RYOBI RBC430SBSC - Débroussailleuse

RBC430SBSC - Débroussailleuse RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RBC430SBSC RYOBI au format PDF.

📄 142 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice RYOBI RBC430SBSC - page 6
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilDébroussailleuse électrique
AlimentationSur batterie rechargeable
Type de batterieNon précisé
Tension de la batterieNon précisé
AutonomieVariable selon batterie
Temps de chargeNon précisé
Largeur de coupeEnviron 25-30 cm
Type de filFil nylon
PoidsLéger, maniable
PoignéePoignée ergonomique
ProtectionProtection anti-projection
Réglage de la hauteurNon précisé
Accessoires inclusNon précisé
Niveau sonoreFaible
UtilisationJardinage, entretien des espaces verts
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - RBC430SBSC RYOBI

Comment démarrer la débroussailleuse RYOBI RBC430SBSC ?
Pour démarrer la débroussailleuse, assurez-vous que le réservoir est rempli de carburant et que la bougie est en bon état. Appuyez sur le starter si nécessaire, puis tirez sur le cordon de démarrage tout en maintenant la gâchette de l'accélérateur enfoncée.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant de la RYOBI RBC430SBSC ?
La capacité du réservoir de carburant de la RYOBI RBC430SBSC est de 0,65 litre.
Comment remplacer la tête de coupe de la débroussailleuse ?
Pour remplacer la tête de coupe, éteignez l'appareil et dévissez la tête en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Installez la nouvelle tête en la vissant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit bien fixée.
Comment régler la tension de la chaîne sur la débroussailleuse ?
Pour régler la tension de la chaîne, utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de tension. Ajustez la chaîne jusqu'à ce qu'elle soit bien tendue, puis resserrez la vis.
Que faire si la débroussailleuse ne démarre pas ?
Si la débroussailleuse ne démarre pas, vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que le commutateur est en position 'ON', et inspectez la bougie d'allumage. Nettoyez ou remplacez la bougie si nécessaire.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour ma débroussailleuse RYOBI RBC430SBSC ?
Utilisez de l'huile 2 temps de haute qualité, recommandée pour les moteurs à essence. Assurez-vous de respecter le rapport de mélange indiqué dans le manuel d'utilisation.
Comment nettoyer le filtre à air de la débroussailleuse ?
Pour nettoyer le filtre à air, dévissez le couvercle du filtre, retirez le filtre et rincez-le à l'eau savonneuse. Laissez sécher complètement avant de le réinstaller.
Quelle est la longueur de la lame fournie avec la RYOBI RBC430SBSC ?
La débroussailleuse RYOBI RBC430SBSC est généralement fournie avec une lame de 25,4 cm.
Comment stocker la débroussailleuse RYOBI RBC430SBSC ?
Pour stocker la débroussailleuse, videz le réservoir de carburant, nettoyez l'appareil et rangez-le dans un endroit sec à l'abri des intempéries.

Questions des utilisateurs sur RBC430SBSC RYOBI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RBC430SBSC - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RBC430SBSC de la marque RYOBI.

MODE D'EMPLOI RBC430SBSC RYOBI

Lisez tous les averissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des averissements et instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez ces averissements et instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

Le terme "outil électric" dans les averissements se rapporte à votre outil électric alimenté par le secteur (à fil) ou par batterie (sans fil).

ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL

  • Gardez l'espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces de travail seront ou encombres sont propices aux accidents.
    N'utilise pas d'outil electrique en atmophere explosive, comme en presence de liquides inflammables, de gaz ou de poussieres. Les appeareils electriques produit des etincelles susceptibles d'enflammier poussieres et vapeurs.
  • Gardez les enfants et les visiteurs à distance lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent entrainer une perte de contrôle.

SECURITE ELECTRIQUE

  • Les fiches secteur des outils électriques doivent correspondir à la prise de courant. Ne modifies jamais la fiche secteur d'aucune façon. N'utilise pas d'adaptateurs avec les outils électriques reliés à la terre. L'utilisation de fiches secteur non modifiées et adaptées à la prise de courant réduit le risque de décharge électrique.
    Evitez que vous corps entre en contact avec des surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux, radiateurs, cusinières et réfrigerateurs. Le risque de décharge électrique est accru si votre corps est électricquement relié à la terre.
    Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
    Ne maltraitez pas le cable d'alimentation. Ne vous servez jamais du cable d'alimentation pour transporter l'outil, pour le tirer, ou pour en débrancher la fiche secteur. Gardez le cable à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants et des pieces en mouvement. Les cables endommégés ou emmélés augmenté le risque de décharge électrique.
    Lorsque vous utilisez un outil electrique en extérieur, utilisez une rallonge adaptee à un usage en extérieur. L'utilisation d'une rallonge adaptée à un usage en extérieur réduit les risques de chocolélectrique.
    S'il n'est pas possible d'eviter d'utiliser un outil electrique en environnement humide, utilisez une alimentation electrique équipée d'un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel

réduit le risque de chocoléctrique.

SECURITE PERSONNELLE

Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique. U'nutilise pas d'outil electrique si vous etes fatigued ou sous l'influence de I'alcool, de drogues ou de medicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil electrique suffit a provoquer de graves blessures.
Utilisez des protections individuelles. Portez toujours une protection oculaire. Des équipements de protection tels qu'un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidéraptantes, ou une protection auditive dans les conditions appropriées réduit le risque de blessures.
- Prévenez les mises en marche accidentelles. Assurez-vous que l'interrupteur est en position "arrêt" avant la connexion au secteur et/ou l'insertion de la batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de transporter l'outil. Le transport d'un outil électrique avec votre doigt sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'un outil dont l'interrupteur est en position "marche" est propice aux accidents.
Retirez toute clé ou tout outil de réglage avant demettre l'outil électricne en marche. Une clé ou unoutil laissé sur une partie tournante d'un outil électricuest susceptible d'entraîner des blessures.
Ne travailliez pas en extension. Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. Vous controlez ainsi derniers l'outil electrique en cas d'imprévu.
- Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements ou de bijoux amples. Maintenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des parties en mouvement. Les vêtements et bijoux amples ainsi que les cheveux longs sont susceptibles d'être happés par les parties en mouvement.
Si un dispositif d'extraction et de collecte des poussieres est fourni, assurez-vous que ce dispositif est installe et utilise de façon correcte. L'utilisation d'un dispositif de collecte des poussieres réduit les risques associés aux poussières.

UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES

Ne faites pas forcer le produit. Utilisez un outil électriche adapté au travail à effectuer. Un outil électriche adapté utilisé dans les limites de ses capacités effectuera un meilleur travail dans de更好地 conditions de sécurité.
N'utilisez pas un outil electrique dont l'interrupteur marche/arrêt est inopérant. Tout outil electrique qui ne peut pas être contrôle par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranche la fiche secteur de la source de courant et/ou le pack batterie de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, tout changement d'accessoire, et avant de le ranger. De telles mesures préventives de sécurité réduisent les risques de mettre accidentellement en marche l'outil électrique.
- Rangez les outils électriques inutilisés hors de

portée des enfants et ne laissez pas les personnes non familiarisées avec l'outil électrique ou avec ces instructions s'en servir. Les outils ELECTriques sont dangereux entre des mains non entrainées.

Entretenez les outils electriques. Vérifiez que les pieces en mouvement sont bien alignées et non déformées, qu'aucune piece n'est cassée ou mal montée, et qu'aucun autre problème n'est susceptible d'affector le bon fonctionnement de l'outil electrique. En cas de dommage, faites réparer l'outil electrique avant de l'utiliser. Beaucoup d'accidents sont dus à des outils electriques mal entretenus.
- Gardez les outils coupants propres et affuITS. Les outils coupants bien entretenus et bien affuITS sont moins susceptibles de se déformer et sont plus facies à controller.
Utilisez l'utilé électrique, ses accessoires et ses embouts, etc. en concordance avec ces instructions, en prénant en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L'utilisation détournée d'un outil électrique entraîne des situations dangereuses.

UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ALIMENTÉS PAR BATTERIE

N'utilissez que le chargeur préconse par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur prévu pour un type de batterie avec un另一种 type de batterie peut entrainer un risque d'incendie.
N'utilise les outils electriques qu'vec les packs batterie leur etant spccifquement destinés. L'utilisation de tout autre pack batterie entraîne des risques de blessure et d'incendie.
Lorsque le pack batterie n'est pas utilisé, éloignez-le des autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets susceptibles de court-circuit les bornes de la batterie. La mise en court-circuit des bornes de la batterie peut cause des brûlures et entraîner un incendie.
Sous des conditions abusives, du liquide peut etre ejecte de la batterie, evitez d'entrez en contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, lavez a grande eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez immediatement un medecin. Le liquide ejecte de la batterie peut causeer des irritations ou des brûlures.

ENTRETIEN

  • Faites réparer vous outil électricque par un réparateur qualifié n'utilisant que des pièces détachées identiques. Vous maintainrez ainsi la sécurité d'utilisation de votre outil électricque.

CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES

A AVERTISSEMENT

Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez dire ces instructions avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans le futuro.

A AVERTISSEMENT

Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d'expérience et de connaissances à moins qu'elles n'aient été initiaées à son utilisation et qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

  • Arrétez la machine lorsque quiconque pénétre dans la zone. N'utilise jamais la machine si des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux familiers se trouvent à proximité. Si quelqu'un s'approche, arrêtez immédiatement l'appareil.
    Évitez d'utiliser la machine par mauvais temps, en particulier en cas de risque d'éclairs.
    Veillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée (lumière du jour ou lumière artificielle).
    Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe mouillée.
    ■ Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin.
    Ne reculez pas au cours de la tonte.
    Marchez, ne courrez jamais.
  • Maintenez la tête de coupe en dessous du niveau de votre talie.
    Ne coupez pas sur des surfaces autres que de l'herbe au niveau du sol.
    N'utilisez jamais le produit si ses protections sont absentes ou endommagées.
    N'utilisez jamais de fil de coupe en métal avec votre coupe-bordures.
  • Maintenze toujours vos mains et vos pieds éloignés de la tête de fil, en particulier lors de la mise en marche du coupe-bordures.
    Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la machine, et retirez-en tous les cailloux, batons, objets metalliques, câbles, os, jouets et autres objets étrangers.
  • Arrétez et débranchez l'appareil du secteur avant de:

  • réparations

  • laisser le produit sans surveillance
    nettoyer le produit
  • changer un accessoire
  • vérifier tout dommage évientuel après avoir heures

un objet

  • vérifier tout dommage évientuel au cas où la coupe cordure se mettrait à vibre de façon anomale
  • opérations d'entretien

  • Portez des lunettes ou un masque de sécurité.

  • Prenez garde aux risques de blessures provenant de tout dispositif destiné à tailler le fil de coupe.
    Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont en permanence exemplés de débris.

ENTRETIEN

N'utilise que des accessoires et pieces détachées d'origine.
- Àprous avoir déroulé une nouvelle longueur de fil de coupe, remetterez toujours le produit en position normale de travail avant de le remetre en marche.
- Àprous chaqueutilisation,utilisez un chiffon propre et sec pour le nettoyage.
Vérifiez régulierèment le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement. Toute piece endommagée doit être correctement replacée ou réparée par un service après-vente agréé.
- Les produits non utilisés doivent être rangés en un endroit sec et verrouillé, hors de portée des enfants. Ne rangez pas à l'extérieur.

Vérification après une chute ou autres chocs

Vérifiez minutieusement l'appareil et repêrez tout dommage évientuel. Toute piece endommagée doit être correctement replacée ou réparée par un service après-vente/agréé.

UTILISATION PRÉVUE

La législation de certaines régions restreint l'utilisation du produit à certaines opérations. Contactez les autorités locales pour de plus amples informations.

Débroussailleuse

Ce produit est prévu pour la coupe des hauteures herbes, de l'herbe grasse, ou des broussailles et autres végétaux similaires au niveau du sol ou près du sol.

Il n'est pas autorisé d'utiliser le produit comme coupe-bordures ou dresse-bordures, ou pour couper les fleurs et le compost.

Coupe-bordures

Le produit est destiné à couper l'herbe et les mauvaises herbes, uniquement dans les jardins privés.

Il n'est pas autorisé d'utiliser le produit dans les jardins publics, dans les parcs, dans les centres de sport ou sur le bas-côté des routes; les usages agricoles ou forestiers sont également interdits.

Il n'est pas autorisé d'utiliser le produit comme coupe-bordures ou dresse-bordures, ou pour couper les broussailles, les arbustes, les fleurs et le compost.

PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES

Cet apparéil est équipé d'un dispositif de protection contre les surcharges qui se déclenché en cas de surchauffée ou de chic, et qui couce dans ce cas automatiquement l'alimentation de l' apparéil. Pour reprendre le travail, débranchez l' apparéil de sa source d'alimentation, attendez environ 15 minutes, et rebranchez l' apparéil.

RISQUES RÉSIDUELS

Meme si la machine est utilisée en concordance avec son domaine d'application, des risques non prévisibles subsistent. La liste suivante des risques potentiels doit être mise et comprise.

Le contact avec la lame peut entraîner de graves blessures.
Une projection de la lame survenir sans prévenir si elle s'accroche, se bloque ou se coince. Ce contact peut entrainer un brusque arrêt provisoire de la lame, et «projeter» soudainement l'appareil en direction inverse de l'élement heuré. Utilisez always vos deux mains pour contrôler ce produit.
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à l' apparition d'un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Identifie les mesures de sécurité à prendre pour vous protégérer, sur la base d'une estimation de l'exposition réelle, en tenant compte de tous les éléments du cycle d'utilisation tels que le temps d'arrêt de l'outil et le temps de son fonctionnement au ralenti, en plus du temps de fonctionnement normal. Limitez la quantité d'exposition journalière.

PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

RYOBI RBC430SBSC - PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT - 1

Pour protéger l'environnement, le produit, les accessoires et les emballages doivent être triés. Prenez contact avec votre organisme local de gestion des déchets pour obtenir des informations à propos des conditions de recyclage et/ou de mise au rebut.

SYMBOLES

RYOBI RBC430SBSC - SYMBOLES - 1

Avertissement

RYOBI RBC430SBSC - SYMBOLES - 2

Pour travailler en toute sécurité, liquez et comprendez toutes les instructions avant d'utiliser le produit.

RYOBI RBC430SBSC - SYMBOLES - 3

Portez des protections oculaires et auditives, ainsi qu'un casque lorsque vous utilise cet outil.

RYOBI RBC430SBSC - SYMBOLES - 4

Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez le produit.

RYOBI RBC430SBSC - SYMBOLES - 5

Portez des gants de protection solides et antidérapants.

RYOBI RBC430SBSC - SYMBOLES - 6

Évitez toute utilisation par conditions humides.

RYOBI RBC430SBSC - SYMBOLES - 7

Le produit n'a pas eté concu pour fonctionner avec une lame équipée de dents de scie.

RYOBI RBC430SBSC - SYMBOLES - 8

Risque de Ricochet. Eloignez les visiteurs d'au moins 15 m.

RYOBI RBC430SBSC - SYMBOLES - 9

Une projection de la lame survenir sans prévenir.

RYOBI RBC430SBSC - SYMBOLES - 10

Sens de rotation et vitesse maximale de l'arbre de l'accessoire de coupe.

RYOBI RBC430SBSC - SYMBOLES - 11

Prenez garde à la projection d'objects au sol et dans les airs.
Maintenez les visiteurs àonne distance de l'outil.

RYOBI RBC430SBSC - SYMBOLES - 12

Niveau de puissance sonore garantie. Debroussailleuse

RYOBI RBC430SBSC - SYMBOLES - 13

Niveau de puissance sonore garantie. Coupe-bordures

RYOBI RBC430SBSC - SYMBOLES - 14

Cet outil fonctionne en débroussailleuse avec une lame trois dents, conçue pour couper des mauvaises herbes et des plantes tendres.

RYOBI RBC430SBSC - SYMBOLES - 15

Les produits électriques hors d'usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l'intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.

RYOBI RBC430SBSC - SYMBOLES - 16

Conformité CE

RYOBI RBC430SBSC - SYMBOLES - 17

Conformité GOST-R

FR Niveau de vibrations

Avertissement

Le niveau d'émission des vibrations induçé dans cette feuille d'information a été mesure en concordance avec un test normalisé fourni par EN 60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation préliminaire de l'exposition. Le niveau déclaré d'émission des vibrations s'applique à l'utilisation principale de l'outil. Toutfoils, si l'outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents, ou mal entretenu, l'émission de vibrations peut être différente. Le niveau d'exposition peut en être augmente de façon significative tout au long de la période de travail.

Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations doit aussi prendre en compte les périodes où l'oult est arrêté ainsi que les périodes où il fonctionne sans juste travailler. Le niveau d'exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit de façon significative. Prénez en considération les mesures additionnelles de sécurité à prendre pour protégger l'opérateur des effets des vibrations telles que: maintainen de l'outil et de ses accessoires, maintainen des mains au chaud, organisation du travail.

La valeur déclarée totale des vibrations a été mesureé selon une méthode de test standardisée qui peut être utilisé pour comparer un outil avec un autre.

La valeur déclarée totale des vibrations peut également être utilisée pour évaluer par avance le niveau d'exposition.

La valeur des vibrations réellement produites durant l'utilisation de l'outil électrique peuvent différer de la valeur totale déclarée, en fonction de la manière dont l'outil est utilisé.

Identifiez les mesures de sécurité à prendre pour vous protégé, sur la base d'une estimation de l'exposition réelle, en tenant compte de tous les éléments du cycle d'utilisation tels que le temps d'arrêt de l'utilit et le temps de son fonctionnement au langenti, en plus du temps de fonctionnement normal.

En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.

  1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir de la date d'achat. Cette date doit être authenticated par une facture ou tout autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une'utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation professionnelle ou commerciale.
  2. Il existe, dans certains cas (par exemple promotion, gamme d'outils), une capacité d'établissement de garantie au-delà de la période précédemment déscriée en utilisant le formuleaire d'enregistrement lié隣 sur le site Internet www.robybitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clamentaire affchéée dans les points de vente et/ou sur l'emballage. L'utilisateur final doit enregistrer son/ ses outils(s) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 8 jours qui suiviront la date d'achat. L'utilisateur a la capacité de s'enregistrement pour l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listed dans le formuleaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide. L'utilisateur final doit donner son consentement pour l'enregistrement des données requises pour acceder au site et doit accepter les termes et conditions. La confirmation d'enregistrement, envoyée par courrierlectronique, ainsi que la facture originale mentionnant la date d'achat servront de preuve de l'extension de garantie. Vos droits statutaires restent inchangés.
  3. La garantie couvre les défauts des pièces et de main d'oeuvre du produit pendant la période de garantie à partir de la date d'achat. La garantie n'inclut aucune autre obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoriaires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour:

  4. tout dommage au produit resultant d'un mauvais entretien

  5. tout produit ayant eté alteré ou modifié

  6. tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque, numero de série) ont ete degrades, alterei or retires

  7. tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi

tout produit non CE

  • tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non qualifié ou sans autorisation prétable de Téchtronic Industries

  • tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme (ampérage, voltage, fréquence)

  • tout produit utilisé avec un mélange inapproprié (essence, huelle, pourcentage d'huile)

  • tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques, physiques, chocs) ou par des substances étrangères

l'usurenormale des pieces consommables

  • une utilisation inappropriée, une surcharge de l'util

l'utilisation de pieces ou accessoires non agreés

  • les carburateurs après plus de 6 mois à compter de la date d'achat, également les réglages du carburateur après plus de 6 mois à compter de la date d'achat

les composants (pièces et accessories) sujets à une Usure naturelle, incluant de façon non exhaustive les têtes de fil à frapper, les courroits de transmission, les embrayages, les lames des taîle-haïes ou des tondeuses à gazon, les harnais, les cables d'accélérateur, les charbons, les cordons d'alimentation, les raisées de cultivateurs, les rondelles feuitre, les goupilles de fraîse, les turbines et lame de broyage des couffleurs, les tubes de sufflagine et d'aspiration des couffleurs, les sacs de couffleurs et leurs lanières, les guides-chaine, les chaînes de tronconnueuses, les tuyaux et raccords, les buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bouygues d'allumage, les filtres à air, les filtres à essence, etc.

  1. Si le produit doit être réparté, envoyez-le à un service après-vente/agree RYOBI dont vous trouvezrez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargea d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballée, sans containier aucen produit dangereux tel que de l'essence, et vous doivent indiquer cette adresse ainsi qu'une courte description du problème.
  2. Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuite(e). Ceci ne constitueira pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la période de garantie. Les pièces ou les outils replacés deviennent notre propre. Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par l'expéditeur.
  3. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande, de la Norvege, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces zones, veuliez contacter votre distributeur agréné RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.

SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ

Pour couloir le service après-vente agreé le plus proche, rendez-vous sur ryobotuels.eu.

DE GARANTIE

Déclarons par la présente que le produit

Débroussailleuse/Coupe-bordures sans-fil

Numéro de modele:RBC36X26B/RBC36X26E

Étendue des numéries de série:

RBC36X26B:92300101000001-92300101999999

est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes

2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2002/96/EC,

2011/65/EU, 2006/66/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010

EN ISO 11806-1:2011, EN 786:1996+A2:2009, EN ISO 3744:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

Débroussailleuse:

Niveau de puissance sonore mesure: 104.3 dB (A), K = 2.5 dB(A)

Niveau de puissance sonore garanti: 105 dB (A), K = 2.5 dB(A)

Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe V Directive 2000/14/EC modifiée 2005/88/EC.

Coupe-bordures:

Niveau de puissance sonore mesure: 93.2 dB (A), K = 2.5 dB(A)

Niveau de puissance sonore garanti: 95 dB (A), K = 2.5 dB(A)

Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe VI Directive 2000/14/EC modifiée 2005/88/EC.

RYOBI RBC430SBSC - DE GARANTIE - 1

C

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIE)

Vice président de l'Ingénieurie

Autorisé à rédigier le dossier technique:

Rainer Kumpf

Techtronic Industries GmbH

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : RBC430SBSC

Catégorie : Débroussailleuse