TD 4222 - Medizinisches Messgerät IBP - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TD 4222 IBP als PDF.
Benutzerfragen zu TD 4222 IBP
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Medizinisches Messgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TD 4222 - IBP und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TD 4222 von der Marke IBP.
BEDIENUNGSANLEITUNG TD 4222 IBP
Blutzucker-Messystem für einfaches, schnelles und prazises Messen
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Blutzuckermessergebnisse
Tabelle nach Krall, L.P., and Beaser, R.S.: Joslin Diabetes Manual. Philadelphia: Lea and Febiger (1989), 138, für den Vergleich Ihrer Blutzuckerwerte mit den Werten von Personen ohne Diabetes
| Tageszeit | Werte von Personen ohne Diabetes (mg/dL) / (mmol/L) | Ohne erzielten Blutzuckerwerte (mg/dL) / (mmol/L) |
| Vor dem Frühstück | (70~105) / (3,9~5,8) | __________ (mg/dL) / (mmol/L) |
| Vor dem Mittag-/Abendessen | (70~110) / (3,9~6,1) | __________ (mg/dL) / (mmol/L) |
| 1 Stunde nach den Mahlzeiten | weniger als (160) / (8,9) | __________ (mg/dL) / (mmol/L) |
| 2 Stunden nach den Mahlzeiten | weniger als (120) / (6,7) | __________ (mg/dL) / (mmol/L) |
| Zwischen 2 und 4 Uhr morgens | mehr als (70) / (3,9) | __________ (mg/dL) / (mmol/L) |
1 die Einführung 2
2 wichtige Sicherheitshinweise 3
3 vor der Inbetriebnahme / das Blutzucker-Messystem / Lieferumfang / verwendete Symbole ... 4-5
4 das Gerät 6
5 die Beschreibung der Anzeigensymbole 7
6 der Teststreifen / Teile des Teststreifens / wichtige Informationen zu den Teststreifen 8-9
7 das Gerät kalibrieren / einen Selfsttest ausführten / warum codieren? 10 vor der ersten Benutzung / so überprüfen Sie die Codierung 11
8 das System prufen / die Kontrollösungen / wichtige Hinweise zu den Kontrollösungen 12-13 so prufen Sie mit den Kontrollösungen 14-15
9 der Blutzuckertest / die Vorbereitung 16 so gewinnen Sie einen Blutstropfen / so führen Sie den Test durch 17-20
10 die Messergebnisse / abweichende Messergebnisse 21
11 der Messwertespeicher / so rufen Sie die Durchschnittswerte ab 22 so rufen Sie die einzelnen Messwerte ab / so verlassen Sie den Speicherbereich 23
12 die Geräteinstellungen so stellen Sie Datum und Uhrzeit ein / so stellen Sie Maß- und Temperatureinheit ein 24-25 so löschen Sie den Speicherinhalt und verlassen den Einstell-Modus 26
13 die Batterie / das Wechseln der Batterie 27
14 allgemeine Informationen / Reinigung und Pflege des Systems 28
Fehlermeldungen und Lösungen 29-32
15 die technischen Daten / Garantieschein 33-34
1 die Einführung
sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für diese Blutzucker-Messystem entschieden haben. Das Gerät misst den Blutzucker mit sehr hoher Genaigungkeit. Es besitzt einen automatischen Speicher für 450 Messwerte mit Datum und Uhrzeit. Außer dem berechnet das Gerät auf Grundlage der Blutzuckermesswerte der vergangenen 7, 14, 21, 28, 60 und 90 Tage die Durchschnittswerte. So konnen Sie Veränderungen sehr gut verfolgen undrechtzeitig ihrer Arzt mitteilen. Das System ist für die aktive Blutzuckerkontrolle von Personen im Privatbereich bestimmt. Es ist nicht zur Feststellung von Diabetes und zur Blutzuckerbestimmung für Neugeborene geeignet. Verwenden Sie zum Test nur frisches, kapilläre Vollblut. Diese Gebrauchsanweisung dient ihrer Information.itte lessen Sie sie sorgfältig und vollständig, folgen Sie den Anweisungen und führen Sie alle Kontrolltests wie beschrieben durch, bevor Sie einen Blutzuckertest vornehmen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung gut auf.
Technische Änderungen vorbehalten.
Vorbemerkungen!
Dieses Blutzucker-Messgerat entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 98/79 für "In Vitro"
Diagnostik Geräte und ist mit dem CE-Zeichen (Konformitätszeichen), "CE 0123" versehen.
Die Firma ibp bestätigt fur das mit dieser Gebrauchsanweisung ausgelieferte Gerät die Übereinstimmung mit diesen Bestimmungen. Die Konformitätserklärung liegt vor.
CE 0123
- Ändern Sie nie selbstständig die verordnete Medikamenteneinnahme aufgrund ihrer Blutzuckermesswerte. Ihr Messergebnisse kann nur der Arzt auswerten.
- Messergebnisse, die unter 3,3mmol/L (60mg/dL) liegen, sind ein Anzeichen für "Hypoglycemia", zu niedrigem Blutzuckerspiegel. Liegen die Messwerte über 13,3mmol/L (240mg/dL), können Symptome von zu hohem Blutzuckerspiegel ("Hyperglycemia") auftreten. Suchen Sie ihren Arzt auf, wenn ihre Messwerte regelmäßiger oder unterhalb dieser Grenzwerte liegen.
- Zeigen die Messergebnisse "HI" oder "LO", führen Sie die Messung erneut durch. Erhalten Sie wieder die Messwerte "HI" = über 600 mg/dL (33,3 mmol/L) oder "LO" = unter 20 mg/dL (1,1 mmol/L), befolgen Sie bereits sofort die Anweisungen des Arztes oder setzen Sie sich mit ihm in Verbindung.
- Wassermangel oder großer Flüssigkeitsverlust (z.B. durch Schwitzen) können falsche Messwerte verursachen. Wenn die Vermutung besteht, dass Sie unter Dehydration, also Flüssigkeitsmangel leiden, suchen Siechnellstmöglich einen Arzt auf!
- Ist Ihr Anteil an roten Blutkörperchen (Hematokritwert) sehr hoch (über 55%) oder sehr niedrig (unter 30%), kann dies ihre Messergebnisse verfüllschen.
- Wenn Sie alle Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung beachtet haben und davon Symptome auftreten, die nicht mit Ihr Blutzuckerspiegel oder Ihr Blutdruck in Verbindung stehen, suchen Sieitte ihren Arzt auf.
3 vor der Inbetriebnahme
das Blutzucker-Messystem
Ihr Blutzucker-Messsystem konnen Sie zur Blutzuckermessung bis in einer Höhe von 3.275 m über dem Meeresspiegel verwenden, ohne dass sich Auswirkungen auf des Testergebnis ergeben. Das Blutzucker-Messystem besteht aus drei Komponenten: Dem Blutzucker-Messgerät, den Teststreifen und den Kontrolllösungen. Diese Komponenten wurden in der Entwicklung speziell aufeinander abgestimmt, getestet und in ihrer Qualität bestätig. So kann these Messgerät den Blutzuckerspiegel sehr genau messen und anzeigen (vollblut-kalibriertes Messergebnis). Benutzen Sie nur für diese Blutzucker-Messgerät zugelassene Teststreifen und Kontrolllösungen. Bei Fragen zu ihren Messwerten wenden Sie sichitte an ihren Arzt.
der Lieferumfang
Folgende Teile gehoren zum Lieferumfang und befinden sich in der Verpackung:
- 1 Blutzucker-Messgerät
- 25 sterile Lanzetten
- 1 Check Code Streifen
- 1 Gebrauchsanweisung
- 1 praktische Tragetetasche
-25 Teststreifen
- 1 Stechhilfe
- 2 verschiedene Kontrollösungen
- 1 Kurzanweisung mit Fehlerbeseitigung
- 1 Lithium Batterie 3V CR2032

Achtung: Überprüfen Sie, ob das Kontrollsiegel der Kartonverpackung unversehrt ist! Solle das Siegel zerstört sein oder gar fehlen, bringen Sie das Gerätitte zu ihrem Handler zurück.
Verwendete Symbole
Folgende Symbole auf Gerät, Verpackungen und in der Gebrauchsanweisung geben wichtige Informationen:
| Symbol | Bedeutung | Symbol | Bedeutung |
| 2 | für den Einmalgebrauch | LOT | (LOT) Charginbezeichnung |
| i | Gebrauchsanweisung beachten | REF | Produktnummer |
| vor Sonnenlicht schützen | SN | Seriennummer | |
| vor Nässe schützen | ! | Achtung = Gefahr für Gerät/Gegenstände | |
| Arbeitstemperaturbereich | ! | Warnung = Gefahr für den Benutzer | |
| M | hergestellt am | Verfallsdatum (anzuwenden bis zum letzten Tag des Monats) |
4 das Gerät

die Bestandteile des Gerätes
die Beschreibung der Anzeigensymbole 5
Ergebnisse/
Fehlermeldungen
Bereich für die Anzeige der Messergebnisse und Fehlermeldungen.
Blutstropfen-Symbol
Zeigt, dass das Gerät zur Aufnahme der Probe und zur Messung bereit ist.
Code
Erscheint zusammen mit der Codenummer des Teststreifens, wenn er eingefuhrt wurde.
Teststreifen-Symbol
Wird konstant angezeigt, solange das Gerät verschiedene Selftests durchfuhrt. Blinkt, wenn das Gerät eingeschaltet wurde und kein Teststreifen eingelegt ist.

mg/dL mmol/L CTL

Ketone-Symbol
Wichtig: Liegt das Messergebnis über 240 mg/dL (13,3 mmol/L), warnen die Symbole "KETONE" und "?" Wiederholen Sie die Messung.
Messeinheiten
Hier wird die eingestellte Einheit (mg/dL oder mmol/L) angezeigt.
Temperatur-Symbol
Erscheint zusammen mit der Umgebungstemperatur.
Speicher-Symbol
Zeigt gespeicherte Messergebnisse.
Datum
Hier wird das Datum (Monat und Tag) angezeigt.
Batterie-Symbol
Zeigt an, dass die Batterie schwach ist und gewechselt werden muss.
Uhrzeit
Hier wird die Uhrzeit (Stunden und Minuten) angezeigt.
6 der Teststreifen
Ihr Messgerat ermittelt den Zucker gehalt im Blut. Wenn Sie für den Test ein Tropfchen Blut auf den absorbierenden Spalt des Teststreifens (Chemische Komponenten des Teststreifens: 1. Glucoseoxidase (A. niger) 30 IE, 2. Elektronen-Shuttle 1,5 mg, 3. Enzymschutz 0,13 mg, 4. nicht reagierende Bestandteile 2,5 mg, 5. der Verschluss jeder Flaschchens mit 3.0-g-Molekularsieb) geben, wird das Blut automatisch in die Reaktionszelle gesogen. Dort findet eine Reaktionstatt.
Teile des Teststreifens
Kontakte
Führn Sie theses Ende des Teststreifens in das Blutzucker-Messgerat ein.
Drucken Sie den Streifen fest in das Gerät, bis zum Anschlag.
Kontrollfenster
Dieses petite Fenster auf dem Teststreifen zeigt ihren an, ob genügend Blut aufgetragen wurde.
Absorbierender Spalt
Bringen Sie ein Tropfchen Blut in Kontakt mit dem absorbierenden Spalt. Das Blut wird von alleine in den Teststreifen eingesogen.
Griff
Fassen Sie den Teststreifen an thisem Ende an, wenn Sie das Blut auftragen und den Streifen in das Gerät einfahren.
wichtigige Informationen zu den Teststreifen:
- Bewahren Sie die Teststreifen an einem kühlen, trockenen Ort (nur im Originalbehälter, unter 40^ bzw. 104^ ) auf. Schützen Sie die Streifen vor direkter Sonneneinstrahlung und frieren Sie sie nicht ein.
- Berühren Sie die Teststreifen nur mit sauberen, trockenen Händen. Fassen Sie die Streifen beim Entnehmen aus dem Behälter und Einführen in das Messerat nach Möglichkeit nur am Griff an.
- Wenn Sie einen Teststreifen aus dem Behälter entnahmen, setzen Sie anschließend den Deckel sofort wieder auf und verschiedene Sie den Behälter luftdicht. Verwenden Sie jeder Teststreifen unmittelbar nach der Entnahme aus dem Aufbewahrungsbehälter.
- Schreiben Sie das Öffnungsdatum auf das Etikett des Behalters wenn Sieihn das erste Mal öffnen. Verbrauchen Sie die restlichen Teststreifen innerhalb von 90 Tagen ab dem ersten Öffnen.
- Verwenden Sie keine Teststreifen, deren Verfallsdatum bereits übersritten wurde, da dies das Messergebnis verfügbar. Das Verfallsdatum finden Sie auf den Behalter gedrucht.
- Tragen Sie nur Blutproben oder die beigeufigsten Kontrollösungen auf den Spalt des Teststreifens auf. Das Auftragen anderer Substanzen führt zu ungenauen oder falschen Messwerten.
- Die Teststreifen können nicht verbogen, zerschnitten oder sonstwie verändert werden.

Warning:
Halten Sie den Behälter mit den Teststreifen von Kindern fern! Durch die Verschlusskappe besteht Erstickungsgefahr. Außer dem enthalt die Verschlusskappe austrocknende Wirkstoffe, die schädlich wirken können, wenn Sie eingeatmet oder verschlukt werden. Haut- und Augenirritationen können die Folge sein.
7 das Gerät kalibrieren
einen Selfsttest ausfuhren
Jedesmal, wenn Sie einen Teststreifen in das Messgerät einführen (Abb. 1), erscheinen im Display "CHK" für Check und das Symbol "Teststreifen". Dieses zeigt Ohnen, dass das System kurz verschiedene Selftests durchfuhrt. Ist der Selftest beendet, horen Sie einen langen und danach einen kurzen Signatton. Beim Entfernen des Teststreifens ist ein kurzer Signatlon zu horen.
warum codieren?
Die Codenummern dienen dazu, die Teststreifen mit dem Gerat zu kalibrieren, um genaue Testergebnisse zu erhalten. Bevor Sie das Gerat das erste Mal benutzen und jedesmal, wenn Sie eine neue Dose Teststreifen verwenden, müssen Sie zuerst den Check-/Codestreifen in das Gerat einfahren. Prufen Sie danach jedesmal, wenn Sie einen Test durchführung, ob die Nummer, die im Display erscheint, mit der Codenummer auf der Teststreifendose übereinstimmt.

Warning: Stimmt die im Display gezeigte Codenummer nicht mit der Codenummer auf der Teststreifendose überein, kann das Messergebnis verfällt werden.

vor der ersten Benutzung
Bevor Sie das Messystem zum ersten Mal benutzen, stecken Sie den Check-/Codestreifen in das Gerät, bis die Codenummer im Display erscheint (Abb. 2). Ziehen Sie den Check-/Codestreifen wieder hersa. Im Display wird "OK" angezeigt (Abb. 3). Dieses zeigt Ohnen, dass das System jetzt kalibriert ist und Sie mit dem Test beginnen können.
so überprüfen sie die Codierung
- Führn Sie ihren Teststreifen in das ausgeschaltete Gerät (Abb. 1), um es einzuschalten. Im Display werden "CHK" und das Symbol "Teststreifen" angezeigt. Danach erscheint die Umgebungstemperatur und anschließend für die Dauer von drei Sekunden die Codenummer.
- Vergleichen Sie die im Display angezeigte Codenummer mit der Codenummer auf der Teststreifendose (Abb. 4). Stimmen die beiden Codenummern überein, können Sie mit dem Blutzuckertest beginnen. Ist dies nicht der Fall, verfahren Sieitte wie oben beschrieben ("vor der ersten Benutzung").
Hinweis: Jedesmal, wenn Sie eine neue Dose Teststreifen öffnen, muss das Gerät durch Einführren des neuen Check-/Codestreifens kalibriert werden.



8 das System prüfen
die Kontrollösungen
Die Kontrollösungen werden zur Überprüfung des gesamten Blutzuckermesssystems eingesetzt. Hierbei lasst sich feststellen, ob das Gerät und die Teststreifen optimal zusammenarbeiten und ob der Test richtig durchgefuhrt wird. Es ist wichtig, dass Sie den Test mit den Kontrollflüssigkeiten regelmäßig ausführten, um sicherzustellen, dass Sie genaue Messergebnisse erzielen.
Die Kontrolllösungen enthalten einen bestimmten Anteil an Traubenzucker, der bereits ist. Wenn Sie den Blutzuckertest mit diesen Flüssigkeiten durchführten, können Sie anschließend vergleichen, ob der gemessene Wert im Bereich des tatsächlichen Wertes liegt. Der tatsächliche Wert der Kontolllösungen ist auf dem Behalter der Teststreifen aufgedruckt. Es gibt zwei verschiedene, farblich codierte Kontrolllösungen, eine für den "normalen" Wertebereich (grün) und eine für den "hohen" Wertebereich (rot).
Die Kontrollösungen sollen verwendet werden:
- um den Blutzuckertest zu übern.
- um sicherzustellen, dass Gerät und Teststreifen einwandfrei zusammenarbeiteten.
- um zu prufen, ob der Test richtig ausgeführrt wurde.
Bevor Sie den ersten Blutzuckertest durchfuhren, sollenn Sie mit der Kontrollfüssigkeit drei erfolgliche Tests hintereinander abgeschlossen haben. So stellen Sie safer, dass Sie den Test beherrschen und dass das Gerä einwandfrei arbeitet. Wenn alle drei Testergebnisse den Wert erreichen, der auf den Teststreifenbehälter aufgedrucht ist, können Sie mit der eigentlichen Blutzuckermessung beginnen.
Wann sollenn Sie einen Test mit der Kontrollösung ausführten?
- Mindestens einmal pro Woch.
- Wenn Sie einen neuen Behälter Teststreifen öffnen.
-
Wenn die Messergebnisse nicht mit Ihrlem Befinden übereinstimmen.
-
Wenn das Gerät heruntergefallen ist.
- Immer, wenn Sie vermuten, dass das Blutzucker-Messystem nicht einwandfrei Funktioniert.
wichtigige Hinweise zu den Kontrollösungen
- Benutzen Sie nur mitgelieferte Kontrollösungen.
- Notieren Sie das Öffnungsdatum auf der Flasche.
- Überprüfen Sie das Haltbarkeitsdatum der Lösung. Benutzen Sie keine abgelaufenen Lösungen.
- Die Kontrollösung sollte vor Gebrauch Raumtemperatur (20^ bis 25^ / 68^ bis 77^) erreichen.
- Schütteln Sie die Flasche mit der Testlösung gut, bevor Sie sie öffnen. Wischen Sie den ersten Tropfen ab und verwenden Sie den zweiten, um eine gute Probe für genaue Messergebnisse zubekommen.
- Verbrauchen Sie die Kontrollösung innerhalb von 90 Tagen ab dem ersten Offnen.
- Bewahren Sie die Lösungen gut verschlossen bei Raumtemperatur (unter 30^ C) auf. Nicht einfrierten!

Achtung: Der Messwert der Lösungen, der auf den Teststreifenbehälter aufgedrucht ist, dient nur zur Kontrolle der Messssystems. Dies ist kein empfohlener Wert für ihren Blutzuckerspiegel!
8 das System prüfen
so prufen Sie mit den Kontrollösungen
- Führer Sie ihren Teststreifen, mit den Kontakten voraus und das Display Ihnen zugewendet (siehe Seite 19), in die Teststreifenöffnung. Für ein genaues Messergebnis muss der Teststreifen fest in das Gerät gesteckt werden. Das Gerät schaltet sich automatisch ein. Im Display werden "CHK" und das Symbol "Teststreifen" angezeigt. Danach erschieren die Umgebungs-temperatur, das Symbol und die Codenummer im Display. Kalibrieren Sie Ihr Gerät (siehe Seite 10), wenn die im Display gezeigte Codenummer nicht mit der Codenummer auf der Teststreifendose übereinstimmt.
- Drucken Sie die Menu-Taste einzelmal, erscheint "CTL" im Display. Wenn das "CTL" Symbol im Display erscheint, werden gemessene Blutzuckerwerte nicht in den internen Speicher übernommen. So beeinflussen die Tests mit den Lösungen ihre Messwertstatistik nicht. Um die folgende Messung doch in den Speicher aufzunehmen, drucken Sie die Menu-Taste erneut, "CTL" erlischt im Display.

Achtung: Jedesmal, wenn Sie einen Test mit einer Kontrollösung durchführten, sollen den Sie vorher den CTL-Modus aktivieren, damit ihre gespeicherte Messwertstatistik nicht verfülltscht wird!


das System prüfen 8
- Schütteln Sie die Kontrollösung vor Gebrauch gut durch. Schrauben Sie die Verschlußkappe ab und drücken Sie einen Tropfen heraus. Wischen Sie den ersten Tropfen ab und drücken sie einen weiteren hereus. Nehmen Sie den Tropfen mit ihrer Fingerspitze auf (Abb. 7).
Hinweis: Damit die Kontrollösung nicht durch Kontakt mit dem Teststreifen verunreinigt wird, tragen Sie den Tropfen nicht direkt auf den Streifen auf, sondern erst auf einen sauberen Untergrund oder auf die Fingerspitze.
- Geben Sie den Tropfen auf den absorbierenden Spalt. Die Lösung wird in den Spalt gesogen. Wenn das Kontrollfenster komplett mit der Lösung gefüllt ist, beginnnt das Blutzuckermessgerät mit dem 10 Sek. Countdown.
- Nach dem Countdown findet die Glukosemessung statt, und das Ergebnis wird im Display angezeigt. Prufen Sie, ob das Ergebnis den vorgegebenen Wert der Kontolllösung hat. Diese Wert ist auf dem Behalter der Teststreifen aufgedrucht.



Achtung:
Wenn Sie mit der Kontrollösung wiederholt falsche Messergebnisse erzielen, die vom vorgegebenen Wert abweichen, Funktioniert das Messystem nicht mehr ordnungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät in thisem Fall nicht mehr um ihren Blutzuckerspiegel zu messen. Lesen Sie auf Seite 29-31 das Kapitel „Fehlerbeseitigung". Sollten Sie das Problem nicht beseitigen konnen, setzen Sie sichitte mit unserem Kundenservice in Verbindung (siehe Garantieseite).
9 der Blutzuckertest
die Vorbereitung
Stellen Sie sicher, dass Sie die Informationen über das Gerät, die Teststreifen und thesek Kapitel sorgfältig durchgegeben haben, bevor Sie mit dem Test beginnen.
- Legen Sie alle für den Blutzuckertest benöttigen Materialien (Abb. 9) bereit:
A Ihr ibp Messgerat
B die Teststreifen
C die Stechilfe
D die sterilen Lanzetten
- Waschen Sie Ihr hinde grundlich mit warmem Wasser und trocknen Sie sie gut ab.

so gewinnen Sie einen Blutstropfen
Wichtige Hinweise zur Vermeidung einer Infektion:
- Benutzen Sie eine Lanzette oder die Stechilfe nie gemeinsam mit anderen Personen.
- Verwenden Sie für jeder Test eine neue sterile Lanzette. Lanzetten sind für den Einmalgebrauch bestimmt.
-
Verhinder Sie, dass Handlotion, Öle oder Schmutz in oder auf Lanzette und Stechilfe gelangen.
-
Öffnen Sie die Stechilfe, indem Sie die Kappe gegen den Uhrzeiger-sinn drehen und abnehmer. Führren Sie die Lanzette bis zum Anschlag (ohne sie bereits zu drehen) in die Stechilfe ein (Abb 10).
- Drehen Sie die Schutzkappe von der Lanzette ab (Abb 11).
- Setzen Sie die Kappe wieder auf die Stechilfe und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn (nicht zu straff) fest.
Die justierbare Spitze ist in 5 verschiedene Einstechtiefen einstellbar. Drehen Sie die Endkappe in die entsprechende Richtung, bis der Pfeil auf die Ziffer mit der gewündsten Einstechtiefe zeigt (Abb 12).
Finden Sie die für Sie geeignete Einstechtiefe:
1-2 für weiche oder)dunne Haut
3 fur nomale Haut
4-5 für dicke oder schwielige Haut

9 der Blutzuckertest
- Spannen Sie die Stechilfe, indem Sie sie, wie in Abb. 13 gezeigt, aus einanderziehen, bis sie mit einem "Klick" einrastet. Rastet sie nicht ein, wurde sie wahrrscheinlich schon beim Einsetzen der Lanzette gespannt.
- Setzen Sie die Stechilfe an eine Fingerkuppe (am besten seitlich) an und drücken Sie die Auslösetaste (Abb. 14). Gewinnen Sie einen Blutstropfen, indem Sie die Stelle sanft massieren. Achten Sie daraufuf, dass der Blutstropfen nicht verschmiert (Abb. 15) und führen Sie den Test (wie auf Seite 15 beschrieben) durch.
Hinweis: Ihr System besteht nur einen kleinen Blutstropfen, um einen Test durchzuführen. Sie können in von einer Fingerspitze gewinnen. Verwenden Sie für jeder Test eine andere Stelle. Wiederholte Einstiche in die selbst Stelle konnen Entzündungen und Gefährlosigkeit hervorrufen.
6. Öffnen Sie die Stechhilde wieder, indem Sie die Kappe gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. Entfernen Sie die gebrachte Lanzette vorsichtig, indem Sie sie Herausziehen und entsorgen Sie sie sorgfältig, um eine Verletzung anderer Personen zu vermeiden. Setzen Sie die Kappe wieder auf und drehen Sie sie fest.

(Abb. 13)

Abb. 14)

(Abb. 15)
so führn Sie den Test durch
- Führn Sie ihren Teststreifen, mit den Kontakten voraus und das Display Ihnen zugewendet (siehe Abb. 16), in die Teststreifenöffnung. Für ein genaues Messergebnis muss der Teststreifen fest in das Gerät gesteckt werden. Das Gerät schaltet sich automatisch ein. Im Display werden "CHK" und das Symbol "Teststreifen" angezeigt. Danach erschinen die Umgebungstemperatur, das Symbol und die Codenummer im Display. Codieren Sie Ihr Gerät (siehe Seite 11), wenn die im Display gezeigte Codenummer nicht mit der Codenummer auf der Teststreifendose übereinstimmt.
- Gewinnen Sie mit der Stechilfe einen rundlichen Blutstropfen von mindestens 2 Mikroliter. Blinkt das Symbol ±b im Display, geben Sie den Blutstropfen auf das absorbierende Fenster des Teststreifens, an die Stelle, an der Fenster und Spalt zusammenreffen. Drücken Sie nicht den Finger auf den Teststreifen und/TRagen Sie keine verschmierte Probe auf.
- Das Kontrollfenster des Teststreifens muss vollständig mit Blut gefällt sein, bevor das Gerät mit dem Countdown beginnt (Abb. 17). Falls das Kontrollfenster nicht vollig mit Blut gefällt ist (Abb. 18) und das Gerät mit dem Messvorgang beginnt,/TRagen Sie nicht nachträglich

9 der Blutzuckertest
Blut auf. Ziehen Sie den Teststreifen hereaus und beenden Sie so den Testvorgang. Beginnen Sie von vorne, indem Sie einen neuen Teststreifen einfahren und das benötigte Blut dazugegeben.
Sollete es Ohnen nicht gelingen, den Teststreifen richtig mit Blut zu fällen, setzen Sie sich mit dem Service in Verbindung.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von drei Minuten kein Blut auf den Teststreifen geben, schaltet sich das Gerät ab. Entfernen Sie den Streifen und führen Sieihn erneut in das Gerät ein, um den Testvorgang neu zu beginnen.
- Nach dem das Gerät den Countdown beendet hat, erscheidt das Messergebnis im Display. Die Messwerte des Blutzuckertests werden automatisch in den Speicher übernommen. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Teststreifen herausziehen.

Warning: Entsorgen Sie den gebrauchten Teststreifen und die benutzte Lanzette sorgfältig, um eine Verletzung und eine Infizierung anderer Personen zu vermeiden.
Die Messergebnisse Ihres Blutzuckermessgerätes "ibp TD 4222" sind genaue vollblutkalibrierte Testergebnisse (Abb. 19), die direkt mit Laborergebnissen verglichen werden können.

(Abb. 18)
Beispiel: Blutauftrag richtig

Beispiel: Blutauftrag ungenügend

(Abb. 19)
Beispiel: Vollblutkalibriertes Ergebnis
abweichende Messergebnisse
Ihr Blutzuckermessgerat "ibp TD 4222" ermittelt Messergebnisse zwischen 1,1 und 33,3 mmol/l (20 und 600 mg/dl).
- Liegt das Messergebnis unter 1,1 mmol/l (20 mg/dl), erscheidt "LO" im Display (Abb. 20). Dadurch wird starke Hypoglycemia (zu niedriger Blutzuckerspiegel) angezeigt. Sie sollenn in thisem Fall unverzüglich nach den Anweisungen Ihres Arztes handeln.
- Liegt das Messergebnis über 33,3 mmol/l (600 mg/dl), erscheint "HI" im Display (Abb. 21). Dadurch wird starke Hyperglycemia (zuhoher Blutzuckerspiegel) angezeigt. Sie sollen in thisem Fall unverzüglich arztliche Hilfe in Anspruchnehmen.
- Liegt das Messergebnis über 13,3 mmol/l (240 mg/dl), erscheint "KETONE" und "?" im Display (Abb. 22). Dadurch wird ein erhöhter Blutzuckerspiegel angezeigt. Sie sollen in thisem Fall bereits arztliche Hilfe in Anspruchephemen.

(Abb. 20)

(Abb. 21)

(Abb. 22)
11 der Messwertespeicher
so rufen Sie die Durchschnittswerte ab
Ihr Messerat bewahrt die jungsten 450 Blutzucker-Messwerte im Speicher auf. Auf Grundlage der Blutzuckermesswerte der vergangenen 7, 14, 21, 28, 60 und 90 Tage berechnet das ibp TD 4222 auBerdem die Durchschnittswerte. Verfahren Sie wie folgt, um die Messwerte im Speicher abzurufen.
- Ist das Gerät ausgescheltet, drücken Sie die Menu-Taste 1mal und nach dem Piepton ein weiteres Mal. Der 7-Tage Durchschnittswert erscheint im Display und zeigt Ohnen, dass Sie sich im Speicher befinden. Durch jedem weitere Drucken der Menu-Taste wird nacheinander der Durchschnittswert der letzten 14, 21, 28, 60 und 90 Tage angezeigt. Anschließlich konnen Sie die letzten 450 Messergebnisse nachinander aufrufen.

Den 7-Tage Durchschnittswert erhalten Sie von den Blutzuckertests der letzten 7 Tage. Es wird außerdem angezeigt, wieviele Tests in thisem Zeitraum durchgefuhrt wurden, im Beispiel (Abb. 23) 12 Tests während der letzten 7 Tage. Wenn Sie das Gerät das erstemal benutzen, erscheidt "7 Davg ---". Dieses zeigt, dass keine Messresultate gespeichert sind.
Den 14-Tage Durchschnittswert erhalten Sie von den Blutzuckertests der letzten 14 Tage. Außer dem wird ebenfalls angezeigt, wieiele Tests in dieser Zeitraum durchgefuhrt wurden. Wenn Sie das Gerät das erstemal benutzen, entscheid “14 Davg ---”. Dieses zeigt, dass keine Messresultate gespeichert sind.
Ebenso verhält es sich mit den Durchschnittswerten für 21, 28, 60 und 90 Tage.
so rufen Sie die einzelnen Messwerte ab
- Ist das Gerät ausgescheltet und Sie drücken 8mal die Menu-Taste, erscheint (nach dem 90-Tage Durchschnittswert) das zuletzt gemessene Testergebnis mit Datum und Uhrzeit im Display (Abb. 24). Durch weiteres Drücken der Menu-Taste wird das Testergebnis davon abgerufen. Sie können so durch jedem Drücken der Menu-Taste das vorherige Messergebnis (bis zu 450 gespeicherte Messwerte) abrufen. Ist der Messwertespeicher voll, wird der älste Messwert gelöscht, sobald ein neuen Ergebnis gespeichert wird.
Hinweis: Wird das Gerät das ersten Mal benutzt, erscheint "mem ---" im Display und zeigt damit, dass noch keine Testergebnisse gespeichert sind.
so verlassen Sie den Speicherbereich
- Drucken und halten Sie die Menu-Taste mindestens 3 Sekunden. Im Display erscheint "OFF" und das Gerät schaltet sich aus.
Hinweis: Um den Speicherinhalt komplett zu Löschen,lesen Sieitte das Kapitel "die Geräteinstellungen" auf Seite 26.

Abb.24
12 die Geräteinstellungen
Bei der Lieferung Ihres Messgerätes sind Uhrzeit, Datum, Maßeinheit und Temperatureinheit voreingestellt. Wenn Sie diese Einstellungen ändern, die Batterie wechseln oder den Speicherinhalt loschen wollen, müssen Sie in den Einstell-Modus gehen, um die Einstellungen vorzunehmen.
so stellen Sie Uhrzeit und Datum ein
- Einstellen der Jahreszahl:
Lassen Sie das Gerät ausgeschelt. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel auf der Geräterückseite und drücken Sie die Einstell-Taste (SET) im Batteriefach. Die blinkende Jahreszahl erscheidt im Display (Abb. 25). Drücken Sie die Menu-Taste, um die Jahreszahl zu verändern. Erscheidt das gewünschte Jahr im Display, drücken Sie die Einstell-Taste im Batteriefach, um die Einstellung zu bestätigten und zum Monat zu wechseln.
- Einstellen des Monats:
Der Monat blinkt (Abb. 26). Drücken Sie die Menu-Taste, um den Monat einzustellen. Drücken Sie die Einstell-Taste, um die Einstellung zu bestätigten und zum Tag zu wechseln.
- Einstellen von Tag, Stunde und Minuten:
Verfahren Sie ebenso, um Tag, Stunde und Minuten einzustellen und zur Einstellung der Maßeinheit (mmol/L oder mg/dL) zu gelangen.

Hinweis: Ihr Gerät speichert die Durchschnitts-Blutzuckermesswerte der vergangenen 7, 14, 21, 28, 60 und 90 Tage. Wenn Sie das Datumändern, werden die Durchschnittswerte nach dem neuen Zeitraum berechnet.
so stellen Sie Maßeinheit und Temperatureinheit ein
Ihr Gerät kann die Messergebnisse in Millimol pro Liter (mmol/L) oder Milligramm pro Deziliter (mg/dL) darstellen. In den USA ist die Einheit mg/dL Standard, in Kanada die Einheit mmol/L. In Deutschland und Europa sind beiden Maßeinheiten gebrächlich.
- Einstellen der Maßeinheit:
Die Maßeinheit blinkt (Abb. 27). Drücken Sie die Menu-Taste, um die gewünschte Einheit einzustellen. Drücken Sie die Einstell-Taste, um die Einstellung zu bestätigten und zur Temperatureinheit zu wechseln.
- Einstellen der Temperatureinheit (°C oder °F):
Die Temperatureinheit blinkt (Abb. 28). Drücken Sie die Menu-Taste, um die gewünschte Temperatureinheit auszuwahlen und die Einstell-Taste, um die Einstellung zu bestätigten und in den Modus "Speicher löschen" (dEL) zu kommt.

(Abb.27)

(Abb. 28)
12 die Geräteinstellungen
Um den Speicher löschen zu konnen müssen Sie vorher die Schritte für das Einstellen von Uhrzeit, Datum, Maßeinheit und Temperatureinheit durchlaufen. Nach der Bestätigung der Temperatureinheit blinken “dEL” und “mem” im Display.
so löschen Sie den Speicherinhalt und verlassen den Einstell-Modus
- Löschen des Speicherinhaltes:
Im Display erscheinen "dEL" und (blinkend) "mem" (Abb. 29). Sie können nun den kompletten Speicherinhalt loschen, indem Sie einmal die Menu-Taste drücken. Im Display erscheidt "..." (Abb. 30) und anschlieBend "OK", um anzuzeigen, dass der Speicherinhalt gelöscht ist.
- Verlassen des Einstell-Modus:
Drücken Sie anschließend die Einstell-Taste, um den Einstell-Modus zu verlassen und das Gerät auszuschalten.
Hinweise: - Wenn "dEL" im Display zu sehen ist und "mem" blinkt, Sie jedoch den Speicherinhalt nicht loschen möchten, drücken Sie keinesfalls die Menu-Taste. Drücken Sie leidiglich die Einstell-Taste, um das Gerät auszuschalten.
- Wird im Einstell-Modus für die Dauer von einer Minute keine Taste gedrückt, schaltet sich das Gerät automatisch aus.

(Abb. 29)

Abb.30
das Wechseln der Batterie
Das Gerät macht Sie durch zwei unterschiedliche Displayanzeigen auf eine schwache Batterie aufmerksam.
- Wenn Sie das Gerät einschalten, erscheidt das Batteriesymbol im Display. Alle übrigen Displayanzeigen signalisieren Betriebsbereitschaft. In dieser Fall ist noch genug Energie für etwa 50 Tests vorhanden. Die Testergebnisse sind prazise, jedoch sollte die Batterie gewechselt werden.
- Im Display werden das Batteriesymbol und "E-b" angezeigt (Abb 31). In this fall is nicht mehr genug Energie für einen Test vorhanden. Ersetzen Sie die alte Batterie durch eine neue 3V CR2032 Batterie.
- Schalten Sie das Gerät aus und öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes, indem Sie auf die Verriegelung drücken und den Batteriefachdeckel nach oben abheben.
- Drucken Sie für drei Sekunden die Einstell-Taste im Batteriefach.
- Entfernen Sie die alte Batterie und ersetzen Sie sie durch eine 3V CR2032 Lithium Batterie. Legen Sie die neue Batterie so ein, dass die positive Seite (+) nach oben zeigt und verschiedene Sie das Batteriefach wieder.
(Abb. 31)
Hinweise: Das Wechseln der Batterie beeinfusst den Speicherinhalt nicht. Uhrzeit und Datum mussen jedoch eventuell neu eingestellt werden. Geben Sie leere Batterien bei einer Recyclungstelle ab. Entfern den sie Batterien aus dem Gerat, wenn Sie es länger nicht benutzen.
Batteriesicher
-Von Kindern fernhalten!
- Nicht kurzschreiben!
heitshinweise:
-
Nicht wiederaufladbar!
-
Nicht ins Feuer werfen!
14 allgemeine Informationen
Reinigung und Pflege des Systems
Das Gerät bedarf keiner besonderen Reinigung, wenn es nicht mit Blut oder Kontrollflüssigkeit in Berührung kommt. Beachten Sie deshalbitte folgende Hinweise:
- Ihr Blutzuckermessgerat ist ein Prazisionsinstrument.itte behandeln Sie es sorgsam, um die Elektronik nicht zu beschädigen und Funktionstörungen zu vermeiden.
- Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen und keiner hohen Feuchtigkeit aus.
- Achten Sie darauf, dass weder Schmutz, Staub, Blut, Kontrollflüssigkeit noch Wasser durch die Teststreifenöffnung, die Anschlussbuchse oder an der Taste in das Geräteinnere gelangen.
- Bewahren Sie das Gerät nach jedem Gebrauch in der mitgelieferten Tragetasche auf.
- Die Geräteoberfläche konnen Sie mit einem feuchten Tuch (mit Wasser und einer milden Reinigungslösung) reinigen. Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem fusselfreien Tuch.
allgemeine Informationen 14
Fehlermeldungen und Lösungen
In der folgenden Tabelle werden mögliche Fehlermeldungen erlautert.
| Anzeige/Problem | Bedeutung | Lösung |
| E-b | Leere Batterie, kein Test mehr möglich. | Wechseln Sie umgehend die Batterie. |
| E-U | Gebrauchter Teststreifen oder ein ständiger Elektronikfehler. | Wiederholen Sie den Test mit einem neuen Teststreifen. Besteht das Problem weiter, setzen Sie sichitte mit dem Service in Verbindung. |
| E-C | Defekter oder falscher Teststreifen oder der Teststreifen ist falsch eingelegt. | Prüfen Sie, ob die Nummer, die im Display erscheint mit der Codenummer auf der Teststreifendose übereinstimmt. Codieren Sie das Gerät, bzw. legen Sie den Teststreifen neu ein. |
| E-t | Umgebungs-, Geräte- oder Teststreifen-temperatur waren zu hoch oder zu niedrig, um einen Test durchzuführen. | Wiederholen Sie den Test mit einem neuen Teststreifen, wenn Gerät und Teststreifen die Betriebstemperatur (+10°C bis +40°C) erreicht haben. |
14 allgemeine Informationen
| Anzeige/Problem | Bedeutung | Lösung |
| E-E | Ein Gerätefehler ist aufgetreten. | Überprüfen Sie die Anweisungen und wiederholen Sie die Messung mit einem neuen Teststreifen. Besteht das Problem weiter, setzen Sie sichitte mit dem Service in Verbindung. |
| E-O | Ein Problem mit dem Gerät oder dem Teststreifen. | Wiederholen Sie den Test mit einem neuen Teststreifen. Besteht das Problem weiter, setzen Sie sichitte mit dem Service in Verbindung. |
| E-g | Sie haben den Streifen nach dem Blutauftrag ins absorbierende Fenster entwickert. | Beachten Sie die Anweisungen und wiederholen Sie den Test mit einem neuen Teststreifen. |
| E-A | Ein Gerätefehler ist aufgetreten. | Beachten Sie die Anweisungen und wiederholen sie den Test mit einem neuen Teststreifen. Besteht das Problem weiter, setzen Sie sichitte mit dem Service in Verbindung. |
allgemeine Informationen 14
| Problem | Bedeutung | Lösung |
| Nach dem Einführendes Teststreifens in das Gerät ertscheint keine Anzeige. | - Die Batterie ist vollig leer. | Ersetzen Sie die Batterie. |
| - Die Batterie ist falsch eingelegt oder fehl. | Prüfen Sie, ob die Batterie richtig einglecht (zeigt die "+" Seite" nach oben?) ist. | |
| - Der Teststreifen ist mit der oberen Seite nach unten oder nicht vollständig eingeführt. | Führten Sie den Teststreifen vollständig, mit den Kontakten voraus und der positiven Seite nach oben (Seite 19), ein. | |
| - Das Gerät ist schadhaft. | Setzen Sie sich mit dem Service in Verbindung. | |
| Nach dem Einführendes Teststreifens in das Gerät und dem Auflragen des Test-materials startet der Testvorgang nicht. | - Ungenügender Blutauftrag. | Wiederholen Sie den Test mit einen neuen Teststreifen und großem Blutstropfen. |
| - Defekter Teststreifen. | Wiederholen Sie den Test mit einem neuen Teststreifen. | |
| - Das Testmaterial wurde aufgetragen, nachdem das Gerät abgeschalte hatte (3 Minuten nach der letzten Bediener-aktion). | Wiederholen Sie den Test mit einen neuen Teststreifen. Tragen Sie nur Blut auf den Teststreifen, solange das Symbol ↓ im Display blinkt. | |
| - Defektes Gerät. | Setzen Sie sich mit dem Service in Verbindung. |
14 allgemeine Informationen
Hinweis: Im ibp TD 4222 gespeicherte Messwerte können an einen PC übertragen werden. Dafür sind ein Kabel zur Datenübertragung und eine geeignete Software (beides nicht im Lieferumfang) nötig. Das Datenübertragungs-Kabel ist auf Anfrage bei unseren Kundenservice erhältlich. Eine Englische Software wird auf der Website des Herstellers www.taidoc.com angeboten.
die technischen Daten 15
| Modell | : | ibp TD 4222 |
| Maßeinheit | : | umschaltbar zwischen mg/dL und mmol/L |
| Probenmaterial | : | kapilläres Vollblut |
| Probenvolumen | : | 2 Mikroliter |
| Messbereich | : | 20 bis 600 mg/dL (1,1bis 33,3 mmol/L) |
| Messdauer | : | 10 Sekunden |
| Messergebnis | : | vollblutkalibriert |
| Display | : | große Flüssigkristallanzeige (LCD) |
| Speicher | : | 450 Messergebnisse mit Uhrzeit und Datum |
| Betriebstemperatur | : | +10 °C bis +40 °C, 10 bis 90 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend) |
| Aufbewahrungs-/Transporttemp. | : | -20 °C bis +70 °C, 5 bis 95 % relative Luftfeuchte |
| Stromversorgung | : | 1 x 3V CR2032 Lithium Batterie |
| Batterie-Betriebsdauer | : | für ca. 1000 Messungen |
| Abmessungen | : | L 78 x B 46 x T 17 mm |
| Gewicht | : | ca. 40 g (inklusive Batterien) |
| CE-Zertifizierung | : | das Gerät ist zertifiziert nach 98/79/EC, für “In Vitro” Diagnostik-Geräte und den Standards IEC 60601-1, IEC 61010-1, IEC 61010-1-2, IEC 61326 und ISO 15197 |
Änderungen der techn. Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsräfinden vorbehalten.
GARANTIESCHEIN
Ihr Blutzucker-Messystem wurde vor der Auslieferung auf seine einwandfreie Qualität geprüft. Senden Sie zur Geräteprüfung oder Reparatur das Gerät zusammen mit Kaufbeleg oder Quittung und der Beschreibung des Fehlers bzw. der gewündsten Prüfung an die unter angegebene Adresse.
Ab dem Kaufdatum (Datum des Kassenzettel) - für 3 Jahre - werden Reparaturen kostenlos durchgeführt, wenn Ihr Gerät auf Grund von Fertigungs- oder Materialfehlern defekt sein sollte.
Die Garantie schließt keine Schäden ein, die durch fehlerhafte Bedienung, unsachgemäß Behandlung, Aufbewährung und Pflege oder ungewöhnliche Einflüsse auftreten. Weitergehende Ansprüche, wie Schadenersatz sind ebenfalle ausgeschlossen.
Sollten Sie Grund haben, die zugesicherten Garantie-Leistungen in Anspruch zunehmen, senden Sie das Gerät mit den Garantieunterlagen an den Kundendienst:
ibp Service-Center
Am Weimarer Berg 6
99510 Apolda
Tel: +49 (0) 3641 3096299
Vertrieb: ibp gmbh, Hauptverwaltung, Botzstraße 6, D-07743 Jena, Germany
www.ibp-info.de
Hersteller: Taidoc Technology Co., Taiwan
Gebrauchsanweisung Instruction manual
Vertrieb: ibp gmbh, Hauptverwaltung, Botzstraße 6, D-07743 Jena, Germany
www.ibp-info.de
Hersteller: Taidoc Technology Co., Taiwan
Technische gegevens 15
Vertrieb: ibp gmbh, Hauptverwaltung, Botzstraße 6, D-07743 Jena, Germany
www.ibp-info.de
Hersteller: Taidoc Technology Co., Taiwan
Vertrieb: ibp gmbh, Hauptverwaltung, Botzstraße 6, D-07743 Jena, Germany www.ibp-info.de Hersteller: Taidoc Technology Co., Taiwan