TD 4222 - Dispositivo de medición médica IBP - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TD 4222 IBP en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Dispositivo de medición médica |
| Función principal | Medición de glucosa en sangre |
| Precisión | Alta precisión |
| Tiempo de medición | Rápido |
| Manual de instrucciones | Multilingüe |
| Alimentación | Pilas estándar |
| Pantalla | Pantalla digital |
| Dimensiones | Compacto |
| Peso | Ligero |
| Uso | Sencillo e intuitivo |
| Almacenamiento de datos | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Mantenimiento | Fácil |
| Normas | Cumple con normas médicas |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - TD 4222 IBP
Preguntas de los usuarios sobre TD 4222 IBP
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de medición médica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TD 4222 - IBP y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TD 4222 de la marca IBP.
MANUAL DE USUARIO TD 4222 IBP
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Bloedsuikermeetresultaten
Sistema de medicación de glucemia paraunas medicaciones sencillas,rápidas yprecisionas
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Manual de instructaciones
Resultados de medicación de glucemia
Tabla según Krall, L.P., and Beaser, R.S.: Joslin Diabetes Manual. Philadelphia: Lea and Febiger (1989), 138, para la comparación de sus values de glucemia con los values de personas sin diabetes
| Hora del día | Valores de personas sin diabetes (mg/dL) / (mmol/L) | Sus valores de glucemia obtenidos (mg/dL) / (mmol/L) |
| Antes del desayuno | (70~105) / (3,9~5,8) | __________ (mg/dL) / (mmol/L) |
| Antes del almuerzo y de la cena | (70~110) / (3,9~6,1) | __________ (mg/dL) / (mmol/L) |
| 1 hora après de las comida | menos de (160) / (8,9) | __________ (mg/dL) / (mmol/L) |
| 2 horas après de las comida | menos de (120) / (6,7) | __________ (mg/dL) / (mmol/L) |
| Entre las 2 y las 4 horas de la madrugada | más de (70) / (3,9) | __________ (mg/dL) / (mmol/L) |
1 la introduccion 2
2 advertencias de seguridad importantes 3
3 antes de lapella en functionamento / el systeme de medicacion de glucemia / volumen de suministro / sintolos realizados 4-5
4 el aparato 6
5 la descripción de los SYMBOLOS de visualización 7
6 la tira de ensayo / partes de la tira de ensayo / informacion importante sobre las tiras de ensayo ... 8-9
7 calibrar el aparato / efectuar una autocomprobacion / por que codificar? 10
antes del primer uso / asi comprobara la codificacion 11
8 comprobar el sistemas / las soluciones patrón / indicaciones importantes respecto a las soluciones .. 12-13 patron / asi comprobará con las soluciones patrón 14-15
9 el ensayo de glucemia / los preparativos 16
asi obtendra una gota de sangre / asi efectuaré el ensayo 17-20
10 los resultados de medicación / resultados de medicación irregulares 21
11 la memoria de values medidos / asiactivarlosvaluesmedios 22
asiactivarlosvaluesmedidouales/asiabandonarla memoria 23
12 los ajustes del aparato / asi ajustará Fecha y hora / asi ajustará las unidades de medía y de ... 24-25 temperatura / asi borraré el contenido de la memoria y abandonaré el modo de ajuste .... 25-26
13 la pila / el cambio de la pila 27
14 informacion general / limpieza y mantenimiento del sistemas 28
Mensajes de error y solutiones 29-32
15 los datos技术和certificado de garantia 33-34
1 la introduccion
estimada senora cliente, estimado senor cliente:
Nos complace que se ha decidido por este sistemas de medicacion de glucemia. El aparato mide la glucemia con una precision muy elevada. Tiene una memoria automatica para 450 values medidos con fecha y hora. Adiconlamente, el aparato calcula los values medios sobre la base de los values medidos de glucemia de los pasados 7, 14, 21, 28, 60 y 90 días. De este modo podra observar muy bien什么样 variacion e comunicarla a tiempo a su medico. El systema está destinado por el control de glucemia activo de personas en el ambito privado. No es apropiado para la determinacion de diabetes ni para la medicacion de glucemia para recien nacidos. Utilice para el ensayo unicamente sangre completa capilar fresca. . El presente manual de instructaciones sive para su informacion. Por favor, lalato atentamente y por complete, siga las instructiones dadas y lve a cabo de la manera indicada todas las comprobaciones antes de efectuar un ensayo de glucemia. Guarde bien el manual de instructaciones.
Modificaciones sociales reservadas.
Advertencias preliminares
Este medidor de glucemia cumple la Directiva CE 98/79 sobre Productos Sanitarios para Diagnóstico in
Vitro y está dotado del marcado CE (marcado de conformidad) "CE 0123". LaEmpresa
ibp confirma para el aparato suministrado con el presente manual de instrucciones el cumplimiento de estas disponeciones. Existe la declaracion de conformidad.
CE 0123
- No cambie nunca por s i solo la medicación prescrita bajo a sus价值观 medidos de glucemia. La evaluación de sus resultados de medicaciónoulda ser efectuada solo por el medico.
- Los resultados de medicación inferiores a 3,3mmol/L (60mg/dL), son un indicio para "hipoglucemia", bajo nivel del azúcar en la sangre. Si los values medidos son superiores a 13,3mmol/L (240mg/dL), se pueda presentar sintomas de un nivel demasiado elevado del azúcar en la sangre ("hipoglucemia"). Consulte a sumedicalo si susvaluemedidosseencuentran regularamente porencima o pordebajo de这些limites.
- Repita la medicación si los resultados de medicación indican "HI" o "LO". Si obtendra-Newamente los values medidos "HI" = más de 600 mg/dL (33,3 mmol/L) or "LO" = menos de 20 mg/dL (1,1 mmol/L), siga, por favor, inmediamente las instruciones del medico o póngase en contacto con él.
- La falta de agua o una gran perdida de liquido (por exemple, defaulted al sudor) pueda causar valores medidos Incorrectos. Si supone que está sufriendo deshidratacion, eskaar, una deficientia de liquido, jconsulte a la brevedad possible al medico!
- Un percentaje de los globulos rojos (valor del hematocrito) muy alto (mayor del 55%) o muy bajo (menor del 30%) puede alterar sus resultados de medicación.
- Si ha observado todas las indicaciones contentsas en el presente manual de instrucciones y a pesar de algo se presentan sintomas que no está relacionados con su nivel de glucemia o su tensión arterial, consulte, por favor, a sumedicalico.
3 antes de lapellaa en functionamento
el sistema de medicación de glucemia
Este Sistema de medicación de glucemia lo可以选择 usar para la medicación de glucemia en una altitude hasta 3.275 m sobre el nivel del mar, sin que se produzan alteraciones del的结果ado de ensayo. El Sistema de medicación de glucemia está compuesto de tres componentes: del medidor de glucemia, de las tiras de ensayo y de las解決iones patrón. Estos componentes han sido adaptados especialmente, probados y confirmados en cuando a su calidad durante la etapa de descrollo De este modo, el presente medidor pueda medir y visualizar muy exactamente el nivel de glucemia (resultado de medicación calibrado de sangre completa). Utilice únicamente las tiras de ensayo y las解決iones patrón aprobadas para este medidor de glucemia. En caso de dudas con disrespect a sus valores medidos,pongase en contacto con su Médico.
el volumen de suministro
Los siguientes componentes forman parte del volumen de suministro y se encontrartran en el embalaje:
- 1 medidor de glucemia
-25 lancetas esteriles - 1 tira de chequeo/córgido
- 1 manual de instrucciones
-
1 solafrica
-
25 tiras de ensayo
- 1 aguja para pinchar
- 2解決es patrón diferentes
- 1 instrucciones resumidas con subsanado de fallos
- 1 pila de litio 3V CR2032

Atencion: Compruebe si el sello de control del carton de embalaje está intacto! Si el sello estuviera destruido o faltara, devuela el aparato a su commercio.
antes de lapellaa en functionamento 3
Símbolos realizados
Los siguientes SYMBOLOS en el aparato, el embalaje y elmanual de instrucciones ofrecen informacion importante:
| Símbolo | Significado | Símbolo | Significado |
| 2 | para el uso único | LOT | (LOT) Designación de lote |
| i | Observe el manual de instructcciones | REF | Número de producto |
| Protégase de la luz solar | SN | Número de series | |
| Protégase de la humedad | ! | Atencion = Peligro para el aparato/objetos | |
| Rango de temperatura de trabajo | ! | Advertencia = Peligro para el usuario | |
| fabricado el | Fecha de calidad (a utilizesaar hasta elultimate día del mes) |
4 el aparato

los componentes del aparato
Pantalla LCD
Visualizacion de los resultados de ensayo, symbolos y ajustes del aparato.
Abertura para tiras de ensayo
Ranura para introducir la tira de ensayo. El aparato se enciende automatistically cuando se introduce una tira de ensayo.
CE 0123
la descripción de los@simbolos de visualización 5
Resultados / mensajes de error
Zona para la visualización de los resultados de medicación y temas de error.
Simbolo de gota de sangre
Indica que el aparato estálistsopara recibir la muestraypara efectuar la medicacion.
Códio
ApareceCTL con el numero de codelo de la tira de ensayo cuando esta se ha introducido.
Simbolo de tira de ensayo
Se visualiza constantemente quando el aparato realiza una série de autocombindicaciones. Parpadea si el aparato se ha encendido y no se ha introducido;ninguna tira de ensayo.

Simbolo Ketone
Importante: Si el resultado de medicacion es mayor de 240mg/dL (13,3mmol/L), los simbolos "KETONE" y "?" sirven de asido. Repita la medicacion.
Unidades de medida
Aparece+junto con la temperatura ambiente.
Simbolo de memoria
Indica resultados de medicación guardados.
Fecha
Aqu se visualiza la Fecha (mes y día).
Simbolo de pila
Indica que la pila está agotada y debe cambiarse.
Hora
Aquí se visualiza la hora (horas y horas).
6 la tira de ensayo
Su medidor determina el contenido de azucar en la sangre. Cuando para efectuar el ensayo aplica una gotita de sangre a la rendija absorbente de la tira de ensayo (componentes químicas de la tira de ensayo: 1. glucosa oxidasa (A. niger) 30 UI, 2. lanzadera de electrones 1.5mg , 3. proteccion enzimática 0.13mg , 4. componentes que no reacionan 2.5mg , 5. el tapon de cada frasco con tamiz moleocular de 3.0g ), la sangre es aspirada automatamente a la celda de reacion. Alli tiene lugar una reacion.
Partes de la tira de ensayo
Contacts
Introduzca este extremo de la tira de ensayo en el medidor de glucemia. Presionefirmamente la tira en el aparato hasta el tope
Ventanilla de control
Estalittleventanilla en la tira de ensayo le indica si se ha aplicado suficientesangre.
Rendija absorbente
Ponga en contacto una gotita de sangre con la rendija absorbente. La sangre es aspirada automatically a la tira de ensayo.
Agarradero
Agarre la tira de ensayo en este extremo cuando aplica la sangre e introduce la tira en el aparato.
información importante sobre las tiras de ensayo:
- Guarde las tiras de ensayo en un lugar fresco y seco (sólo en el envase original, a una temperatura inferior a 40^ o bien 104^ ) Proteja las tiras de la irradiación directa del sol y no las congele.
- Toque las tiras de ensayo solo con las manos limpias y secas. En lo posible, agarre las tiras solo en el agarradero al retirarlas del envase e introducirlas en el aparato de medicacion.
- Cuando quita una tira de ensayo del envase, vuela aponer acto seguido la tapa y ciderre el envase herméticamente. Utilice la tira de ensayo inmediamente antes de quitarla del envase de almacenimiento.
- Anote la Fecha de aperture en la etiqueta del envase cuando lo abre por primera vez. Consume lasDEMás tiras de ensayo bajo de 90 días après de laprimera aperture.
- No utilise tiras de ensayo con Fecha de caducidad sobrepasada, ya que this alteraria el resultado de medicación. La Fecha de caducidad está impresa en el envase.
- Aplique sólo gotas de sangre o las SOLUTIONES patrón adjuntas en la rendija de la tira de ensayo. La aplicación de other sustancias provoca values de medicación inexactos o erroneos.
- Las tiras de ensayo no deben deformarse, cortarse ni modificarse de otra forma.

Advertencia:
Mantenga el envase con las tiras de ensayo fuera del alcance de los niños! Debido a la tapa de ciderre hayPEGIDO de sofocacion. AdemAs, la tapa de ciderre contiene principios activos que pueda tener efecto nocivo al respirar o tragarios. La consecuencia能把 en irritaciones de la piel y de los ojos.
7 calibrar el aparato
efectuar una autocomprobación
Cada vez que introduce una tira de ensayo en el aparato de medicación (Fig. 1), aparecen en la pantalla "CHK" para chequeo y el symbolo "Tira de ensayo". Esto le indica que el sistemas realiza brevemente varias autocombprobaciones. Cuando la autocomb日下午 terminada, usted oye una seals acústica larga y despuesas othera corta. Al qutar la tira de ensayo se oye una seals acústica corta.
Por que codificar?
Los nombres deIELDosirvenpara calibrarlas tirasde ensayo con el aparato con el fin de Obtener unosresultados de ensayo exactos.Antes deutilizar porprimera vezel aparato y cada vez queutiliceuna latanova de tirasde ensayo,tiene que introducir primero la tira de chequeo/codigo en el aparato.Compruebe desqués cada vez queeffectueunensayo,si el numero que aparece en la pantalla coincide con el numero de codigo en la lata de tiras de ensayo.

Advertencia:
Si el número de número visualizo en la pantalla no coincide con el número de número en la lata de tiras de ensayo, es posible que el resultado de medicacion fue alterado.

antes del primer uso
Antes de utiliser por primera vez el sistema de medicación, introduzca la tira de chequeo/cóneo en el aparato hasta que aparezca visualizo en la pantalla el número de)cóneo (Fig. 2). Vuelva a extraer la tira de chequeo/cóneo. En la pantalla se indica "OK" (Fig. 3). Esto le indica que el sistemas está calibrado y usted pueda comenzar el ensayo.
así comprobará la codificación
- Introduzca su tira de ensayo en el aparato apagado (Fig. 1) para encenderlo. En la pantalla se indicate "CHK" y el symbolo "Tira de ensayo". Después aparece la temperatura ambiente y a continuación durante tres seguidos el número de número.
- Compare el número de número visualizzato en la pantalla con el número de número de la lata de tiras de ensayo (Fig. 4). Si también número de número son identicos, puede comenzar el ensayo de glucemia. Si no es el caso,URTALY como se describe arriba ("antes del primer uso").
Nota: Cada vez que abra una lata nueva de tiras de ensayo, hay que calibrar el aparato introduciendo una nuevo tira de chequeo/cógo.



8 comprobar el sistema
las soluciones patrón
Lassonianes patrón se utilizen para la comprobación del sistema de medicación de glucemiaplete. Así se pueda averigar si el aparato y las tiras de ensayo funcional juntos de forma optima y si el ensayo se leva a cabo correctamente. Es importante que realice regularmente el ensayo con los liquidos de control para asegurar que obtiene resultados de medicación exactos.
Las solicuciones patrón contienen un percentaje definido de glucosa que está conocido. Si realiza el ensayo de glucemia con这些东西 liquidos,oulda comparar a continuación si el valor medido se encontrar en la gama del valor real. El valor real de las solicuciones patrón está impreso en el envase de las tiras de ensayo. Hay dos distinctas solicuciones patrón codificadas de color, una para el rango de valeurs "normal" (verde) y otra para el rango de valeurs "alto" (rojo).
Las soluciones patróndeferieranutilizarse:
- para ejercitar el ensayo de glucemia,
- para asegurar que el aparato y las tiras de ensayo funcional juntos de forma optima,
- para comprobar si el ensayo se ha efectuado correctamente.
Antes de efectuar el primer ensayo de glucemia, deben de haber terminado sucesivamente tres ensayos exitosos con el liquido de control. De este modo asegura que sabe efectuar el ensayo y que el aparato funcionaperfectamente. Si todos los tres resultados de ensayo alcanzan el valor impreso en el envaso de las tiras de ensayo, pueda comenzar con la medicacion de glucemia propiamente dicha.
Cuando es conveniente efectuar un ensayo con la solución patron?
Al menos una vez a la hora.
- Cuando abide un nuevo envase de tiras de ensayo.
- Si los resultados de medicación no coinciden con su estado de salute.
- Si se ha caido el aparato.
- Si piensa que el sistema de medicación de glucemia no funciona correctamente.
indicaciones importantes respecto a las SOLUTIONES patrón
- Utilice solo SOLUTIONES patrón del volumen de suministro.
- Anote la Fecha de aperture en el frasco.
- Compruebe la Fecha de caducidad de la solución. No utilise SOLUTIONES expelled.
- La solución patrón deben alcantar antes del uso la temperatura ambiente (20 °C a 25 °C / 68 °F a 77 °F).
- Agítese bien el frasco con la solución patrón antes de abrirlo. Elimine la primera gota y utilise lasegunda para tener una buena muestra para resultados de medicación exactos.
- Consume la solución patrón bajo 90 días antes de la primera aperture.
- Almacene las soluciones bien cerradas a temperatura ambiente (menor de 30^ ). iNo las congele!

Atencion: El valor de medicacion de las soluiones impreso en el envase de las tiras de ensayo sirve solo para la comprobacion del systema de medicacion. Este no es ningun valor recomendado para el nivel de glucemia.
8 comprar el sistemas
asi comprobará con las soluciones patrón
- Introduzca su tira de ensayo, con los contactos hacía adelante y la pantalla dirigida a usted (vease la page 19), en la abertura para tiras de ensayo. Para Obtener un resultado de medicacion exacto, hay que insertar firmamente la tira de ensayo en el aparato. El aparato se enciende automaticamente. En la pantalla se indicate "CHK" y el symbolo "Tira de ensayo". A continuacion aparecen en la pantalla la temperatura ambiente, el symbolo y el numero de codeg. Calibre su aparato (vease la page 10), si el numero de codeg visualizo en la pantalla no coincide con el numero de codeg en la lata de tiras de ensayo.
- Pulse una vez la tecla de menu, en la pantalla aparece "CTL". Cuando aparece el símbolo "CTL" en la pantalla, no se transfieren los values de glucemia medidos a la memoria interna. De este modo, los ensayos con las SOLUTIONES no infuyen en su).[estadística] de los values medidos. Para transferir la",[siguiente] medicación a la memoria, pulse otra vez la tecla de menu, "CTL" se apaga en la pantalla.



Atencion: Cada vez que realiza un ensayo con una solución patrón, deben de activar antes el modo CTL para que no se altere su staatistica de los valores medidos.
comprobar el sistema 8
- Agítese bien la solución patrón antes del uso. Desenrosque la tapa de cierre y expulse una gota. Elimine la primera gota y expulse otra. Recoja la gota con la punta del dedo (Fig. 7).
Note: Para que la solución patrón no sea contaminada por el contacto con la tira de ensayo, no aplique la gota directamente a la tira sino primero a un fondo limpio o la punta del dedo.
- Aplique la goto a la rendija absorbente. La solución se aspira a la rendija. Cuando la ventanilla de control está totalmente llena de solución, el aparato de medicación de glucemia inicia el conteo regresovo de 10 seg.
- Después del conteo regreso tiene lugar la medicación de glucosa y el的结果ado se visualiza en la pantalla. Compruebe si el的结果ado tiene el valor prefijado de la solución patrón. Este valor está impreso en el envase de las tiras de ensayo.



Atencion:
Si obtiene con la solución patron repetidas vezes resultados de medicación erroneos que dificen del valor prefijado, el sistema de medicación ya no funciona correctamente. Deje de utiliser el aparato en este caso para la medicación de su nivel de glucemia. Lea en las páginas 29-31 el capitulo "Subsanado defallos". Si no pueda resolver el problema, póngase en contacto con nuestro Servicio postventa (vease la頁a de garantía).
9 el ensayo de glucemia
los preparativos
Cerciórese de que ha leido la información sobre el aparato, las tiras de ensayo y el presente capitulo antes de comenzar el ensayo.
- Ponga a disposicion todos los materiales necessarios para el ensayo de glucemia (Fig. 9):
A su aparato de medicación ibp
B las tiras de ensayo
C la aguja para pinchar
D las lancetas estérites
- Lávese a fondo las manos con agua caliente y sequelas bien.

asi obtendrá una gota de sangre
Indicaciones importantes para la prevencion de una infeccion:
- No utilise nunca junto conOTHER persona una lanceta o una aguja para pinchar.
- Utilice para cada ensayo una nuevo lanceta estéril. Las lancetas estándestinadas al uso unico.
-
Evite que direccion para las manos, aceites o仇恨 en contacto con la lanceta o la aguja para pinchar.
-
Abra la agua para pinchar girando la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj y quitandola. Introduzca la lanceta hasta el tope (sin girarla) en la agua para pinchar (Fig. 10).
- Desenrosque la tapa protectora de la lancet (Fig. 11).
- Vuelva a poder la tapsobre la agua para pinchar y girela en el sentido de las agujas del reloj (sin aplar excesivamente). La punta regulable se pueda ajustar a 5 profundidades de pinchar发展模式. Gire la tapa en la direccion correspondiente hasta que la flecha indique a la cifra con la profundidad de pinchar deseada (Fig. 12).
Encuentre la profundidad de pinchar apropiada para usted:
1-2 para piel suave o delgada
3 parapiel normal
4-5 parapielgruesaocallosa

9 el ensayo de glucemia
- Tense la aguja para pinchar estirandola tal y como se muestra en Fig. 13 hasta que encaje con un "clic". Si no encaja, se ha tensado probable-mente ya al colocar la lanceta.
- Ponga la agua para pinchar a una yema del dedo (mejor lateralmente) y presione la tecla de disparo (Fig. 14). Obtenga una gota de sangre dando un masaje suave a la zona del dedo. Cerciorese de que no se emborrone la gota de sangre (Fig. 15) y realize el ensayo (tal y como se describe en la pagea 15).
Note: Su sistemas necesita solo un peuña gota de sangre para efectuar el ensayo. Laoulda obtener de una punta del dedo. Utilice para cada ensayo除外ugar. Los pinchazos repetidos en el mismo lugar能把provocar inflamaciones e insensibilidad.
6. Vuelva a partir la agua para pinchar girando la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj y quitándola. Retire cuidadosamente la lanceta usada extrayendola y desechandola con precaución para evitar lesiones a另一as personas. Vuelva a poner la tapa y enrosquela.



el ensayo de glucemia 9
asi efectuara el ensayo
- Introduzca su tira de ensayo, con los contactos hacía adelante y la pantalla dirigida a usted (vase Fig. 16), en la abertura para tiras de ensayo. Para Obtener un resulto de medicacion exacto, hay que insertar firmamente la tira de ensayo en el aparato. El aparato se enciende automatically. En la pantalla se indicate "CHK" y el symbolo "Tira de ensayo". A continuacion aparecen en la pantalla la temperatura ambiente, el symbolo y el numero de dato. Codifique su aparato (vease la pagea 11), si el numero de dato visualizo en la pantalla no coincide con el numero de dato en la lata de tiras de ensayo.
- Obtenga con ayud de la agua para pinchar una gota de sangre redonda de 2 microlitros como minimum. Cuando el simbolo parpadea en la噎a, aplicque la gota de sangre en la ventanilla absorbente de la tira de ensayo en el punto donde se encontrarla ventanilla y la rendija. No presione el dedo contra la tira de ensayo y no aplicque una muesra embarronada.
- La ventanilla de control de la tira de ensayo debe estar totalmente llena de sangre, antes de que el aparato comienza el conteo regreso (Fig. 17). Si la ventanilla no está totalmente llena de sangre (Fig. 18) y el aparato inicia el proceso de medicacion, no aplicque posteriormente

9 el ensayo de glucemia
sangre. Extraiga la tira de ensayo y finalice con el equipo de ensayo. Empiece de nuevo introduciendo unanea tira de ensayo y aplicando la sangre necesaria.
Si no logra llenar la tira de ensayo correctamente de sangre,pongase en contacto con el Servicio postventa.
Nota: Si dentro de tres Minutes no aplica sangre a la tira de ensayo, el aparato se apaga. Quite la tira e introduzcala de nuevo en el aparato para reiniciar el proceso de ensayo.
- Después de que el aparato ha terminado el conteo regreso, el的结果ado de medicación aparece en la pantalla. Los valores medidos del ensayo de glucemia se transfieren automatistically a la memoria. Apague el aparato extrayendo la tira de ensayo.

Advertencia: Elimine con cuidado la tira de ensayo usada y la lanceta empleada para evaporar una lesión e infecction de otheras personas.
Los resultados de medicación de su medidor de glucemia " ibp TD 4222" son resultados de ensayo calibrados de sangre completa (Fig. 19) que se pueda comparar directamente con resultados de laboratorio.

(Fig. 18)
Ejemplo: Aplicacion de sangre correcta

Ejemplo: Aplicacion de sangre insufficiente
(Fig. 19)

Ejempto: Resultado calibrado de sangre completa
resultados de medicación irregulares
Su medidor de glucemia " ibp TD 4222" averigua uno的结果ados de medicación entre 1,1 y 33,3 mmol/l (20 y 600 mg/dl).
- Si el的结果をmedicina es inferior a 1,1 mmol/l (20 mg/dl), aparece "LO" en la pantalla (Fig. 20). De este modo se indica una fuerte hipoglucemia (nivel de azúcar en la sangreblemado bajo). En este caso, deben actuar inmediamente de conformidad con las instrucciones de su medico.
- Si el的结果ado de medicación es superior a 33,3 mmol/l (600 mg/dl), aparece "HI" en la pantalla (Fig. 21). De este modo se indica una fuerte hyperglucemia (nivel de azúcar en la sangre demasiado alto). En este caso,akra inmediamente al medico.
- Si el的结果をmedicina es superior a 13,3 mmol/l (240 mg/dl), aparece "KETONE" y "?" en la pantalla (Fig. 22). De este modo se indica un nivel de azúcar en la sangre aumento. En este caso, también deben acudir al medico.

(Fig. 20)

(Fig. 21)

(Fig. 22)
11 la memoria de values medidos
asiactivaradosvaloresmedios
Su aparato de medicion guarda en la memoria los ultimos 450 values medidos de glucemia. Adiconlamente, el ibp TD 4222 calcula los values medios sobre la base de los values medidos de glucemia de los pasados 7, 14, 21, 28, 60 y 90 días. Proceda del suiviente modo para activar los values medidos de la memoria.
- Si el aparato está apagado, pulse una vez la tecla de móvil y cuando el sonido pío另外一个 vez. Aparece en la pantalla el valor medio de 7 días indicandoque se encontrar en la memoria. Cada vez que pulsa de nuevo la tecla de móvil se visualiza suscesivamente el valor medio de los ultimos 14, 21, 28, 60 y 90 días. A continuación puede activar uno tras otheroslmos 450resultadosde medicion.

El valor medio de 7 días lo obtendra de los ensayos de glucemia de los ultimos 7 días. Además se visualiza cuando ensayos se efectuaron en dicho periodo, en el exemple (Fig. 23) 12 ensayos durante los ultimos 7 días. Si utilizes el aparato por primera vez, aparece "7 Davg ---". Esto indica que no hay resultados de medicación guardados.
El valor medio de 14 días lo obtendra de los ensayos de glucemia de los últimos 14 días. Además se visualiza igualmente cuando ensayos se efectuaron en dicho periodo. Si utilizes el aparato por primera vez, aparece "14 Davg ---". Esto indica que no hay resultados de medicación guardados. Lo mesmoENA con los valores medios para 21, 28, 60 y 90 días.
asiactivarlosvaloresmedidosindividualues
- Si el aparato está apagado yasted pulsa 8 veces la tecla de menu, aparece en la pantalla (después del valor medio para 90 días) elultimateresultadodeensayo medidocon feca y hora(Fig.24).Pulsandootaverelteclade menseactivaelresultadodeensayo anterior.Ustedpuedeactivarconcada pulsaciondeleteclade menuel的结果为medicionanterior(hasta450valores medidos guardados).Cuandolamemoriavaloremedidosestallena,seborralavalormasantguo tanpronto como seguardaunresultado nuevo.
Nota: Cuando el aparato se usa por primera vez, aparece en la pantalla "mem ---"indicando que todas no hay resultados de ensayo guardados.
así abandonará la memoria
- Pulse la tecla de menu y mantengala oprimida al menos 3 segundos. En la pantalla aparece "OFF" y el aparato se apaga.
Nota: Para borra Completely el contenido de la memoria, lea el capitulo "Ajustes del aparato" en la page 26.

(Fig. 24)
12 los ajustes del aparato
El aparato de medicación seenta con hora, Fecha, unidad de medida y unidad de temperatura preajustadas. Si desea modificaesticosajustes,cribar la pila oborrar el contentido de la memoria,tiene queentrar en el mode de ajuste para efectuar los ajustes
asi ajustará la hora y la Fecha
- Ajustar el ano:
Deje el aparato apagado. Retire la tapa del compartmentimiento de pila en elazo posterior del aparato y pulse la tecla de ajuste (SET) en el compartmentimiento de pila. El ano parpadeante aparece en la pantalla (Fig. 25). Pulse la tecla de menu para modifier el ano. Cuando aparece en la pantalla el ano deseado, pulse la tecla de ajuste (SET) en el compartmentimiento de pila para confirmar el ajuste yCambiar el mes.
- Ajustar el mes:
El mes parpadea (Fig. 26). Pulse la tecla de menu para ajustar el mes. Pulse la tecla de ajuste (SET) para confirmar el ajuste yCambiar al dia.
- Ajustar el dia, la hora y los Minutes:
Proceda del mesmo modo paraaabstar el día,la hora y losminutes y parachangiar alajuste de la unidad de medida (mmol/L o mg/dL).

Note: Su aparato guarda los values medidos de glucemia medios de los ultimos 7, 14, 21, 28, 60 y 90 días. Al modifier la Fecha, se calculan los valeurs medios de conformidad con el nuevo periodo.
asi ajustará la unidad de medida y la unidad de temperatura
Su aparato可以选择 visualizar los resultados de medicación en milimol por litro (mmol/L) o en miligramos por decilitro (mg/dL). El estándar en EE.UU. es launidad mg/dL, en Canadá launidad mmol/L. En Alemania y Europa son作為 ambas unidas de medida.
- Ajustar la unidad de medida:
La unidad de medida parpadea (Fig. 27). Pulse la tecla de menu paraJKLM.
ajustar la unidad deseada. Pulse la tecla de ajuste (SET) para confirmar el ajuste yCambiar a la unidad de temperatura.
- Ajustar launidad de temperatura (^ o ^ F)
La unidad de medía parpadea (Fig. 28). Pulse la tecla de menu para elegir la unidad de temperatura deseada, y la tecla de ajuste (SET) para confirmar el ajuste y entrada en el modo "Borrar memoria" (dEL).

(Fig. 27)

(Fig. 28)
12 los ajustes del aparato
Para poder borrar la memoria debeasar primero por los pasos para el ajuste de hora, Fecha, unidad de medida y unidad de temperatura. Despues de confirmar la unidad de temperatura, parpadean en la Pantalla "dEL" y "mem".
así borrará el contenido de la memoria y abandonará el modo de ajuste
- Borrar el contenido de la memoria:
En la pantalla aparecen "dEL" y (parpadeando) "mem" (Fig. 29). Ahora puede borrar el contenido completo de la memoria pulsando una vez la tecla de menu. En la pantalla aparece ---" (Fig. 30) y a continuación "OK" para indicar que el contenido de la memoria está bomrado.
- Abandonar el modo de ajuste:
Pulse a continuación la tecla de ajuste (SET) para abandonar el modo de ajuste y apagar el aparato
Notas: - Cuando en la pantalla aparece "dEL" y "mem" parpadea, pero no眼看 borrar el contenido de la memoria, no pulse de ninguna wayra la tecla de menu. Pulse solo tecla de ajuste (SET) para apagar el aparato.
- Si en el modo de ajuste durante un minuto no se pulsaaculara de las teclas, el aparato se apaga automatistically.

(Fig. 29)

(Fig.30)
el cambio de la pila
El aparato le advierte del estado agotado de la pila mediante dos visualizaciones de pantalla differs.
- Cuando enciende el aparato, aparece el symbolo de pila en la pantalla. Todas las visualizaciones de pantalla signalan la disposicion para el funcionaimiento. En este caso, todas hay suficiente energia paraunos 50 ensayos. Los resultados de ensayo son precios, pero se deben estar la pila.
- En la pantalla se visualizan el símbolo de pila y "E-b" (Fig. 31). En este caso ya no hay suficiente energia para un ensayo. Sustituya la pila vieja por una pila nueva de tipo 3V CR2032.
- Apague el aparato y abra el compartmentimiento de pila en elazo posterior del aparato presionando sobre el enclavamiento y levantando la tapa del compartmentimiento de pila hacía arriba.
- Presione para tres segundos la tecla de ajuste (SET) en el compi-miento de pila.
- Retire la pila vieja y sustituyala por una pila de litio de 3V CR2032. Inserte la pila nueva de tal modo que elrado positivo (+) indique hacer arriba, y vuelva a cerrar el compartmento de pila.
Notas: El cambio de la pila no tiene ninguna influencia en el contenido de la memoria. Sin embargo, es possible que se deben ajustar;nuevamente la hora y la Fecha. Entregue las pilas descargadas en un centro de reciclaje. Retire la pila del aparato cuando no lo utilizes durante un periodo prolongado.
Advertencias de seguridad - iMantenerla aparenda del alcance de los niños! - iNo cortocircuitsarla!
respecto a la pila: -jNo recargable!
- iNoarrojarlaalfuego!
14 información general
Limpieza y mantenimiento del sistema
El aparato no requires finguna limpieza especial, si no entra en contacto con sangre o liquido de control. Tenga enIELDa, por esta razon, las siguientes indicaciones:
- Su aparato de medicación de glucemia es un instrumento de precision. Trátelo con cuidado para no deteriorar la electrónica y para evitar fallos de funcionaimiento.
- No exponga el aparato a temperaturas extremas ni a humedad elevada.
- Asegürese de que no entran en el interior del aparato suciedad, polvo, sangre, liquido de control ni agua por la abertura para la tira de ensayo, la hembrilla de connexion o la tecla.
- Guarde el aparato antes del uso en la bolsa incluida en el volumen de suministro.
- La superficie del aparato la pueda limpar con un paño mojado (con agua y una solución de limpieza suave). Seque el aparato antes de la limpieza con un paño sin pelulas.
información general 14
Mensajes de error y SOLUTIONES
En la tablasuma se explican los posibles mensajes de error.
| Visualización | Significado | Solutión |
| E-b | Pila agotada; nunca ensayo possible. | Cambie sin tardar la pila. |
| E-U | Tira de ensayo usada o error de electrónica permanente. | Repita el ensayo con otra tira de ensayoledge. Si persistsiste el problema, pángase en contacto con el Servicio postventa. |
| E-C | Tira de ensayo defectuosa o errónea o mal introducida. | Compruebe si el número que aparece en la pantalla coincide con el número de número en la lata de tiras de ensayo. Codifique el aparato o introduzca de nuevo la tira de ensayo. |
| E-t | Temperatura ambiente, del aparato o de la tira de ensayo fueron demasiado altas o bajas para efectuar un ensayo. | Repita el ensayo con una nuova tira de ensayo cuando el aparato y la tira de ensayo han alcanzado la temperatura de funciona,[+10 °C a +40 °C]. |
14 información general
| Visualización | Significado | Soluciones |
| E-E | Se ha producido un error del aparato. | Compruebe las instrucciones y repita la medicación con una nuevo tira de ensayo. Si persiste el problema, pángase en contacto con el Servicio postventa. |
| E-O | Un problema con el aparato o la tira de ensayo. | Repita el ensayo con另一边 tira de ensayo新加. Si persiste el problema, pángase en contacto con el Servicio postventa. |
| E-g | Usted ha quitado la tira antes de la aplicación de la sangre a la ventanilla absorbente. | Observe las instrucciones y repita la medicación con una nuevo tira de ensayo. |
| E-A | Se ha producido un error del aparato. | Observe las instrucciones y repita el ensayo con una nuevo tira de ensayo. Si persiste el problema, pángase en contacto con el Servicio postventa. |
información general 14
Problema
No apareceacular visualizaciondespues de introducir la tira de ensayo en el aparato.
Significado
- La pila está totalmente agotada.
Solutión
- La pila está mal colocada o falta.
Sustituya la pila.
Compruebe si la pila esta colocada correctamente (¿indica hacía arriba el lado " + "?)
- La tira de ensayo está introducida con la cara superior hacía abajo o no está introducida totalmente.
Introduzca totalmente la tira de ensayo, con los contactos hacía adelante y la cara positiva hacía arriba (pagina 19).
- El aparato es defectuoso.
Póngase en contacto con el Servicio.
No se inicia el proceso de ensayo afterwards de introducir la tira de ensayo en el aparato y aplicar el material de miestreo.
- Aplicación de sangre insufiente.
Repita el ensayo con otra tira de ensayoledge y una gota de sangre mayor.
- Tira de ensayo defectuosa.
Repita el ensayo con otra tira de ensayoledge.
- Se ha aplicado el material de muestreo antes de que se había apagado el aparato (3关键时刻 afterwards de laultaccion del usuario).
Repita el ensayo con另一边 tira de ensayo nuevo. Aplique la sangre a la tira de ensayo solo cuando parpadea el significo en la pantalla.
- Aparato defectuoso.
Póngase en contacto con el Servicio postventa.
14 información general
Note: Los values de medicación guardados en el ibp TD 4222 se pueda transmitir a un PC. Para este fin se精确an un cable para la transmisión de los datos y el software apropriado (ambos no incluidos en el volumen de suministro). El cable para la transmisión de los datos se pueda adquirir a nuestro Servicio postventa.
Un programa de software en ingles se offre en la page Web del fabricante www.taidoc.com.
los datos技术和icos 15
Modelo
Unidad de medida
Material de muestreo
Volumen de muestreo
Gama de medicación
Duración de medicación
Resultado de medicación
Pantalla
Memoria
Temperatura de funciona
Temp. de almacenamento/transporte
Alimentación electrica
Vidautilde la pila
Dimensiones
Peso
Certificado CE
: ibp TD 4222
: conmutable entre mg/dL y mmol/L
: sangre completa capilar
: 2 microlitros
20 a 600mg/dL (1,1 a 33,3mmol/L)
10segundos
calibrado de sangre completa
: gran pantalla de cristal liquido (LCD)
: 450 resultados de medicación con hora y Fecha
+10^ a + 40^,
10 a 90 % de humedad de aire relativa (sin condensar)
- 20^ C a +70^ C, 5 a 95 % humedad de aire relativ
1 pila de litio de 3V CR2032
para aprox. 1000 mediciones
L78xAn46xP17mm
: aprox. 40g (incl. la pila)
: el aparato está certificado según 98/79/CE sobre Productos Sanitarios para Diagnóstico in Vitro y las normas IEC 60601-1, IEC 61010-1, IEC 61010-1-2, IEC 61326 e ISO 15197
Las modificaciones de los datos技术和s sin comunicacion quanadas por motivos deactualizacion.
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Su Sistema de medicación de glucemia ha sido comprobado antes del suministro en cuando a la calidad perfecta. Envie el aparato para la comprobación o reparación jusqu'à con el comprobante de compra o recibo y la descripción del fallo o de la comprobación deseada a la direction abajo SIGNALADA.
A partir de la Fecha de compra (fecha del comprobante de caja) – durante 3 años – se realizan gratuityamente las reparaciones, si su aparato estuviera defectuoso por causa de fallos de fabricación o de material. La garantía no incluye aquellos días que se produzan por manejo erroneo, tratamiento, almacenimiento y mantenimiento inadequado o influencias insolitas. Otras pretensiones, como indemnización por días y perjuicios, también queden excluidas.
En el caso de que tuviera motivo para recurrir a las prestaciones de garantía prometidas, envie el aparato jusqu con los documents de garantía al Servicio postventa:
ibp Service-Center
Am Weimarer Berg 6
99510 Apolda
Tel: +49 (0) 3641 3096299