message vous invite à placer un réci- pient sous la buse vapeur. Placez un récipient sous la buse vapeur. | |
| Appuyez à nouveau sur la touche Eau chaude et sélectionnez la quantité d'eau chaude souhaitation à l'aide du bouton rota- tif. Remarque: Vous pouvez interrompre à tout moment la production d'eau chaude en appuyant sur n'importe qu'elle touche. | 1. Appuyez 2. Sélectionnez |
5 Entretien et nettoyage
Danger: Tout contact des pieces conductrices de l'appareil avec l'eau peut entraîner des blessures mortelles liées à l'électricité!
Avant de nettoyer votre machine, débranchez l'appareil de la prise secteur et laissez-le refroidir.
Avant de transporter ou de basculer l'appareil, voirlez a vider le bac récolte
gouttes afin d'eviter que l'eau ou le produit de nettoyage ou de détartrage ne se renverse.
1 Conseil : Lors du nettoyage ou du détartrage de la buse vapeur, de l'eau peut giclcer assez fortement. Placez une serviette en papier sur votre plan de travail.
5.1 Entretien régulier
Cercains composants de votre machine necessitant un entretien régulier :
Le collecteur de marc de café (7): Le collecteur de marc de café recoit la mouture usagée. A l'écran, un message vous indique quand vider le collecteur. La vidange doit intervenir en général après 9 cafés préparés. De temps en temps, il est nécessaire de passer le collecteur sous l'eau pour le nettoyer. Veillez ensuite à bien le secher.
Important: Veillez à vider complètement le collecteur de marc de café pour éviter tout débordement par la suite. Ensuite, si le collecteur n'est pas correctement réinstallé, le message d'ajretissement restera affiché à l'écran. Si le collecteur de marc de café est remis en place en moins de 6 secondes, l'appareil vous demandera de confirmer, à l'aide de la touche OK, que vous avez bien vidé cet élément. Tant que le message d'ajretissement s'affiche, aucune préparation n'est possible.
Le tiroir de nettoyage (8): Ce tiroir permet d'éliminer d'eventuels dépôts de marc de café dans l'appareil. Retirez le tiroir de nettoyage avant de vider le collecteur de marc de café. Si le tiroir est fortement encrassé, passez-le sous l'eau, puis séchez-le.
Le bac récolte-gouttes (23): Le bac
récolte-gouttes récapère l'eau usagée ainsi que l'eau renversée lors des préparations. Un message à l'écran vous indique quand vider le bac. L'appareil est également pourvu d'un flotteur de niveau d'eau mécanique (22). Si le bac est sale, nettoyez-le en le passant sous l'eau.
Circuit café : Les conduits du circuit café doivent etre rincés si l'appareil n'apas ete utilisé pendant plusieurs jours.
A chaque fois que l'appareil est mis sous tension, un message à l'écran vous démande si vous souhaitez procédé à un rincege (Procedure de rincege, voir point 3.4).
Veillez à nettoyer en profondeur la buse vapeur (21) après plusieurs utilisations : retirez-la et passez-la sous l'eau. Pour ce faire, elle peut être démontée (voir illustration). Utilisez une Brosse de rincege et un peu de liquide vaisselle. Séchez bien les pieces et assurez-vous que les trous d'entrée d'air ne sont pas obstrués. Utilisez le fil de nettoyage fourni avec votre machine pour déboucher les trous, si nécessaire.

5.2 Le programme de nettoyage
Un message à l'écran vous indique quand il est nécessaire d'executer un programme de nettoyage de l'appareil. Ce nettoyage doit avoir lieu toutes les 360 préparations environ. Pour effectuer ce programme de nettoyage, vous aurez besoin d'un écipient pouvant contérer au moins 0,6 litres et qui peut être placé sous la sortie café, et d'une pastille de nettoyage KRUPS (XS 3000). Le programme de nettoyage automatique comprend 3 phases : un cycle de nettoyage et deux cycles de rinçage. Le programme dure environ 20 minutes.
i Info : Vous pouvez à tout moment et indépendamment du message d'advertissement de l'appareil exécuter un tel programme de nettoyage en allant dans le
menu « Entretien » et en sélectionnant « Nettoyage »
Attention : Pour respecter les conditions de garantie, il est indispensablee d'effectuer le cycle de nettoyage quand l'appareil vous le demande
Attention: You n'êtes pas obligé d'exécuter sur le champ le programme de nettoyage quand l'appareil le demande mais vous doivent toutefois l'effectuer dans un assez bref lié. Vous doivent utiliser exclusivement des pastilles de nettoyage KRUPS
(XS 3000) car la garantie ne prendra pas en charge les dommages matériels engendrés par l'utilisation de pastilles d'autres marques. Les pastilles de nettoyage sont disponibles dans votre centre de Service ÀpRES-Vente KRUPS.
Exécution du programme de nettoyage
| Munissez-vous d'un réseau d'uneconti- nance minimum de 0,6 litres Attention: Veillez à bien protégger vospe- tions de solution de nettoyage, en particul- lier s'il est en marbre, en pierre ou en bois. | ATTENTION Nettoyage nécessaire dans 5 utilisations |
| Lorsque le message « Nettoyage nécess- saire » s'affiche à l'écran, appuyez sur la tocche Programme (2), afin d'afficher le menu Nettoyage. | |
| Pour lancer le programme de nettoyage, sélectionnez la proposition « lancer » et validez avec la touche OK. Suivez ensuite les instructions qui s'affichent à l'écran. Un message vous invite à ouvrir la «trappe」. Ouvrez la trappe d'entretien (17). Insérez la pastille de nettoyage dans la goulotte (16). | Nettoyage Durée totale ± 20 min lancer différer |
| Important : Exécutez le programme de nettoyage en entier. | |
| Remarque : Le programme de nettoyage fonctionne de manière discontinue. Vous doivent attendre qu'il soit complètement terminé (au bout de 20 min. environ). | Avertissement : Évitez tout contact avec le liquide de nettoyage qui s'écoule de la machine car il contient de substances nocives pour la santé. Tenir les pastilles hors de la portée des enfants ! |
| Un message à l'écran vous indique quand le programme est terminé. | |
Attention: Si le programme de nettoyage est interrompu par une panne de courant ou un débranchement accidentel de la machine, il doit être reliçé à nouveau et reprend alors depuis le début.
Vous devrez dans ce cas utiliser une nouvelle pastille de nettoyage. Il est nécessaire de recommencer le programme dans son intégralité afin de rincer le circuit d'eau et d'éliminer les traces de produit de nettoyage nocives pour la santé.
5.3 Le programme de détartrage
Un message à l'écran vous indique
quand il est nécessaire d'executer un
programme de détartrage de l'appareil.
La fréquence d'exécution de ce programme dépend de la qualité de l'eau utilisée, plus une eau est calcaire, plus l'appareil doit être détartré régulièrement. Pour effectuer ce programme de détartrage, vous aurez besoin d'un recipient pouvant contir au moins 0,6 litres et qui peut être placé sous la sortie café et la buse vapeur, et d'un sachet de détartrant KRUPS (F 054) (40 g).
Le programme de détartrage automatique comprend 3 phases : un cycle de détartrage et deux cycles de rincage. Le programme dure environ 22 minutes.
Attention: Pour respecter les conditions de garantie, il est indispensable d'effectuer le cycle de détartrage
quand l'appareil vous le demande.
Attention: Vous n'êtes pas obligé d'executer sur-le-champ le programme de détartrage quand l'appareil le demande mais vous doivent toutefois l'effectuer dans un assez bref lié. Vous devez utiliser exclusivement le détartrant KRUPS (F 054) car la garantie ne prendra pas en charge les dommages matériels engendrés par l'utilisation de détartrants d'autres marques. Les produits de détartrage sont disponibles dans votre centre de ServiceAprès-Vente KRUPS.En aucune circonstance, vous ne devez utiliser de l'acid amidosulphonique classique ou d'autres produits contenant cet acide.
Exécution du programme de détartrage
Si vous utilisez la cartouche filtrante Krups Aqua Filter System F088, retirez-la avant l'opération de détartrage et replisssez le réservoir d'eau jusqu'au repère Calc (0,5 l) avec de l'eau légarement tiège. Pour lancer le programme de détartrage, selectionnez la proposition « Lancer » et validez avec la touche OK. Suivez ensuite les instructions qui s'affichent à l'écran.
Placez un recipient d'une contenance minimum de 0,6 litres sous les sorties cafe et la buse vapeur. Attention: Veillez a bien protetergue your plan de travail en cas d'eventuelles projections de solution de detartrage, en particulier s'il est en marbre, en pierre ou en bois. Protegez bien la surface de voire plan de travail, par exemple à l'aide de serviettes en papier.
Lorsque le message « Détartrage nécessaire » s'affiche à l'écran, appuyez sur la touche Programme (2), afin d'afficher le menu Détartrage.



| → Un message vous invite à verser le contenu du sachet de détartrant dans le réservoir d'eau. Utilisez une grande cuillère à long manche pour mélanger l'eau du réservoir ou retirez le réservoir d'eau et secouez-le avec pré-caution de gauche à droite jusqu'à ce que le détartrant soit dissout. | |
| Exécutez le programme de détartrage en entier. Remarque: Le programme de détartrage fonctionne de manière discontinue. Vous doivent attendre qu'il soit complètement terminé (au bout de 22 min environ). | Avertissement: Évitez tout contact avec le liquide de détartrage qui s'écoule de la machine car il contient des substances agres-sives. Tenir le détartrant hors de la portée des enfants ! |
| Un message à l'écran vous indique quand le programme est terminé. | |
! Avertissement : Si le programme de détartrage est interrompu par une panne de courant ou un débranchement accidentel de la machine, il doit être relianced à nouveau et reprend alors depuis le début. Vous devrez dans ce cas utiliser
un nouveau sachet de détartrant. Il est nécessaire de recommencer le programme dans son intégralité afin de rincer le circuit d'eau et d'éliminer les traces de produit de détartrage nocives pour la santé.
Consignes générales d'entretien
Passez le tiroir de nettoyage (8), le bac récolte-gouttes (23) et le collecteur de marc de café (7) sous l'eau. Utilisez si nécessaire un peu de liquide vaisselle.
Rincez le réservoir d'eau (10) à l'eau claire.
Nettoyez le corps de l'appareil ainsi que les composants et accessoires à l'aide d'un chiffon légarement humide. N'utilisez pas de produits nettoyants corrosifs ou abrasifs.
Attention: Ces accessoires ne sont pas prevus pour passer au lave-vaisselle.

6 Liete des dysfonctionnements
Si vous machine ne fonctionne pas correctement, essayez dans un premier temps de résoudre le problème à l'aide de cette liste de dysfonctionnements. Si, malgré tout, le dysfonctionnement persististe, adressez-vous à notre hotline (voir chapitre 10).
Danger: Seul un technician qualifié
est autorisé à effectuer des réparations sur le cordon électrique et à intervenir sur le réseau électrique à 230 V. En cas de non-respect de cette consigne, vous vous exposez à un danger de mort lié à l'électricité! N'utilise jamais un apparéil représentant des déteriorations visibles!
| Problème/Dys-fonctionnement | Causes probables | Actions correctives |
| L'appareil ne s'al-lume pas après avoir appuyé sur la touche Marche/Arrêt. | ● Panne de courant ou fusible défec-tueux. ● La fiche secteur n'est pas correcte-ment enforcée dans la prise secteur ou la prise secteur 230 V est défec-tueuse. ● L'appareil est défectueux. | X Vérifiez les fusibles de votre installation électrique. X Vérifiez que la fiche est bien en-foncée dans la prise ou faites ré-parer la prise secteur. X Faites vérifier l'appareil par un technicien qualifié. |
| L'espresso ou le café n'est pas assez chaud. | ● La température du café est réglée trop bas. ● La tasse à café est froide. | X Vérifiez la température du café dans le menu « Réglages ». X Chauffez la tasse en la rinçant à l'eau chaude avant de lancer la préparation. |
| Le café est trop clair ou pas assez corsé. | ● Il n'y a pas assez de café dans le ré-servoir à café en grains (15). ● La mouture est trop grosse. ● La quantité de café préparée est trop grande. | X Rajoutez du café en grains dans le réservoir. X Utilisez le bouton de réglage (13) du broyeur pour obtenir une mouture plus fine. X Diminuez la quantité de café à l'aide du bouton rotatif (3). |
| Le café s'écoule trop lentement. | ● La mouture est trop fine. | X Utilisez le bouton de réglage (13) du broyeur pour obtenir une mouture plus grosse. |
| Le café est peu cré-mieux. | ● La mouture est trop grosse. | X Utilisez le bouton de réglage (13) du broyeur pour obtenir une mouture plus fine. |
| Vous avez, par inadvertance, utilisé du café moulu à la place du café en grains. | X Aspirez le café contenu dans le réservoir à grains avec votre aspirateur. | |
| Le broyeur émet un bruit anormal. | • Des corps étrangers se trouvent dans le broyeur. | X Contactez le Service Consommateurs de KRUPS. |
| Le bouton de ré-glage (13) de la fi-nesse de broyage est difficile à tourner. | • Avez-vous tourné le bouton de réglage en dehors de la procédure de broyage? | X Tournez le bouton de réglage uniquement pendant la procédure de broyage. |
| Aucune vapeur ne sort de la buse vapeur (21). | • La buse ou le support de la buse est obstru(e). • L'eau utilisée n'est pas optimum pour la production de vapeur. | X Retirez la buse vapeur de son support et débouchez ces deux pieces à l'aide du fil de nettoyage. X Videz le réservoir et retirez temporairement la cartouche Claris. X Remplir le réservoir d'eau minérale forté en calcium (>100mg/l) et faire successivement des cycles vapeur (5 à 10) dans un réci-pient jusqu'à l'obtention d'un jet de vapeur continu. |
| La quantité de mousse de lait est insuffisante. | • Vérifiez que de la vapeur sort de la buse. • Vérifiez si le petit orifice d'entrée d'air dans la partie supérieure de la buse est obstrué. | X Débouchez la buse vapeur à l'aide du fil de nettoyage. X Débouchez l'orifice, séchez-le et si nécessaire rincez-le à l'eau. X Nous vous conseillons d'utiliser du lait pasteurisé ou UHT, récem-ment ouvert. |
| La mousse de lait n'est pas suffisamment fine. | • Vérifiez le bon raccordement des deux extrémités du petit tube en inox à la buse vapeur. | X Corriguez le positionnement du tube en inox. |
| L'accessoire auto-cappuccino (en op-tion) n'aspire pas le lait. | • Vérifiez que les accessoires sont correctement raccordés les uns aux autres et qu'ils ne sont pas obstrués. | X Raccordez les accessoires correctement les uns aux autres et débouchez-les en cas d'obs-truction. |
| Après avoir rempli le réservoir d'eau (10), le message d'avertissement resté affi-ché à l'écran. | • Le réservoir d'eau n'est pas correctement installé. • Le flotteur au fond du réservoir ne se déplace pas librement. • Le réservoir d'eau est entartré. | X Réinstallé correctement le ré-servoir d'eau. X Rincez le réservoir d'eau sous l'eau et effectuez, si nécessaire, un détartrage. |
| Le programme de nettoyage ou de détartrage refuse de démarrer. | • Erreur de programme. | X Débranchez la fiche secteur puis rebranchez-la et remettez l'appareil sous tension. Reliancez le programme. |
| Problème/Dysfonctionnement | Causes probables | Actions correctives |
| Après avoirVIDÉ le collecteur de marc de café (7), le message d'avertissement resté affché à l'écran. | ●Le collecteur de marc de café n'est pas correctement installé.●Le collecteur de marc de café a été réinstallé trop rapidement. | XRéinstallézcorrectement le collecteur de marc de café.XAttendez en général au moins 6 secondes avant de réinstaller le collecteur vide. |
| Après avoir nettoyé le tiroir de nettoyage (8), le message d'avertissement resté affché à l'écran. | ●Le tiroir de nettoyage n'est pas correctement installé.●Le tiroir de nettoyage a été réinstallé trop rapidement. | XRéinstallézcorrectement le ti- roir de nettoyage.XAttendez en général au moins 8 secondes avant de remettre en place le tiroir. |
| Une coupure de courant s'estroduite lors d'un cycle. | XL'appareil se réinitialise automatiquement lors de la remise sous tension. | |
| Il y a de l'eau sous l'appareil. | ●Le bac récolte-gouttes (23) n'est pas bien mis en place ou déborde. | XVérifiez que le bac récolte-gouttes a été correctement installé et videz-le si nécessaire. |
| Un message « code panne xx » apparait à l'écran. | ●Erreur de programme. | XDébranchez l'appareil pen-dant 20 secondes, retarder la car-touche Claris le cas échéant puis rebranchez l'appareil. Ne pas enlever le réservoir trop tôt. Si le message s'affiche toujours, relevez le numéro du défaut et contactez le Service Consom-mateurs de KRUPS. |
| Conseil : Les dysfonctionnements du programme se résolvent souvent en débranchant l'appareil pendant environ une minute et en le rebranchant. | ||

Attention: Ne procédez à aucune intervention sur l'appareil!
7 Données techniques
Appareil : Espresseria Automatic Premium
Alimentation électric :
Consommation d'énergie :
Capacité :
Pression de la pompe :
Mise en service et rangement :
En fonctionnement : 1450 W
Enveille: < 1 W
Reservoir d'eau : 1,8 l
Reservoir a café en grains : 275 g
15 bars
à l'intérieur, dans un endroit sec (à l'abri du gel)
24,5 x 36,5 x 33,0 cm
7,6 kg
7,2 kg
Sous réserve de modifications techniques.
8 Transport
Conservez l'emballage d'origine pour transporter l'appareil. Videz le bac récolte-gouttes (23), lorsque vous déplacez l'appareil et videz tous les réservoirs lorsque vous emballez l'appareil en vue de son transport.
Attention: En cas de chute de l'appareil hors de son emballage pendant le transport, il est souhaitable de le ramener dans un centre de Service Avec-Vente afin de le faire vérifier et d'éviter ainsi tout risque d'accendie ou tout danger lié à l'électricité.
9 Elimination des déchets
Le symbole presente sur l'appareil
ou sur l'emballage indique quece produit ne peut en;aucun cas
etretraité comme déchet menagé. Il doit par conséquent être
remis à un centre de collecte de déchets
charge du recyclage des équipements électriques et électroniques.
En procedant correctement à la collecte séparée et à l'élimination de vos équipements en fin de vie, vous contribuerez à préserver les ressources naturelles et à empêcher toute conséquence nuisible pour l'environnement et la santé de

l'homme.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le lieu de collecte des déchets, veuillez vous adresser à votre commune, aux sociétés locales de collecte des déchets ou à votre revendeur.
1 Info : Notre apparéil contient de nombreux matériel aux valorisables ou recyclables.
10 Service
Pour vos questions ou problèmes, veuillez contacter notre hotline aux numérios suivants :
D:Tel.0800-9800000
Horaires : du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 et le samedi de 9h00 à 14h00
A:Tel.0800-225225
Horaires : du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 et le samedi de 9h00 à 14h00
B:Tel.070-233159
Horaires : du lundi au发挥作用 de 9h00 à 12h30 et de 13h00 à 17h00, le vendredi de 09h00 à 12h00
CH : Tel. 0800 - 37 77 37
Horaires : du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00
FR:Tel.0974501061
Horaires : du lundi au jour de 8h30 à 18h30 et le vendredi de 8h30 à 17h
GB:Tel.08453306460
ROI: Tel. (01) 677 4003
NL:Tel.0318582424
Horaires : du lundi au jour de 8h30 à 12h15 et de 13h00 à 16h45, le vendredi de 08h30 à 12h15 et de 13h00 à 14h45
DK:Tel.44663155
Horaires : du lundi au jour de 08h30 à 16h30 et le vendredi de 08h30 à 16h
SV:Tel.0859421330
Horaires : du lundi au jour de 08h30 à 16h30 et le vendredi de 08h30 à 16h
NO:Tel.81509567
Horaires : du lundi au jour de 08h30 à 16h30 et le vendredi de 08h30 à 16h
FI: Tel. 09 6229 420
Horaires : du lundi au vendredi de 8h00 à 16h30
11 Index
Accessoire auto-cappuccino. 24
Buse spéciale 24
Busevapeur 20,23
Choix des menus. 16
Consignes de sécurité 6
Données techniques 35
Durete de I'eau 11
Principe d'utilisation. 10
Eléments d'affichage 10
Éléments de commande 9
Élimination des déchets 35
Entretien 27
Fonction 2 tasses. 22
Guide 5
Info Produit 5
Installation de la cartouche filtrante 12
Listedesysfonctionnements.32
Mise en service. 11
Mise sous tension de l'appareil......20
Menu « Sélection des boissons » ....19
Menu « Mode Démo » 19
Menu « Réglages » 17
Menu «Infos Produit » 18
Menu « Entretien » 17
Mots d'ajretissement 5
Nettoyage. 27, 31
Nettoyage de la buse spéciale 25
Nettoyage de la buse vapeur.....22, 27
Principe d'utilisation. 10
Preparation de l'appareil 13
Preparation d'un café 21
Preparation d'un espresso 21
Preparation de I'eau chaude 26
Preparation d'un caffe latte 25
Preparation d'un cappuccino. 23
Produits fournis avec l'appareil........8
Programme de détartrage 30
Programme de nettoyage 28
Réglage initial. 14
Réglage du broyeur 16
Rincage. 15
Service 36
Symboles. 5
Transport 35
Utilisation. 20
Utilisation conforme. 8
Vue d'ensemble du fonctionnement....9
Vue d'ensemble de l'appareil 9
Notice Facile