WP-N1( 1 J1 - Accessoire pour appareil photo NIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WP-N1( 1 J1 NIKON au format PDF.

📄 224 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice NIKON WP-N1( 1 J1 - page 77
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NIKON

Modèle : WP-N1( 1 J1

Catégorie : Accessoire pour appareil photo

Type de produit Caisson étanche pour appareil photo NIKON 1 J1
Profondeur d'immersion Jusqu'à 40 mètres
Matériau Polycarbonate transparent
Dimensions approximatives Dimensions spécifiques non fournies
Poids Environ 600 g
Compatibilités Appareil photo NIKON 1 J1
Fonctions principales Protection contre l'eau, la poussière et les chocs
Entretien et nettoyage Rincer à l'eau douce après utilisation en milieu marin, nettoyer avec un chiffon doux
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité variable, se référer au service client NIKON
Sécurité Ne pas dépasser la profondeur d'immersion recommandée, vérifier l'étanchéité avant chaque utilisation
Informations générales Idéal pour la photographie sous-marine, compatible avec les objectifs NIKON 1

FOIRE AUX QUESTIONS - WP-N1( 1 J1 NIKON

Comment puis-je nettoyer le NIKON WP-N1 après une utilisation en milieu aquatique ?
Rincez soigneusement le boîtier à l'eau douce après utilisation. Évitez les produits chimiques ou abrasifs. Séchez avec un chiffon doux.
Que faire si le NIKON WP-N1 présente des fuites ?
Vérifiez les joints d'étanchéité et assurez-vous qu'ils sont propres et en bon état. Si des fuites persistent, contactez le service après-vente.
Le NIKON WP-N1 est-il compatible avec d'autres modèles de caméras Nikon ?
Le NIKON WP-N1 est spécifiquement conçu pour le modèle 1 J1. D'autres modèles peuvent ne pas être compatibles.
Comment faire des réglages sur la caméra lorsque le NIKON WP-N1 est en place ?
Utilisez les boutons de la caméra qui sont accessibles à travers le boîtier. Assurez-vous que tous les réglages sont effectués avant de plonger.
Est-ce que le NIKON WP-N1 est résistant aux chocs ?
Le NIKON WP-N1 est conçu pour résister à l'eau, mais il n'est pas spécifiquement conçu comme un boîtier antichoc. Évitez les impacts violents.
Quelle est la profondeur maximale à laquelle je peux utiliser le NIKON WP-N1 ?
Le NIKON WP-N1 est conçu pour être utilisé jusqu'à 40 mètres de profondeur.
Puis-je utiliser le NIKON WP-N1 pour prendre des photos sous-marines en basse lumière ?
Oui, mais il est recommandé d'utiliser une source de lumière externe, comme un flash sous-marin, pour de meilleurs résultats.
Comment puis-je vérifier que le NIKON WP-N1 est correctement scellé avant de l'utiliser ?
Inspectez visuellement les joints d'étanchéité pour tout signe d'usure ou de saleté et fermez le boîtier complètement avant utilisation.

Téléchargez la notice de votre Accessoire pour appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WP-N1( 1 J1 - NIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WP-N1( 1 J1 de la marque NIKON.

MODE D'EMPLOI WP-N1( 1 J1 NIKON

Manuel d'utilisation

Nous vous remercions d’avoir acheté un caisson étanche WP-N1 destiné aux appareils photo numériques Nikon 1 J1 et J2. Le WP-N1 est étanche jusqu’à une profondeur de 40 m, ce qui permet de prendre des photos sous l’eau, sous la pluie ou la neige. Ce manuel a été mis au point pour vous faire profiter au mieux de la prise de vue à l’aide du caisson étanche. Gardez ce manuel à disposition de tous ceux qui auront à se servir du caisson et assurez-vous de le lire attentivement, ainsi que le manuel de l’appareil photo, avant toute utilisation. Symboles et conventions Afin de localiser plus aisément les informations utiles, ce manuel utilise les symboles et conventions suivants : Cette icône signale les avertissements, des informations à lire impérativement avant d’utiliser l’appareil photo et le caisson étanche afin d’éviter de les endommager. Cette icône signale les remarques, des informations à lire impérativement avant d’utiliser ce produit.

Cette icône signale les références à d’autres pages de ce manuel. D Important : à lire avant toute utilisation Avant d’utiliser le caisson étanche à proximité de l’eau ou dans l’eau, vérifiez l’étanchéité comme décrit aux pages 5 et 9 de ce manuel. A Pour votre sécurité Avant d’utiliser ce produit pour la première fois, lisez les consignes de sécurité se trouvant dans la section « Pour votre sécurité » (0 iii–vi). A Formation permanente Dans le cadre de l’engagement « Formation permanente » de Nikon relatif à l’assistance et à la formation continue, des informations continuellement mises à jour sont disponibles en ligne sur les sites suivants :

  • Pour les utilisateurs résidant aux États-Unis : http://www.nikonusa.com/
  • Pour les utilisateurs résidant en Europe et en Afrique : http://www.europe-nikon.com/support/
  • Pour les utilisateurs résidant en Asie, en Océanie et au Moyen-Orient : http://www.nikon-asia.com/

Visitez régulièrement ces sites pour vous tenir informé des dernières informations sur le produit, des astuces, des réponses aux questions fréquentes et des conseils d’ordre général sur l’imagerie et la photographie numériques. Des informations supplémentaires sont aussi disponibles auprès de votre représentant Nikon local. Utilisez l’URL suivante pour obtenir la liste des contacts : http://imaging.nikon.com/ Pour votre sécurité Afin d’éviter d’endommager votre produit Nikon et de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez attentivement et intégralement les consignes de sécurité ci-dessous avant d’utiliser ce matériel. Gardez ces consignes de sécurité à disposition de tous ceux qui auront à se servir de ce produit. Le non-respect des consignes exposées dans cette section peut entraîner certaines conséquences signalées par le symbole suivant : Cette icône signale des avertissements. Pour éviter toute blessure, lisez l’ensemble des avertissements avant d’utiliser ce produit Nikon. AVERTISSEMENTS A Ne démontez pas votre matériel. Vous risquez A Utilisez le flash avec précaution. sinon de vous blesser ou de provoquer le dysfonctionnement du produit. Si le produit venait à se briser suite à une chute ou à un accident, apportez-le à un représentant Nikon agréé pour le faire contrôler, en faisant attention de ne pas vous blesser avec les éléments cassés. A Mettez immédiatement l’appareil photo hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous remarquez la présence de fumée ou une odeur inhabituelle s’échappant du matériel, retirez immédiatement l’accumulateur de l’appareil photo, en prenant soin de ne pas vous brûler. Continuer d’utiliser le matériel risque d’entraîner des blessures. Après avoir retiré l’accumulateur de l’appareil photo, apportez le matériel à un représentant Nikon agréé pour le faire contrôler.

  • L’utilisation du flash à proximité des yeux de votre sujet peut entraîner des troubles visuels temporaires. Soyez particulièrement attentif lorsque vous photographiez des bébés : le flash doit être déclenché à une distance minimale d’un mètre du sujet.
  • Ne pointez pas le flash en direction du conducteur d’un véhicule motorisé. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents.

A Conservez hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque de blessure. De plus, les petites pièces présentent un risque d’étouffement. Si jamais un enfant venait à avaler une petite pièce de ce matériel, consultez un médecin immédiatement. A Ne placez pas la dragonne autour du cou d’un A N’utilisez pas ce matériel en présence de gaz bébé ou d’un enfant. Placée autour du cou inflammable. N’utilisez pas de matériel d’un bébé ou d’un enfant, la dragonne électronique en présence de gaz présente des risques de strangulation. inflammable car cela risque de provoquer A Ne plongez pas avec le caisson étanche. Afin une explosion ou un incendie. d’éviter de vous heurter avec le caisson étanche, ne sautez pas, ni ne plongez en le tenant à la main. iii A Suivez attentivement les consignes concernant A Veillez à ce que le caisson conserve son

les accumulateurs de l’appareil photo. S’ils ne étanchéité. Ne nettoyez pas le caisson sont pas manipulés correctement, les avec un jet haute pression. N’ouvrez pas accumulateurs peuvent fuir ou exploser. le caisson dans un lieu où il serait exposé Observez les consignes suivantes lors de à la poussière ou au sable et avant de la manipulation des accumulateurs de le fermer, assurez-vous de retirer tout l’appareil photo : corps étranger éventuellement présent sur le joint torique et sur les parties du

  • Utilisez uniquement les accumulateurs agréés pour l’appareil photo. caisson en contact avec le joint torique. Le caisson risque sinon de perdre son
  • Les accumulateurs sont plus susceptibles de fuir lorsqu’ils sont étanchéité. entièrement déchargés. Retirez A Ne l’exposez pas à des températures l’appareil photo du caisson lorsque élevées. N’exposez pas ce produit à des vous ne l’utilisez pas. températures supérieures à 40°C. Il risque
  • Si pour une raison quelconque, l’eau sinon de se déformer et par conséquent, pénètre dans le caisson étanche, retirez de perdre son étanchéité. immédiatement l’accumulateur de l’appareil photo. A Ne couvrez pas ce produit pendant son
  • Veillez à ce que les contacts de utilisation. L’accumulation de la chaleur l’accumulateur restent secs. Le nonpourrait déformer le caisson ou respect de cette consigne peut provoquer un incendie. entraîner un risque de blessure ou de A Ne rangez pas l’appareil photo dans le caisson. dysfonctionnement du produit. Les gaz émis par l’accumulateur de l’appareil photo pourraient s’accumuler A Ne laissez pas votre matériel en plein soleil. La lumière réfléchie par le caisson risque de dans le caisson et provoquer une provoquer un incendie. explosion ou un incendie. A N’utilisez pas le caisson au-delà de 40 m. Il risque sinon de perdre son étanchéité ou de présenter un dysfonctionnement.

A Ne mangez pas la graisse de silicone ou le gel de silice. Ces produits ne sont pas comestibles. Attention Afin de profiter le plus longtemps possible de votre produit Nikon, veuillez prendre les précautions suivantes lors de son utilisation ou de son rangement. Éviter l’entrée d’eau NON SEULEMENT LA PRÉSENCE D’EAU À L’INTÉRIEUR DU CAISSON PEUT ENDOMMAGER L’APPAREIL PHOTO DE MANIÈRE DÉFINITIVE MAIS ELLE PEUT ÉGALEMENT PROVOQUER UN INCENDIE, VOUS EXPOSER À UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU À DES GAZ TOXIQUES. POUR ÉVITER QUE L’EAU N’ENTRE DANS LE CAISSON, OBSERVEZ LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES :

  • Avant de fermer hermétiquement le caisson, examinez attentivement le joint torique, la rainure d’étanchéité et toute partie en contact avec le joint torique, pour vous assurer qu’aucun liquide, cheveu, impureté, peluche, poussière, grain de sable ou autre corps étranger n’y figurent. Veillez à ce que le joint torique ne soit pas déformé ou mal positionné.
  • Le joint torique nécessite d’être remplacé périodiquement. Remplacez-le immédiatement s’il est abîmé, craquelé, déformé ou a perdu son élasticité. Les joints toriques doivent être remplacés au moins une fois par an ; n’utilisez pas un joint torique usagé ou un type de joint torique ou de graisse de silicone non destiné à ce produit. N’utilisez pas de la graisse pour joint torique destinée aux appareils photo COOLPIX ou NIKONOS.
  • Faites attention de ne pas abîmer le joint torique lorsque vous le retirez du caisson. Ne vous servez pas d’objets métalliques ou autres objets tranchants lorsque vous procédez à cette opération.
  • Ne forcez pas lorsque vous retirez ou mettez en place le joint torique. Vous risquez sinon de le déformer de manière définitive et par conséquent, le caisson risque de perdre son étanchéité.
  • Pour empêcher l’usure, servez-vous de la graisse de silicone destinée à être utilisée avec ce produit. Ne recourez pas à la graisse pour joint torique destinée aux appareils photo COOLPIX ou NIKONOS ou à d’autres types de graisse de silicone.
  • N’ouvrez pas le caisson étanche dans des lieux où il serait exposé à des pulvérisations, des vents violents, de la poussière ou du sable.
  • Ne laissez pas tomber le caisson, ne le placez pas sous de lourds objets ou ne le soumettez pas à de violents chocs. Il risque sinon de se déformer et par conséquent, de perdre son étanchéité.
  • En cas de fuite, cessez d’utiliser les produits immédiatement, séchez l’appareil photo et l’intérieur du caisson et confiez-les à un représentant Nikon agréé.

Chocs et vibrations Le caisson étanche n’est pas destiné à protéger l’appareil photo des chocs ou des vibrations. Ne laissez pas tomber le caisson, ne le heurtez pas avec des objets durs, ne le lancez pas dans l’eau, ne sautez pas dans l’eau en le tenant à la main, et ne le laissez pas dans un endroit soumis à de fortes vibrations. Vous risquez sinon d’endommager l’appareil photo. Profondeur maximale Le caisson est étanche jusqu’à 40 m. Si vous l’utilisez au-delà, il risque de perdre son étanchéité, de se casser, de se déformer, endommageant par conséquent l’appareil photo.

Température Ne laissez pas le caisson dans des lieux exposés à des températures élevées, comme à l’intérieur d’une voiture, près d’un radiateur, sur la plage ou en plein soleil. Le caisson risque sinon de se détériorer ou de se déformer, endommageant par conséquent l’appareil photo. Des changements brusques de température sont susceptibles de créer de la condensation à l’intérieur du caisson, ce qui peut également endommager l’appareil photo. Pour éviter la condensation :

  • Rangez votre caisson dans un sac plastique fermé hermétiquement avant de l’exposer à de brusques changements de température. N’ouvrez pas le sac tant que le caisson n’a pas atteint la température ambiante.
  • Placez l’absorbeur d’humidité fourni (gel de silice) dans le caisson avec l’appareil photo, comme indiqué à la page 7 de ce manuel.
  • N’exposez pas le caisson à des températures élevées en le laissant sur la plage ou en plein soleil avant de le plonger dans l’eau.
  • N’exposez pas le caisson à des produits chimiques volatiles ou à leurs vapeurs. Il risque sinon de s’endommager.
  • N’utilisez pas de détergents chimiques, d’antioxydants, de diluants, d’alcool ou d’autres produits chimiques volatiles pour nettoyer le caisson. Utilisez uniquement de l’eau douce.
  • Utilisez uniquement les absorbeurs d’humidité destinés à ce produit (0 17).
  • Servez-vous de la graisse de silicone destinée à être utilisée avec ce produit (0 17). Ne recourez pas à la graisse pour joint torique destinée aux appareils photo COOLPIX ou NIKONOS.
  • N’utilisez pas d’agents d’étanchéité ou de produits anti-buée.
  • Ne manipulez pas le caisson après avoir appliqué de la crème solaire. Cette dernière peut endommager les parties en plastique transparent du caisson.
  • Ne collez pas d’autocollants sur le caisson car l’adhésif pourrait provoquer sa détérioration. Dans l’avion Si possible, rangez le caisson dans votre bagage à main lorsque vous voyagez par avion. Si vous le rangez dans un bagage enregistré, laissez le caisson ouvert ou retirez le joint torique. Si vous le fermez hermétiquement, les changements de pression atmosphérique sont susceptibles d’endommager le caisson ou d’empêcher son ouverture. Altitudes élevées Lorsque vous passez d’une altitude élevée à une basse altitude, ouvrez le caisson périodiquement pour égaliser la pression. Si vous le fermez hermétiquement, les changements de pression atmosphérique sont susceptibles d’endommager le caisson ou d’empêcher son ouverture. D Important ! Le caisson étanche WP-N1 peut être utilisé avec les appareils photo compatibles uniquement. N’introduisez pas d’autres appareils photo dans le WP-N1.

Caractéristiques ......................................................................................................................... 17 Accessoires optionnels ............................................................................................................ 17 vii Introduction Reportez-vous à cette section lorsque vous souhaitez vérifier le nom des accessoires fournis et des parties du caisson étanche. Contenu de la boîte Vérifiez que la boîte contient les éléments indiqués ci-dessous. Prenez contact avec votre revendeur s’il manque quelque chose. † Bague de zoom pour couronne † Bouchon avant † Bague anti-reflet † Gel de silice (1 pack de 5 ; bien † WP-N1 (avec joint torique en

place ; vérifiez que le joint torique n’est pas endommagé avant d’utiliser ce produit) † Extracteur de joint torique † Cordon du bouchon avant † Manuel d'utilisation (ce manuel) † Garantie

refermer après ouverture) † Dragonne WP-AN1000 † Graisse de silicone Descriptif du WP-N1

  • 1 Commande d’enregistrement vidéo p. 10
  • 8 Protecteurs des prises pour câbles en fibre optique p. 17
  • 2 Commande W (fonction Loupe/imagette)* 3 Commande de déverrouillage du volet p. 4
  • 9 Griffe flash 4 Volet p. 4
  • 10 Commutateur marche-arrêt p. 10
  • 5 Œillet de la dragonne p. 3
  • 11 Levier de déclenchement p. 10
  • 12 Bouchon avant p. 3
  • , 17 6 ⌀Filetage de fixation pour filtre 67 mm 7 Fenêtre de l’objectif p. 7
  • Le sens de la commande est inversé par rapport à la commande W de l’appareil photo.
  • 13 Rabat arrière p. 4
  • 15 Raccord du joint torique p. 8
  • , 15 14 Joint torique/logement du joint torique 16 Rainure d’étanchéité p. 8
  • , 15 p. 8
  • , 14, 17 17 Rabat avant A La griffe flash La griffe flash permet de fixer des flashes étanches (0 17) et d’autres accessoires ; reportez-vous à la documentation fournie avec les accessoires pour en savoir plus sur leur fixation et leur retrait. Retirez les accessoires de la griffe flash lorsque vous transportez le caisson étanche sur la terre ferme. p. 4

Descriptif du WP-N1 (suite)

1 Molette de zoom.......................................... 8, 10 2 Filetages pour fixation sur trépied 3 Sélecteur de mode ...........................................10 4 Commande & (fonction) 5 Fenêtre du moniteur 6 Commande E (retardateur) 7 Commande G (menu) A Fixation du cordon du bouchon avant A Fixation de la dragonne

8 Commande M (mode de flash) 9 Commande O (suppression) 10 Commande J (OK) 11 Commande E (correction de l’exposition) 12 Commande K (visualisation) 13 Commande A (AE-L/AF-L) 14 Commande $ (affichage) Utilisation du volet Suivez les étapes ci-dessous pour ouvrir ou fermer le caisson. Ouverture du caisson Appuyez sur la commande de déverrouillage du volet (q), ouvrez le volet (w) puis le rabat arrière (e). Fermeture du caisson Fermez le caisson (q), rabattez le volet vers la partie avant (w), puis appuyez sur le volet jusqu’à ce qu’il s’enclenche en émettant un clic (e). Vérifiez que le caisson est fermé hermétiquement, que le joint torique est positionné correctement et qu’aucun corps étranger n’est présent dans la jointure (0 15).

D Ouverture du caisson Avant d’ouvrir le caisson, assurez-vous qu’il est totalement sec et propre. Après avoir utilisé le caisson sous l’eau, rincez-le à l’eau douce pour retirer le sable ou autre corps étranger éventuel, puis séchez-le méticuleusement avec un chiffon doux et sec. Veillez à ce qu’aucun corps étranger (eau, sable ou autre) présent sur le caisson ne s’infiltre à l’intérieur lorsque vous l’ouvrez. N’actionnez jamais le volet ou la commande de déverrouillage du volet sous l’eau. Faites attention de ne pas laisser tomber l’appareil photo lorsque vous le retirez du caisson.

Test préliminaire d’étanchéité Avant d’introduire l’appareil photo dans le caisson, fermez le caisson et plongez-le dans l’eau pour vérifier son étanchéité comme expliqué cidessous. D Important ! Avant d’introduire l’appareil photo dans le caisson, assurez-vous que l’appareil photo fonctionne normalement et que le caisson est bien étanche. Si vous ne vérifiez pas l’étanchéité du caisson avant de l’utiliser, vous risquez d’endommager de manière définitive l’appareil photo. Notez que l’étanchéité risque d’être affectée si le caisson présente des craquelures ou est endommagé. Par conséquent, vérifiez le caisson avant toute utilisation et prenez contact avec un représentant Nikon agréé si vous détectez des craquelures ou des anomalies. 1 Fermez le caisson et plongez-le dans l’eau.

Fermez le caisson, puis plongez-le lentement dans l’eau et arrêtez-vous si de l’air sort du caisson. Maintenez le caisson dans l’eau pendant 2 ou 3 secondes et vérifiez qu’aucune bulle ne s’échappe. Testez le caisson dans une zone peu profonde (1 m ou moins), comme une baignoire ou un seau. Ne le plongez pas dans de l’eau chaude car la température pourrait être supérieure aux températures de fonctionnement (0 à 40°C). 2 Testez les commandes. Immergez le caisson et actionnez les commandes sous l’eau pendant 2 à 3 minutes, en vérifiant qu’aucune bulle ne s’échappe. 3 Vérifiez qu’il n’y a pas d’eau dans le caisson.

Sortez le caisson de l’eau et séchez méticuleusement l’extérieur avec un chiffon doux et sec, puis ouvrez-le et vérifiez qu’il ne contient pas d’eau. S’il contient de l’eau, vérifiez le joint torique (0 8, 14–15). Si vous ne parvenez pas à déterminer la cause de la fuite, confiez le caisson à un représentant Nikon agréé. Préparation de l’appareil photo Préparez l’appareil photo avant la prise de vue sous-marine. 1 Insérez l’accumulateur et la carte mémoire. Insérez une carte mémoire et un accumulateur entièrement chargé. 2 Fixez l’objectif et sortez-le. Utilisez un objectif 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 ; les autres objectifs ne peuvent pas être utilisés. En maintenant appuyée la commande de déverrouillage de l’objectif rétractable (q), tournez la bague de zoom pour faire sortir l’objectif (w). Notez que l’appareil photo se met automatiquement sous tension une fois l’objectif sorti ; mettez l’appareil photo hors tension avant de passer à l’étape 3. 3 Fixez la bague de zoom pour couronne.

Alignez l’encoche située à Faites glisser la bague sur l’objectif et arrêtez-vous lorsque l’intérieur de la bague sur la chevauche . commande de déverrouillage de l’objectif rétractable. Après avoir fixé la bague de zoom pour couronne, positionnez-la de sorte que la bague de zoom tourne aisément. 4 Fixez la bague anti-reflet. Fixez la bague à l’avant de l’objectif comme illustré. Si vous ne la fixez pas, les lettres situées à l’avant de l’objectif risquent d’apparaître sur les photos (elles se reflètent sur l’intérieur de la fenêtre de l’objectif ).

5 Insérez l’appareil photo. Centrez l’appareil photo dans son logement en positionnant l’objectif dans la fenêtre correspondante. Logement de l’appareil photo D Dragonne de l’appareil photo Pour empêcher que la dragonne de l’appareil photo ne se coince dans la jointure et provoque ainsi une fuite, veillez à la retirer avant de placer l’appareil photo dans le caisson.

D Flashes étanches (0 17) Le flash étanche se déclenche uniquement si le flash intégré de l’appareil photo est sorti ; après avoir introduit l’appareil photo dans le caisson, ouvrez le flash intégré, mais notez que le flash se déclenchera à chaque prise de vue. Veillez à abaisser le flash intégré lorsque vous utilisez le caisson sans flash étanche. Commande d’ouverture du flash 6 Insérez l’absorbeur d’humidité. Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur du caisson, placez le gel de silice (fourni) entre le bas de l’appareil photo et le caisson. Faites glisser l’absorbeur d’humidité vers l’avant du caisson, où il ne pourra pas gêner sa fermeture. Le placer à un endroit non approprié peut affecter l’étanchéité du caisson. A Remplacement de l’absorbeur d’humidité Un absorbeur d’humidité usagé n’est plus capable d’absorber l’humidité. Nous recommandons de le remplacer après chaque utilisation du caisson (0 17).

7 Effectuez une dernière vérification.

  • Le joint torique est-il craquelé ou abîmé ?
  • Le joint torique est-il déformé ou mal positionné ?
  • Des cheveux, de la poussière, du sable ou autre corps étranger sont-ils présents sur le joint torique ? Si vous utilisez un flash étanche, vérifiez que le flash intégré est sorti. Si vous n’utilisez pas de flash étanche, veillez à ce que le flash soit abaissé.
  • L’appareil photo est-il orienté correctement ?
  • Avez-vous retiré la dragonne de l’appareil photo ?

Du liquide, des cheveux, de la poussière, du sable ou autre corps étranger sont-ils présents sur le raccord du joint torique et dans la rainure d’étanchéité ? L’absorbeur d’humidité est-il placé au bon endroit ?

  • La bague de zoom tourne-t-elle aisément et le zoom est-il effectué ? Si ce n’est pas le cas, repositionnez la bague de zoom pour couronne.
  • La bague anti-reflet est-elle fixée ? 8 Fermez le caisson. Fermez le caisson.

Dernier test d’étanchéité Après avoir inséré l’appareil photo et fermé le caisson, effectuez une dernière vérification de l’étanchéité. D Important ! Avant toute utilisation, assurez-vous que l’appareil photo fonctionne normalement et que le caisson est bien étanche. Si vous ne vérifiez pas l’étanchéité du caisson avant de l’utiliser, vous risquez d’endommager de manière définitive l’appareil photo.

Plongez le caisson dans l’eau et vérifiez l’étanchéité comme décrit dans « Test préliminaire d’étanchéité » (0 5). Après avoir effectué le test, ouvrez le caisson et vérifiez que l’absorbeur d’humidité est sec et qu’il n’y a pas d’eau à l’intérieur du caisson. Si vous détectez une fuite, séchez immédiatement et méticuleusement l’appareil photo et le caisson et vérifiez que le joint torique est intact et que le caisson est hermétique. Si vous ne parvenez pas à déterminer la cause de la fuite, confiez le caisson à un représentant Nikon agréé. Prise de vue Suivez les étapes ci-dessous pour prendre des photos sous l’eau. 1 Mettez l’appareil photo sous tension. Appuyez sur le commutateur marche-arrêt du caisson étanche pour mettre l’appareil photo sous tension. Le témoin de mise sous tension devient vert et le moniteur s’allume (pour mettre l’appareil photo hors tension, appuyez à nouveau sur le commutateur marche-arrêt et vérifiez que le moniteur est éteint). 2 Choisissez un mode. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un mode (pour en savoir plus sur la sélection d’un mode, reportez-vous au manuel de l’appareil photo).

3 Cadrez la photo. Tournez la molette de zoom pour effectuer un zoom avant ou arrière. Zoom avant 4 Prenez la photo ou enregistrez la vidéo. Photos : appuyez légèrement sur le levier de déclenchement pour appuyer à mi-course sur le déclencheur de l’appareil photo afin d’effectuer la mise au point, puis appuyez sur le levier de déclenchement jusqu’en fin de course pour prendre la photo. Vidéos : appuyez sur la commande d’enregistrement vidéo pour lancer ou arrêter l’enregistrement. Zoom arrière Levier de déclenchement Commande d’enregistrement vidéo

A Photographie sous-marine Lorsque le soleil est perpendiculaire à la surface de l’eau, les conditions sont idéales pour la photographie sous-marine (notez que les photos sous-marines risquent d’avoir une dominante bleue). Les sources lumineuses intenses risquent de faire apparaître des reflets sur les photos ; vérifiez le moniteur avant la prise de vue et modifiez l’angle le cas échéant. Lorsque vous photographiez, maintenez vos doigts et tout autre objet loin de la fenêtre de l’objectif et évitez de produire des bulles dans le champ photographique. Fixez le bouchon avant sur la fenêtre de l’objectif lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo. A Illuminateur d’assistance AF Il n’est pas possible d’utiliser l’illuminateur d’assistance AF lorsque l’appareil photo est dans le caisson étanche. A Extinction automatique Si aucune opération n’est effectuée pendant 30 secondes environ, le moniteur s’éteint et le témoin de mise sous tension clignote. Si aucune autre opération n’est effectuée pendant les 3 minutes suivantes, l’appareil photo se met automatiquement hors tension. Reportezvous au manuel de l’appareil photo pour en savoir plus.

Après toute utilisation Nettoyez le caisson et retirez l’appareil photo. 1 Rincez le caisson. Rincez le caisson dès que possible après toute utilisation. Sans l’ouvrir et sans retirer l’appareil photo, rincez le caisson dans une bassine d’eau douce. 2 Essuyez. Séchez méticuleusement l’extérieur du caisson avec un chiffon doux et sec. D Séchage du caisson Veillez à essuyer l’eau qui aurait pu éventuellement s’infiltrer dans le volet, les commandes ou l’œillet de la dragonne.

3 Retirez l’appareil photo. Retirez l’appareil photo et essuyez l’intérieur du caisson avec un chiffon doux et sec. Ne rincez pas l’intérieur du caisson avec de l’eau. D Retrait de l’appareil photo N’actionnez jamais le volet ou la commande de déverrouillage du volet sous l’eau. Avant d’ouvrir le caisson, veillez à ce que vos mains soient sèches et exemptes de sel et de sable ; n’ouvrez pas le caisson dans des lieux où il serait exposé à du sable soulevé par le vent ou à des pulvérisations. Lorsque vous retirez l’appareil photo, faites attention de ne pas le laisser tomber et veillez à ce qu’aucune goutte ne tombe de vos cheveux, de votre corps ou qu’aucun objet ne tombe sur le caisson ou sur l’appareil photo. Si des gouttes tombent sur l’appareil photo ou dans le caisson étanche, essuyez-les immédiatement avec un chiffon doux. Veillez à ce que vos mains soient sèches et exemptes de sel et de sable avant de manipuler l’appareil photo ou l’accumulateur. Maintenez le caisson debout ; ne le positionnez pas ouvert en appui sur le joint torique ou sur son raccord.

4 Plongez le caisson dans de l’eau douce. Refermez hermétiquement le caisson et laissez-le tremper dans une bassine d’eau douce pendant deux à trois heures. Actionnez chaque commande plusieurs fois pour enlever le sel. Si vous laissez le sel sécher sur les commandes, celles-ci risquent de ne plus fonctionner ou leurs composants métalliques risquent de rouiller, ayant pour conséquence d’affecter l’étanchéité du caisson. 5 Essuyez. Essuyez méticuleusement le caisson avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas un chiffon qui a été en contact avec le sel. Fr 6 Laissez le caisson sécher à l’ombre. Laissez sécher le caisson à l’air libre à l’ombre, dans un endroit bien aéré. D Ne pas exposer au soleil ou à la chaleur N’utilisez pas de sèche-cheveux ou une autre source de chaleur et n’exposez pas le caisson aux rayons directs du soleil. La chaleur est susceptible de détériorer le caisson ou le joint torique, ayant pour conséquence d’affecter l’étanchéité.

D Nettoyage de l’intérieur du caisson Utilisez une soufflette ou un chiffon doux et sec pour éliminer tout liquide ou autre corps étranger à l’intérieur du caisson. N’utilisez pas d’eau, de détergents ou tout autre produit chimique. L’eau risque d’endommager le revêtement situé à l’intérieur de la fenêtre de l’objectif. Entretien Cette section explique comment entretenir le joint torique et le caisson étanche. Entretien du joint torique Le WP-N1 recourt à un joint torique pour former un joint d’étanchéité. Si le joint torique n’est pas manipulé correctement, le caisson risque de perdre son étanchéité. Vérifiez l’état du joint torique comme décrit ci-dessous avant chaque utilisation et assurez-vous qu’aucun corps étranger n’entre en contact avec le joint torique à chaque ouverture du caisson, même s’il reste ouvert brièvement. 1 Retirez le joint torique. Utilisez l’extracteur de joint torique pour retirer le joint torique comme illustré.

D Ne pas forcer et ne pas utiliser d’objets tranchants Le caisson risque de perdre son étanchéité si le joint torique est déformé ou endommagé suite à l’utilisation d’objets pointus ou tranchants, comme les ongles ou des outils métalliques. 2 Inspectez le joint torique. Retirez la graisse de silicone résiduelle et autre corps étranger avec un chiffon doux, en prenant soin de ne pas laisser de peluches ou de fils sur le joint torique. Pliez-le avec délicatesse pour vérifier qu’il ne présente pas de craquelures ou autre anomalie. Craquelures 3 Inspectez le logement du joint torique. Utilisez une soufflette ou un coton-tige pour retirer les corps étrangers éventuellement présents dans la rainure d’étanchéité et dans toutes les parties en contact avec le joint torique. Veillez également à enlever les peluches laissées par le coton-tige.

4 Appliquez de la graisse sur le joint torique. Si vous n’avez pas bien graissé le joint torique, il risque de se craqueler ou de s’écailler et par conséquent d’affecter l’étanchéité. Si la surface du joint torique semble sèche, mettez une goutte de graisse de silicone sur votre index et étalez-la sur le joint torique à l’aide du pouce et de l’index, de manière uniforme. N’utilisez pas de chiffon ou de papier car ils risquent de laisser des peluches sur le joint torique. Veillez cependant à ne pas le graisser excessivement car des corps étrangers sont alors plus susceptibles d’y adhérer. Le caisson risque ainsi de n’être pas fermé hermétiquement. 5 Remettez le joint torique en place.

Vérifiez d’abord qu’aucun corps étranger n’est présent sur le joint torique et dans son logement. Placez et étirez le joint torique de manière homogène, sans forcer et sans le tordre, en veillant à ce qu’il ne déborde pas de son logement. D Joints toriques Le joint torique nécessite d’être remplacé périodiquement. Remplacez-le immédiatement s’il est abîmé, craquelé, déformé ou a perdu son élasticité. Les joints toriques doivent être remplacés au moins une fois par an. Utilisez uniquement la graisse de silicone destinée à ce produit ; vous pouvez acheter des joints toriques de rechange et de la graisse de silicone auprès d’un revendeur d’appareils photo Nikon ou d’un représentant Nikon agréé. N’utilisez pas de la graisse pour joint torique destinée aux appareils photo COOLPIX ou NIKONOS.

D Nettoyage N’utilisez pas de détergents ou autres produits chimiques volatiles comme de l’alcool ou des diluants pour nettoyer le caisson ou le joint torique. Vous risquez sinon de les endommager. Rangement Rangez le caisson dans un endroit frais et bien aéré et laissez-le ouvert pour empêcher la détérioration du joint torique. Pour que le joint torique conserve son élasticité, retirez-le du caisson, enlevez la graisse de silicone résiduelle, appliquez de la graisse neuve et rangez-le dans un sac plastique propre lorsque vous n’avez pas l’intention d’utiliser le caisson pendant une période prolongée. Ne rangez pas le caisson en plein soleil ou dans un lieu où il serait exposé à de brusques changements de température ou de hauts niveaux d’humidité. Ne rangez pas le caisson ou le joint torique sous d’autres objets, à proximité d’un feu nu, d’objets inflammables ou avec de la naphtaline ou du camphre.

D Révision Nikon recommande de faire réviser le caisson par un représentant Nikon agréé au moins une fois par an. Ce service est payant.

Remarques techniques Caractéristiques Profondeur maximale 40 m Température de fonctionnement 0–40°C de l’appareil photo

Dimensions (L × H × P) Environ 156,4 × 123,5 × 140,5 mm, hors parties saillantes Poids Environ 790 g lorsqu’il est vide Accessoires optionnels Les accessoires optionnels suivants sont disponibles pour le caisson étanche :

  • Bague de zoom pour couronne
  • Dragonne WP-AN1000 WP-ZG1000
  • Joint torique WP-O1000
  • Extracteur de joint torique
  • Bouchon avant WP-LC1000 WP-OR1000
  • Cordon du bouchon avant
  • Graisse de silicone WP-G1000 WP-AN2000
  • Gel de silice WP-S1000 A Flashes étanches Le caisson étanche dispose de 2 prises pour câbles en fibre optique, ce qui permet de raccorder des flashes étanches, commandés par le flash intégré de l’appareil photo. Lors de l’utilisation d’un flash étanche, retirez l’un des protecteurs des prises pour câbles en fibre optique (q ; remarque : bien qu’il n’y ait pas de risque de fuites lorsque les protecteurs ne sont pas en place, les protecteurs des prises non utilisées doivent être maintenus en place), raccordez le câble (w) et n’oubliez pas d’ouvrir le flash intégré de l’appareil photo après avoir introduit ce dernier dans le caisson. Le flash se déclenchera à chaque prise de vue. Avant d’utiliser le flash sous l’eau, prenez une photo test et vérifiez que le flash fonctionne normalement. Pour en savoir plus, reportez-vous à la documentation fournie avec le flash. Carcasa subacuática WP-N1 Manual del usuario