TD 4222 - Appareil de mesure médical IBP - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TD 4222 IBP au format PDF.
| Type d'appareil | Appareil de mesure médical |
| Fonction principale | Mesure de la glycémie |
| Précision | Haute précision |
| Temps de mesure | Rapide |
| Mode d'emploi | Multilingue |
| Alimentation | Piles standard |
| Affichage | Écran digital |
| Dimensions | Compact |
| Poids | Léger |
| Utilisation | Simple et intuitive |
| Stockage des données | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Entretien | Facile |
| Normes | Conforme aux normes médicales |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - TD 4222 IBP
Questions des utilisateurs sur TD 4222 IBP
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil de mesure médical au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TD 4222 - IBP et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TD 4222 de la marque IBP.
MODE D'EMPLOI TD 4222 IBP
Système de mesure de la glycémie pour des mesures simples, rapides et précises
Mode d'emploi
Mode d'emploi
Résultats de mesure de la glycémie
Tableaux selon Krall, L. P., and Beaser, R. S.: Joslin Diabetes Manual. Philadelphia: Lea and Febiger (1989), 138, Pour la comparaison de vos valeurs de glycémie avec les valeurs de personnes sans diabète
| Période de la journée | de valeurs de personnes sans diabétés (mg/dL) / (mmol/L) | vos valeurs obtenues de glycémie (mg/dL) / (mmol/L) |
| Avant le petit déjeuner | (70~105) / (3,9~5,8) | __________ (mg/dL) / (mmol/L) |
| Avant le déjeuner/diner (repas du soir) | (70~110) / (3,9~6,1) | __________ (mg/dL) / (mmol/L) |
| 1 heures après les repas | moins que (160) / (8,9) | __________ (mg/dL) / (mmol/L) |
| 2 heures après les repas | moins que (120) / (6,7) | __________ (mg/dL) / (mmol/L) |
| entre 2 et 4 heures du matin | plus que (70) / (3,9) | __________ (mg/dL) / (mmol/L) |
1 L'Introduction 2 2 Recommendations importantes en matière de sécurité 3 3 Avant la mise en service / le système de mesure / L'ensemble des fournitures / les symboles... 4-5 4 L'appareil 6 5 La description des symboles de l'affichage 7 6 La bande de test / Les pièces de la bande de test / Informations importantes 8-9 7 Calibrage de l'appareil / Exécution d'un test automatique / Pourquoi coder ? 10 Avant le premier emploi / Vous contrôlez la codification de la manière suivante 11 8 Contrôler le système / Les solutions de contrôle / Les recommendations importantes 12-13 concernant les solutions de contrôle / Vous testez les solutions de contrôle comme suit 14-15 9 Le test de la glycémie / La préparation 16 Vous obtenez une goutte de sang de cette manière / Réalisez le test de cette manière 17-20 10 Les résultats de mesure / Résultats de mesure variables 21 11 La mémoire de valeurs de mesure / Appelez les valeurs moyennes de cette manière 22 Appelez chacune des valeurs de mesure de cette manière / Vous quittez la plage de mémoire 23 de cette manière 23 12 Les réglages de l'appareil / Réglez la date et l'heure comme suit / Réglez l'unité de mesure... 24-25 et de température / Effacez de cette manière le contenu de la mémoire et quittez le mode de réglage 26 13 La pile / Le remplacement de la pile 27 14 Les informations générales / Nettoyage et soin du système 28 Messages d'erreur et solutions 29-32 15 Les caractéristiques techniques / Bon de garantie 33-34
1 L'introduction
Nous sommes à votre disposition pour le système de mesure de la glycémie. L'appareil mesure le glucose du sang avec une très grande précision. Il possède une mémoire automatique pour 450 valeurs de mesures. Avec date et horaire. En outre, l'appareil calcule les valeurs moyennes sur la base des valeurs de mesure de glycémie des 7, 14, 21, 28, 60 et 90 jours passés. Vous pouvez ainsi très facilement suivre les modifications et les communiquer suffisamment tôt à votre médecin. Le système est destiné à des contrôles actifs de la glycémie des personnes dans la sphère privée. Il n'est pas approprié à la détection du diabète et à la détermination du glucose dans le sang pour les nouveau-nés. N'employez pour le test que du sang capillaire, frais. Ce mode d'emploi vous sert d'information. Veuillez lire celui-ci attentivement et de manière complète. Suivez les informations et réalisez tous les tests de contrôle comme décrit avant d'entreprendre un test de glycémie. Conservez soigneusement le mode d'emploi.
Toutes modifications techniques réservées.
Remarques!
Cet appareil de mesure du glucose dans le sang répond aux exigences de la directive 98/79 de l'UE pour les
appareil de diagnostic « In Vitro » et est doté du sigle CE (sigle de conformité)
CE 0123. La société ibp certifie la conformité de l'appareil fourni avec ce
mode d'emploi avec cette réglementation. La déclaration de conformité est jointe.
CE 0123
Recommandations importantes en matière de sécurité:
- Ne modifies jamais par vous-même la prise de médicaments ordonnée par votre médecin en raison de vos valeurs de mesure de glucose dans le sang. Voit résultat de mesure peut seulement être estimé par tout médecin.
- Les valeurs de mesure qui se trouvent sous 3,3 mmol/L (60 mg/dL) sont un signe pour « Hypoglycemia » (hypoglycémie), une glycémie trop basse. Si des valeurs de mesure de plus de 13,3 mmol/L (240 mg/dL) se présentent, des symptômes allant jusqu'à un taux de glucose dans le sang très élevé (« Hyperglycemia ») peuvent apparaître. Consultez notre médecin si vos valeurs se trouvent régulièrement au-dessus et en-dessous de ces valeurs limites.
- Indiquez les résultats de mesure « HI » ou « LO », réalisez de nouveau la mesure. Si vous obtenez de nouveau les valeurs de mesure « HI » = de plus de 600 mg/dL (33,3 mmol/L) ou « LO » = de moins de 20 mg/dL (1,1 mmol/L). Veuillez suivre immédiatement les recommandations de votre médecin ou mettez-vous immédiatement en rapport avec lui.
- Le manque d'eau ou de grosses pertes de liquides (par exemple, par la sueur) peut causer des valeurs de mesure fausses. Si la supposition persiste selon laquelle vous vous trouvez en déshydratation, que vous souffrez donc d'un manque de liquide, consultez au plus vite un médecin!
- Si votre proportion en globules rouges (valeur hématocrite) est très élevée (plus de 55%) ou très BASSE (en dessous de 30%), celle-ci peut fausser vos valeurs de mesure.
- Si vous avez observé toutes les instructions dans votre mode d'emploi, et que néanmoins des symptômes apparaissent qui n'ont aucun rapport avec votre glycémie ou avec votre tension artérielle, veuillez consulter votre médecin.
Le système de mesure de glycémie
Avec votre système de mesure de glucose dans le sang, vous pouvez employer la mesure de glycémie jusqu'à une altitude de 3.275 m au-dessus du niveau de la mer, sans effets sur le résultat du test. Le système de mesure du glucose dans le sang se compose de 3 éléments : l'appareil de mesure du glucose du sang, des bandes de test et des solutions de contrôle. Ces composants ont été adaptés, testés de manière optimale les uns aux autres au cours du développement et certifiés quant à leur qualité. De cette manière, ces appareils de mesure du taux de glycémie mesurent et affichent de manière très précise (résultat de mesure du sang complet calibré). N'employez seulement que cet appareil de mesure du glucose du sang, que ces bandes de test certifiées et que cette solution de contrôle. En cas de question concernant les valeurs de mesure, veuillez vous adresser à votre médecin.
L'ensemble des fournitures
Les pièces suivantes font partie de l'ensemble des fournitures et se trouvent dans l'emballage :
- 1 appareil de mesure du glucose du sang
- 25 lancettes stériles
- 1 bande de contrôle de code
- 1 mode d'emploi
- 1 poche pratique transport
- 25 bandes de test
- 1 dispositif d'assistance à la piqure
- 2 différentes solutions de contrôle
- 1 mode d'emploi bref avec élimination de défauts
- 1 pile au lithium de 3V CR2032

Attention: Contrôlez si le sigle de contrôle de l'emballage est intact! Si le sigle est déterioré ou même manque, veuillez rapporter l'appareil chez le revendeur.
Les symboles employés
Les symboles suivants sur l'appareil, les emballages et dans le mode d'emploi donnent des informations importantes:
Symboles significations

Pour l'emploi unique

Observer le mode d'emploi

Protégé de la lumière du soleil

Protégé contre l'humidité

Plage de température de travail

Fabrique le

(LOT) description de la charge

Numéro de produits

Numéro de série

Attention = Danger pour les appareils/ les objets

Avertissement = Danger pour l'utilisateur

Date d'expiration du produit (à utiliser jusqu'au jour du mois)
4 L'appareil
Les parties intégrantes de l'appareil
La pile au lithium
3V (type CR2032), dans le logement de la pile au-dessous de l'appareil.
Touché de réglage (SET)
La touche de réglage pour l'appel de la mémoire des réglages des appareils se trouve dans le logement de la pile.
Écran LCD
Affichage des résultats de test, symboles et réglages de l'appareil.
Ouverture des bandes de test
Fente pour introduction de la bande de test. L'appareil s'enclenche automatiquement lorsque vous introduisez une bande de test.
CE 0123
Résultats/mesures de défauts
Plage pour l'affichage des résultats de mesure et des messages de défauts.
Symbole de la goutte de sang
Indique que l'appareil est disponible à la prise d'échantillons et à la mesure.
Code
Apparaît ensemble avec le numéro de code de la bande de test lorsqu'elle est introduite.
Symbole de bande de test
Est affiché constamment aussi longtemps que l'appareil réalise différents tests automatiques. Clignote lorsque l'appareil a été enclenché et qu'aucune bande de test n'est introduite.

Symbole « ketone
Important: Si le résultat de mesure se trouve au-dessus de 240mg/dL (13,3mmol/L), les symboles « KETONE » et « ? » avertissent. Répétez la mesure.
Unités de mesure
L'unité réglée est affichée ici (mg/dL ou mmol/L).
Symbole de température
Apparaît avec la température de l'environnement.
Symbole de la mémoire
Montre les résultats mémorisés de mesure.
Date
La date est ici affichée (mois et jour).
Symbole de la pile
Indique que la pile est faible et doit être remplacée.
Horaires
L'horaire est affiché ici (heures et minutes).
6 Les bandes de test
Votre appareil de mesure détermine le contenu de glucose dans le sang. Lorsque vous déposez une goutte de sang pour le test sur la partie absorbante de la bande de test (composition chimique du capteur: 1. oxydase de glucose (A. niger) 30 IU, 2. Electrons transporter 1.5 mg, 3. Protection d'enzyme 0.13 mg, 4. Composants non reactifs 2.5 mg, 5. Fermeture de chaque petite surface avec 3.0 g de tamis moleculaire), le sang est automatiquement amené dans une cellule de reaction. Il s'y trouve une réaction.
Contacts
Introduisez le bout de cette bande de tests dans l'appareil de mesure du glucose du sang. Appuyez fermement la bande dans l'appareil jusqu'en butée.
Fenêtre de contrôle
Cette petite fenêtre sur la bande de test vous indique si suffisamment de sang a été déposé.
Fente absorbante
Mettez une goutte de sang en contact avec la fente absorbante. Le sang est aspiré automatiquement dans la bande de test.
Poignée
Saisissez la bande de test à cette extrémité lorsque vous déposez le sang et introduisez la bande dans l'appareil.
Informations importantes concernant les bandes de test:
- Conservez la bande de test à un lieu sec (uniquement dans un réservoir d'origine, sous 40°C ou 104°F). Protégez les bandes contre le rayonnement direct du soleil et ne les congeler pas.
- Ne touchez la bande de test qu’avec des mains propres et sèches. Ne saisissez la bande de test lors du retrait du réservoir et n’introduisez-la dans l’appareil de mesure si possible que par la poignée.
- Lorsque vous retirez une bande de test du réservoir, replacez ensuite soigneusement le couvercle à sa place et fermez le boîtier de manière étanche à l'air. N'employez chaque bande de test uniquement juste après le retrait du boîtier de conservation.
- Écrivez la date d'ouverture sur l'étiquette du boîtier lorsqu vous l'ouvez pour la première fois. Utilisez le reste des bandes de test en l'espace de 90 jours à partir de l'ouverture.
- N'employez pas de bande de test, dont la date d'expiration a été dépassée, puisque cela fausse les résultats de mesure. Vous trouvez la date d'expiration imprimée sur le boîtier.
- Ne déposez que des échantillons de sang ou la solution de contrôle jointe sur la fente de la bande de test. Le dépôt d'autres substances conduit à des valeurs de mesure trop imprécises ou fausses.
- Les bandes de test ne doivent pas être pliées, découpées ou modifiées d'une autre manière.

Avertissement:
Tenez le boîtier avec les bandes de test à l'écart des enfants! Il y a danger d'asphyxie par le capuchon de fermeture. En outre, le capuchon de fermeture contient des substances déshydratantes qui peuvent être dangereuses lorsqu'elles sont inhalées ou ingérées. Des irritations des yeux et de la peau peuvent en être la cause.
Réalisé un test automatique
À chaque fois lorsque vous introduisez une bande de test dans l'appareil de mesure (III. 1), « CHK » apparaît pour « Check », contrôle, et le symbole « bande de test » apparaît à l'écran. Celui-ci vous montre que le système exécute brièvement plusieurs tests par lui-même, vous entendez un signal sonore prolongé et ensuite bref. Lors du retrait de la bande de test, on entend un signal sonore court.
Pourquoi codifier?
Les nombres de code seront à calibrer la bande de test avec l'appareil pour obtenir des résultats précis de tests. Avant que vous n'employiez l'appareil pour la première fois lorsque vous employez une nouvelle boîte de bandes de test, vous devez en premier lieu introduire la bande de contrôle/code dans l'appareil. Contrôler ensuite à chaque fois lorsque vous réaliserez un test, si le nombre qui apparait à l'écran correspond au nombre de code sur la bande de boîte de test.

Avertissement:
Si le numéro de code indiqué à l'écran ne correspond toujours pas au numéro de code sur la boite de bandes de test, cela peut fausser le résultat de mesure.

Avant le premier emploi
Avant que le système de mesure ne soit employé pour la première fois, introduisez la bande de codification de contrôle/code jusqu'à ce que le nombre de code apparaisse à l'écran (III. 2). Retirez de nouveau la bande de code/de contrôle. « OK » apparait à l'écran (III. 3). Cela vous montre que le système est maintenant calibré et que vous pouvez commencer le test.
- Introduisez votre bande de test dans l'appareil à l'arrêt (III. 1) pour le mettre en service. « CHK » et le symbole « bande de test » s'affichent à l'écran. La température ambianté apparait ensuite et le nombre de code apparait pour une durée de trois secondes.
- Comparez les nombres de code affichés à l'écran avec le nombre de code sur la boite de bandes (III. 4). Si les deux nombres de codes correspondent entre eux, vous pouvez commencer le test de la glycémie. Si cela n'est pas le cas, veuillez procéder comme décrit de la manière suivante (« Avant le premier employ »).
Recommandation: À chaque fois lorsqu'une nouvelle boite de bandes de test est ouverte, l'appareil doit être de nouveau calibré par l'introduction d'une nouvelle bande de contrôle/code.



Les solutions de contrôleurs
Les solutions de contrôle contrôlées sont employées pour l'examen du système de mesure global du glucose dans le sang. Il est ici possible de déterminer si l'appareil et la bande de test travaillent de manière optimale et si le test est correctement réalisé. Il est important que vous exécutiez régulièrement le test avec les liquides de contrôle pour vous assurez que les résultats soient suffisamment précis.
Les solutions de contrôle contiennent une certaine proportion de glucose connue. Lorsque vous exécutez le test de la glycémie avec ces liquides, vous pouvez ensuite comparer si la valeur mesurée se trouve réellement dans cette plage de valeur réelle. La valeur réelle des solutions de contrôle est imprimée sur le boîtier de la bande de test. Il y a deux différentes solutions de contrôle colorées, codées, une pour une plage de valeurs « normales » (verte) et une pour la plage plus « élevée » (rouge).
Les solutions de contrôle doivent être employées:
- pour exercer un test de glycémie.
- pour s'assurer que l'appareil et la bande de test travaillent de manière parfaite.
- pour contrôler si le test a été correctement réalisé.
Avant de réaliser le premier test du glucose dans le sang, vous devez terminer avec succès les trois tests au liquide de contrôle l'un après l'autre. Assurez-vous alors que vous maîtrisez le test et que l'appareil travaille de manière parfaite. Lorsque tous les trois résultats de test sont obtenus, que celui sur la bande du boîtier de tests est imprimé, vous pouvez commencer avec la mesure du glucose dans le sang par elle-même.
Quanddez-vous réaliser un test avec la solution de contrôle?
Au moins une fois par semaine. Lorsque vous ouvrez un nouveau réservoir de bandes de test. Lorsque les résultats de mesure ne correspondent pas avec ce que vous avez trouvé.
Lorsque l'appareil est tombé. - Toujours lorsque vous supposez que le système de mesure de glucose dans le sang ne fonctionne pas parfaitement.
Recommandations importantes concernant les solutions de contrôles
- Employez seulement les solutions de contrôle de l'ensemble des fournitures.
- Notez la date d'ouverture sur la bouteille.
- Contrôlez la date de conservation de la solution. N'utilisez pas de solutions périmées.
- La solution de contrôle doit atteindre la température ambiante avant son emploi (20°C jusqu'à 25 °C / 68 °F jusqu'à 77 °F).
- Agitez bien la bouteille avec la solution de test avant de l'ouvrir. Nettoyez la première goutte et employez la seconde pour obtenir un bon échantillon pour des résultats de mesure précis.
- Employez la solution de contrôle dans les 90 jours à partir de la première ouverture.
- Conservez les solutions bien refermées à température ambiante (à C). Ne pas congeler!

Attention:
La valeur de mesure des solutions qui est imprimée sur le boîtier de bande de test, sert uniquement au contrôle du système de mesure. Cela n'est pas une valeur recommandée pour votre taux de glycémie!
Vous contrôlez ainsi les solutions de contrôle
- e automatiquement. « CHK » et le symbole « Bandes de test » sont affichés à l'écran. La température ambiant, le symbole « et le numéro de code apparaissant ensuite à l'écran. Calibrez votre appareil (voir page 10) lorsque le numéro de code indiqué à l'écran ne correspond pas avec le numéro de code sur le boîtier de bande de test.
- Appuyez une fois sur la touche Menu, « CTL » apparait à l'écran. Lorsque le symbole « CTL » apparait à l'écran, les valeur mesurées du glucose dans le sang ne seront pas enregistrées dans la mémoire. De cette manière le test avec les solutions n'influence pas votre statistique de valeurs de mesure. Pour enregistrer néanmoins la mesure suivante dans la mémoire, réappuyez sur la touche Menu, « CTL » s'était à l'écran.



Attention: Chaque fois lorsqu'un test a été réalisé avec une solution de contrôle, vous activez au préalable le mode CTL afin que votre statistique de valeur de mesure enregistrée ne soit pas faussée!
Contrôler le système 8
- Agitez bien la solution de contrôle avant l'emploi. Dévissez le capuchon de fermeture et appuyez pour obtenir une goutte. Nettoyez la première goutte et appuyez une fois supplémentaire. Prenez la goutte avec la pointe des doigts (III. 7).
Recommandation: Afin que la solution de contrôle ne soit pas sale par le contact avec la bande de test, ne déposez pas directement la goutte sur la bande mais en premier lieu sur un fond propre ou sur la pointe des doigts.
- Déposez les gouttes sur la fente absorbante. La solution est aspirée par la fente. Lorsque la fenêtre de contrôle est remplie complètement avec la solution, l'appareil de mesure du glucose dans le sang commence avec un compte à rebours de 10 sec.
- Après le compte à rebours, la mesure du glucose s'effectue et le résultat apparait immédiatement à l'écran. Contrôlez si la valeur indiquée au préalable possède de la solution de contrôle. Cette valeur est imprimée sur le boîtier de bandes de test.



Attention: Si vous obtenez à plusieurs reprises des résultats de mesure défectueux qui variant de la valeur indiquée au préalable, le système de mesure ne fonctionne plus de manière correcte. Employez plus l'appareil dans ce cas pour mesurer votre taux de glycémie. Lisez à la page 29 - 31, le chapitre « Elimination de défaut ». Si le problème ne peut pas être éliminé, veuillez prendre contact avec notre service client (voir page garantie).
La préparation
Assurez-vous d'avoir lu attentivement les informations concernant l'appareil, les bandes de test et ce chapitre avant de commencer le test.
- Préparez à disposition les matériaux nécessaires pour le test du glucose dans le sang (III. 9):
A Voire l'appareil de mesure B Les bandes de test C L'assistance à piquer D Les lancettes stériles
- Lavez-vous soigneusement les mains à l'eau chaude et séchez-les bien.

Informations importantes pour éviter une infection:
- N'employez jamais une lancette ou une assistance à la piqûre avec une autre personne.
- Employez pour chaque test une nouvelle lancette stérile. Les lancettes sont destinées à un emploi unique.
- Evitez que des lotions pour les mains, des huiles ou de la saleté ne parviennent sur ou dans la lancette ou
L'assistance à la pique.
- Ouvrez l'assistance à la pique en tournant le capuchon dans le sens inverse et retirez-le. Introduisez la lancette jusqu'en butée (sans la tourner en même temps) dans l'assistance à la pique (III 10).
- Tournez le capuchon de protection de la lancette (III 11).
- Repositionnez le capuchon sur l'assistance à la piqure et tournez-le fermement dans le sens inverse (pas de manière trop dure). L'aiguille ajustable est réglable à 5 différentes profondeurs. Tournez le capuchon terminal dans le sens correspondant jusqu'à ce que la flèche montre le chiffre avec la profondeur souhaitée de piqure (III 12).
Trouvez la profondeur appropriée de piqûre:
1-2 pour la peau douce et mince 3 pour la peau normale 4-5 pour la peau épaisse et ridée

9 Le test de glycémie
- Tendez l'assistance à la piquère en l'étirant comme indiqué à l'ill. 13 jusqu'à ce qu'elle s'enfonce avec un « Clic » audible. Si elle ne s'enfonce pas, elle aura surement déjà été tendue lors de l'installation de la lancette.
- Disposez l'assistance à la piqûre à l'empreinte d'un doigt (au moins sur le côté) et appuyez sur la touche de déclenchement (III. 14). Obtenez une goutte de sang en massant doucement l'endroit. Prêtez attention à ce que la goutte de sang ne se répande pas (III. 15) et réalisez le test (comme décrit à la page 15).
Recommandation: Votre système nécessite seulement une petite goutte de sang. Pour réaliser le test, vous pouvez l'obtenir de la pointe d'un doigt. Employez un autre endroit pour chaque test. Des piqûres répétées aux mêmes endroits peuvent entraîner des inflammations et des sensations de perte de perception. 6. Rouvrez l'assistance à la piqûre en tournant le capuchon dans le sens anti-horaire et retirez-la. Éliminez prudemment la lancette usagée en la retenant et en la mettant soigneusement aux déchets pour éviter toute blessure d'autres personnes. Repositionnez le capuchon et tournez fermement.
(III. 13)
(III. 14)
(III. 15)
Vous réalisez le test comme suit
- Introduisez votre bande de test, avec les contacts vers l'avant et l'écran tournée vers vous (voir Ill. 16), dans l'ouverture de bande de test. La bande de test doit être fermement introduite dans l'appareil. L'appareil se met automatiquement en marche. « CHK » et le symbole « Bande de test » sont affichés à l'écran. La température ambiente, le symbole ♂ et le numéro de code apparaisent ensuite. Codifiez votre appareil (voir page 11) lorsque le numéro de code affché à l'écran ne correspond pas au numéro de code sur la boite de bandes de test.
- Prenez une goutte de sang ronde d'au moins 2 microlitres avec l'assistance à la piqure. Si le symbole clignote à l'écran, déposez la goutte de sang sur la fenêtre absorbante de la bande de test, à l'endroit où la fenêtre et la fente se rencontrent. N'appuyez pas le doigt sur la bande de test et ne déposez pas d'échantillon sale.
- La fenêtre de contrôle de la bande de test doit être entièrement repliée de sang avant que l'appareil ne commence le compte à rebours (III. 17). Dans le cas où la fenêtre de contrôle n'est pas entièrement repliée de sang (III. 18) et que l'appareil commence avec la procédure de mesure, ne déposez pas de sang par la suite. Retirez la

9 Le test de glycémie
bande de test et terminez ainsi la procédure de test. Recommencez depuis le début en introduisant une nouvelle bande de test et ajoutez le sang nécessaire.
Si vous ne parvenez pas à remplir correctement la bande de test avec du sang, mettez-vous en relation avec notre service.
Recommandation: Si vous ne déposez pas de sang sur la bande de test durant 3 minutes, mettez l'appareil à l'arrêt. Eliminez la bande et réintroduisez-la dans l'appareil afin de recommencer la procédure de test.
- Après que l'appareil ait terminé le compte à rebours, le résultat de mesure apparait à l'écran. Les valeurs de mesure du test de la glycémie sont automatiquement prises en charge dans la mémoire. Mettez l'appareil à l'arrêt en retirant la bande de test.

Avertissement: Éliminez la bande d'usage de test et la lancette utilisée pour éviter une blessure et une infection d'une autre personne.
Les résultats de mesure de votre appareil de mesure du glucose dans le sang « IBP TD 4222 » sont des résultats précis de test calibrés avec du sang complet (III. 19) qui peuvent être comparés directement avec des résultats de laboratoires.
(III. 18) Exemple : Dépôt correct de sang
Exemple : Dépôt de sang insuffisant (III. 19)
Exemple : Résultat calibre sang complet
Résultats variables de mesure
Votre appareil de mesure de la glycémie « ibp TD 4222 » communique des résultats de mesure entre 1,1 et 33,3 mmol/l (20 et 600 mg/dl).
- Si le résultat de mesure est sous 1,1 mmol/l (20 mg/dl), « LO » apparait à l'écran (III. 20). Une forte hypoglycémie est affichée grâce à cela (taux de glucose dans le sang trop bas). Vous nevez, dans ce cas, agir immédiatement selon les recommendations de votre médecin.
- Si le résultat de mesure est supérieur à 33,3 mmol/l (600 mg/dl), « HI » apparait à l'écran (III. 21). Une forte hyperglycémie (taux de glucose dans le sang trop élevé) est affichée. Vous nevez, dans ce cas, demander immédiatement l'aide d'un médecin.
- Si le résultat de mesure est supérieur à 13,3 mmol/l (240 mg/dl), « KETONE » et « ? » apparaisent à l'écran (III. 22). Un taux trop élevé de glucose dans le sang est affiché. Vous devez dans ce cas également demander assistance à votre médecin.
(III.20)
(III.21)
(III.22)
11 La mémorisation des valeurs de mesure
Votre appareil de mesure conserve les 450 dernières valeurs de mesure de glycémie dans la mémoire. L'« ibp TD 4222 » calcule du reste les valeurs moyennes sur la base des valeurs de mesure de glycémie des jours numéros 7, 14, 21, 28, 60 et 90 précédents. Procédez comme suit afin d'appeler les valeurs de mesure de la mémoire.
- Si l'appareil est mis à l'arrêt, appuyez une fois sur la touche Menu et une autre fois après le signal sonore. La valeur moyenne du jour 7 apparait à l'écran et vous indique qu'elle se trouve en mémoire. Avec chaque autre appui de la touche Menu l'un après l'autre, la valeur moyenne des derniers 14, 21, 28, 60 et 90 jours sera affichée. Vous pouvez ensuite appeler les uns après les autres les derniers 450 résultats de mesure.

Vous obtenez la valeur moyenne de 7 jours de test de la glycémie des 7 derniers jours. On affichera en outre le nombre de tests qui seront réalisés dans ce laps de temps, par exemple, (III. 23) 12 tests pendant les 7 derniers jours. Si vous employez l'appareil pour la première fois, « 7 Davg --- » apparait alors. Cela indique qu'aucun résultat de mesure n'est mémorisé.
Vous obtenez les valeurs moyennes de 14 jours du test de glycémie des 14 derniers jours. En outre, le nombre de tests réalisés sera affiché durant ce laps de temps. Si vous employez l'appareil pour la première fois, « 14 Davg --- » apparait. Cela montre qu'aucun résultat de mesure n'est mémorisé. Les valeurs de moyenne pour les jours numéro 21, 28, 60 et 90 se comportent de la même manière.
La mémorisation des valeurs de mesure 11
- Si l'appareil est à l'arrêt et que vous appuyez 8 fois sur la touche Menu, le dernier résultat de test mesure apparait (après la valeur moyenne de 90 jours) avec la date et l'horaire à l'écran (III.24). Le test précédent sera appelé avec chaque appui sur la touche Menu. Vous pouvez ainsi appeler le résultat précédent de mesure (jusqu'à 450 valeurs de mesure mémorisées) grâce à la touche Menu. Si la mémoire de valeur de mesure est pleine, la valeur de mesure la plus ancienne est effacée dès qu'un nouveau résultat est mémorisé.
Recommandation: Si l'appareil est employé pour la première fois, « mem --- » apparait à l'écran et indique ainsi qu'aucun résultat de test ne sont mémorisés.
Vous quittez ainsi la plage de mémorisation
- Appuyez et maintenez la touche Menu au moins pendant 3 secondes. « OFF » apparait à l'écran et l'appareil se met à l'arrêt.
Recommandation : Pour effacer le contenu complet de la mémoire, veuillez consulter le chapitre « Les réglages de l'appareil » à la page 26.
(III.24)

12 Les réglages d'appareil
Lors de la fourniture de votre appareil de mesure, l'horaire, la date, l'unité de mesure et l'unité de température sont préréglées. Lorsque vous modifiez ces réglages, que vous entreprenez un remplacement de pile ou que vous souhaitez effacer le contenu de mémoire, vous devez passer en mode de réglage pour réaliser les réglages.
Vous réglez l'horaire et la date de cette manière
- Réglage du chiffre de l'année : Laissez l'appareil à l'arrêt. Retirez le couvercle du logement de pile au dos de l'appareil et appuyez sur la touche Réglage (SET) dans le logement de pile. Le chiffre clignotant des années apparaît à l'écran (III. 25). Appuyez sur la touche Menu pour modifier le chiffre de l'année. Si l'année souhaitée apparaît à l'écran, appuyez sur la touche Réglage (SET) dans le logement de pile pour confirmer le réglage et pour changer de mois.
- Réglage du mois: Le mois clignote (III. 26). Appuyez sur la touche Menu pour régler le mois. Appuyez sur la touche Réglage (SET) pour confirmer le réglage et pour passer au jour.
- Réglage des jours, des heures et des minutes : Procédez de la même manière pour le réglage des jours, des heures et des minutes et pour parvenir au réglage de l'unité de mesure (mmol/L ou mg/dL).

(III.26)
Les réglages d'ordinateur 12
Recommandation: Votre appareil mémorise les valeurs moyennes de mesure de glucose dans le sang des 7, 14, 21, 28, 60 et 90 jours précédents. Si vous modifiez la date, les valeurs moyennes seront calculées selon la nouvelle période.
Règlez l'unité de mesure et l'unité de température de cette manière
Votre appareil peut représenter les résultats de mesure en milli-moles par litre (mmol/L) ou en milligrammes par décilitre (mg/dL). Aux USA, l'unité standard est en mg/dL, au Canada l'unité est mmol/L. En Allemagne et en Europe, les deux mesures usuelles.
- Réglage de l'unité de mesure:
L'unité de mesure (III. 27). Appuyez sur la touche Menu pour régler l'unité souhaitée. Appuyez sur la touche Réglage (SET) pour confirmer le réglage et pour changer d'unité de température.
- Réglage de l'unité de température (°C ou °F):
L'unité de température clignote (III. 28). Appuyez sur la touche Menu pour sélectionner l'unité de température souhaitée et sur la touche Réglage (SET) pour confirmer le réglage et pour parvenir dans le mode « Effacement mémoire » (DEL).
(III.27)
(III.28)
12 Les réglages d'appareil
Afin de pouvoir effacer la mémoire, vous devez au préalable parcourir les étapes nécessaires au réglage de l'horaire, de la date, de l'unité de mesure et de l'unité de température. Après la confirmation de l'unité de température, « dEL » et « mem » clignotent à l'écran.
Vous effacez ainsi le contenu de la mémoire et quittez le mode de réglage
- Effacement du contenu de la mémoire: « dEL » et « mem » (clignotant) apparaisent à l'écran (III. 29). Vous pouvez alors effacer le contenu complet de la mémoire lorsque vous appuyez une fois sur la touche Menu. « --- » (III. 30) apparait à l'écran et ensuite « OK » pour indiquer que le contenu de la mémoire est effacé.
- Quittez le mode de réglage : Appuyez ensuite sur la touche Réglage (SET) pour quitter le mode de réglage et permettre l'appareil à l'arrêt.
- Si « dEL » est visible à l'écran et « mem » clignote, que vous ne souhaitez pas effacer le contenu de la mémoire, n'appuyez en aucun cas sur la touche Menu. Appuyez seulement sur la touche Réglage (SET) pour permettre l'appareil à l'arrêt.
- Si aucune touche n'est appuyée durant une minute dans le mode de réglage, l'appareil se met automatiquement à l'arrêt.
(III.29)

(III.30)

Le remplacement de la pile
L'appareil attire votre attention par deux écrans quant à l'état de décharge de la pile.
- Lorsque vous mettez l'appareil en service, le symbole de la pile apparaît à l'écran. Tous les affichages restants à l'écran signalent la disponibilité au fonctionnement. Dans ce cas, il y a encore suffisamment d'énergie pour environ 50 tests. Les résultats de test sont précis, la pile doit néanmoins être remplacée.
- Le symbole de la pile et « E-b » sont affichés (III 31). Dans ce cas, il n'y a plus suffisamment d'énergie pour un test. Remplacez l'ancienne pile par une nouvelle pile de 3V CR2032.
- Mettez l'appareil à l'arrêt et ouvrez le logement de piles au dos de l'appareil en appuyant sur le verrouillage et levez le couvercle du logement de l'appareil vers le haut.
- Appuyez pendant trois secondes sur la touche Réglage (SET) dans le logement de pile.
- Éliminez la pile usagée et remplacez-la par une nouvelle pile au lithium de 3V CR2032. Disposez la nouvelle pile de telle manière que le côté positif (+) soit vers le haut et refermez le logement de pile.
Recommandations: Le remplacement des piles n'influence pas le contenu de la mémoire. L'horaire et la date doivent néanmoins être éventuellement de nouveau réglés. Déposez les piles usagées auprès d'un point de recyclage. Retirez les piles de l'appareil lorsque vous n'employez pas l'appareil durant une période prolongée.
Recommandations de sécurité de la pile:
- Tenir à l'écart des enfants! - Ne pas court-circuiter!
- Pas rechargeable! - Ne pas jeter au feu!

Nettoyage et soins du système
L'appareil ne nécessite pas de nettoyage particulier, s'il n'a pas été en contact avec le sang.
Veuillez observer, de ce fait, les recommandations suivantes:
- Appareil de mesure de glycémie est un instrument de précision. Veuillez l'employer avec soin pour ne pas endommager l'électronique et pour éviter les dysfonctionnements.
- N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes et à aucune humidité.
- Préter attention à ce que la saleté, la poussière, le sang, le liquide de contrôle ou de l'eau ne parviennent dans l'ouverture de test de la bande, à la prise de raccordement ou à la touche dans l'intérieur de l'appareil.
- Conserve l'appareil après chaque emploi dans la pochette de transport fournie avec l'appareil.
- Les surfaces de l'appareil peuvent être nettoyées avec un tissu humide (avec de l'eau et une solution de nettoyage douce). Séchez l'appareil après le nettoyage au moyen d'un tissu non pelucheux.
Messages de défaut et solutions
Les possibles défauts sont décrits dans le tableau suivant.
| Affichage | Signification | Solution |
| E-b | Pile usée, plus de test possible. | Remplacez immédiatement la pile. |
| E-U | Bande de test usagées ou un défaut electronique permanent. | Répétez le test avec une nouvelle bande de test. Si le problème persisté veuillusze prendre contact avec notre service. |
| E-C | Bandes de test mauvaises ou défectueuses ou la bande de test est mal disposée. | Contrôlez si le numéro qui apparait à l'écran correspond au numéro de code sur la boite de bandes de test. Codifiez l'appareil ou redisposez une nouvelle bande de test. |
| E-t | Température ambiente, de l'appareil ou de la bande de test étaient trop importante ou trop BASSE pour réaliser un test. | Répétez le test avec une nouvelle bande de test, lorsque l'appareil et la bande de test ont atteint la température de service (+10 °C à +40 °C). |
14 Informations générales
| Affichage | Signification | Solution |
| E-E | Un défaut d'appareil est survenu. | Contrôlez les instructions et répêzez la mesure avec une nouvelle bande de test. Si le problème persiste, veuillez prendre contact avec le service. |
| E-O | Un problème avec l'appareil ou la bande de test. | Répêzez le test avec une nouvelle bande de test. Si le problème demeure, veuillez prendre contact avec le Service. |
| E-g | Vouces avec retirez la bande après le dépôt du sang dans la fenêtre absorbante. | Observe les instructions et répêzez le test avec une nouvelle bande de test. |
| E-A | Un défaut d'appareil est intervenu. | Respectez les instructions et répêzez le test avec une nouvelle bande de test. Si le problème demeure, veuillez prendre contact avec le Service. |
Problème
Après l'introduction de la bande de test dans l'appareil, aucun affichage n'apparaît.
Signification
- La pile est entièrement usée.
Solution
- La pile est mal disposée ou manque.
Remplacez la pile.
Contrôlez si la pile est correctement disposée (présente le « côté + » vers le haut?).
- La bande de test est avec la partie supérieure introduite vers le bas ou pas entièrement.
Introduisez entièrement la bande de test avec les contacts en avant et le côté positif vers le haut (page 19).
- L'appareil est défectueux.
Mettez-vous en contact avec le service.
Après l'introduction de la bande de test dans l'appareil et le dépôt du matériel de test, ne démarre pas la procédure de test.
- Dépôt insuffisant de sang.
Répétez le test avec une nouvelle bande de test et une goutte de sang plus grosse.
- Bande de test défectueuse.
Répétez le test avec une nouvelle bande de test.
- Le matériel de test a été déposé, après que l'appareil ait été mis à l'arrêt (3 minutes après la dernière action de l'opérateur).
Répétez le test avec une nouvelle bande de test. Déposez seulement le sang sur la bande de test aussi longtemps que le symbole clignote à l'écran.
- Appareil défectueux.
Mettez-vous en contact avec le service.
14 Informations générales
Les valeurs de mesure enregistrées dans l'« ibp TD 4222 » peuvent être transmises à un PC. Pour cela, un câble pour la transmission de données et un logiciel approprié (tous les deux ne font pas partie de l'ensemble des fournitures) sont nécessaires. Le câble de transmission des données est disponible sur demande auprès de notre service client. Un logiciel en anglais est proposé sur le site Internet du fabricant www.taidoc.com.
Les caractéristiques techniques 15
| Modèle | : | ibp TD 4222 |
| Unité de mesure | : | Commutable entre mg/dL et mmol/L |
| Matériau d'échantillon | : | Sang capillaire complet |
| Volumes des échantillons | : | 2 microlitres |
| Plage de mesure | : | 20 jusqu'à 600 mg/dL (1,1 jusqu'à 33,3 mmol/L) |
| Durée de mesure | : | 10 secondes |
| Résultat de mesure | : | Calibré pour le sang complet |
| Ecran | : | Grand affichage à cristaux liquides (LCD) |
| Mémoire | : | 450 résultats de mesure avec hora et date |
| Température de service | : | +10 °C jusqu'à +40 °C,10 jusqu'à 90 % d'humidité relative (non condensée) |
| Température conservation/Transport: | -20 °C jusqu'à +70 °C, 5 jusqu'à 95 % d'humidité relative | |
| Alimentation électrique | : | 1 pile de 3V CR2032 au Lithium |
| Durée de vie de lapile | : | pour env. 1000 mesures |
| Dimensions | : | 78 x 46 x 17 mm |
| Poids | : | env. 40 g (y compris les piles) |
| Certification CE | : | L'appareil est certifié selon la 98/79/CE, pour apparéil de diagnostic « In Vitro » et selon le standard IEC 60601-1,IEC 61010-1, IEC 61010-1-2, IEC 61326 et ISO 15197 |
Toutes modifications des indications techniques réservées sans informations préalables pour des raisons d'actualisation.
BON de garantie
Votre système de mesure de glycémie a été contrôlé avant la livraison, quant à sa parfaite qualité. Envoyez l'appareil pour un contrôle ou une réparation de celui-ci en joignant le bon d'achat ou la quittance et la description du défaut ou le contrôle souhaité à l'adresse indiquée ci-dessous.
À partir de la date d'achat (Date sur le bon de caisse), toutes les réparations seront réalisées gratuitement pendant 3 ans, si votre appareil s'avait défectueux en raison de défaut de matériel ou de fabrication.
La garantie n'englobe pas les dommages survenus engendrés par une mauvaise commande, une manipulation non conforme, des influences anormales ou un usage et une conservation inadéquats. Des revendications dans un sens plus large comme des dommages et intérêts sont également exclus.
Si vous deviez néanmoins avoir une raison de faire valoir vos droits de prestation en matière de garantie, envoyez l'appareil avec les documents de garantie au service client:
ibp Service-Center
Am Weimarer Berg 6
99510 Apolda
Tel: +49 (0) 3641 3096299