WL-2302 - Vendaje electrónico IBP - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WL-2302 IBP en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Parche electrónico calmante |
| Función principal | Alivio del dolor |
| Modo de uso | No especificado |
| Alimentación | No especificado |
| Duración de uso | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Material | No especificado |
| Indicaciones | Reducción del dolor |
| Uso recomendado | Aplicación cutánea |
| Certificaciones | CE |
| Modelo | WL-2302 |
| Idiomas del manual | Alemán, Inglés, Francés, Neerlandés, Español |
| Interfaz de usuario | Botones de encendido/apagado y ajuste |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - WL-2302 IBP
Preguntas de los usuarios sobre WL-2302 IBP
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Vendaje electrónico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WL-2302 - IBP y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WL-2302 de la marca IBP.
MANUAL DE USUARIO WL-2302 IBP
Parche electrónico calmante

Manual de instrucciones 104
- ¿Cómoships? 105
- Asi actu el Kalm Patch 106
- Su seguidad es importante para nosotros 107
3.1 Para que tipo de aplicacion es adecuado/ inadequado el Kalm Patch? 107
3.2 已 Para que tratimientos es adequado/ inadequado el Kalm Patch? 108
3.3 Cuando no debe utiliser el Kalm Patch? 108
3.4 Otras cosas que deben tenerse en cuenta 109 - Como proteger el Kalm Patch 109
- Como preparar el Kalm Patch antes de su uso... 110
5.1 Desembalar y probar el Kalm Patch 110
5.2 Colocar la bateria 112 - Cmo realizar una sesion 114
6.1 En qué+puntos deestimulacióndebeutilizarseel Kalm Patch? 115
6.2 Durante cuando tiempo y con qué Frequencia debe utilizes el Kalm Patch? 116
6.3 CmoutilizarelKalmPatch 116 - Aplicaciones especiales 119
7.1 Rigidez en la nuca y dolor de cabeza 119
7.2 Dolor de espalda y lumbago 119
7.3 Calambres en las piernas y mala circulacion sanguinea 120 - Limpieza y mantenimiento del Kalm Patch.... 121
8.1 Limpieza 121
8.2 Cambiodelparche 122
8.3 Cambio de la bateria 122 - Ante la aparicio de problemas 123
- Datos tecnicos 124
- Servicio y garantía 125
11.1 Dirección del Servicio Técnico 125
11.2 Garantía y responsabilidad por días 125 - Eliminación del producto y protección del medio ambiente 126
- ¿Qué significa la identificación existente en su producto? 126

1. ¿como funciona estemanualde instrucciones?
Advertencia: Este symbolo advierte sobre posibles riesgos de salute.
Atencion: Este symbolo indica posibles daños en su equipo.
Nota Este SYMBOLO indica la presencia de informacionutilparaelusoedesuequipment.
Los componentes importantes del equipo@cuentan con nombres de posición.
Estos número de posición permiten identificar con claridad los avisos y los elementos deMANDO,@cuyo significado y uso se explica en el presente manual.
En todos los+puntos correspondientes,ustedeartraré enterces losnumeros de posiciónseñalados entre parentesis.
2. Asi actua el Kalm Patch
Kalm Patch es un parche electrónico que calma los dolores y mejora la movilidad de las partes del cuero afectadas.

Los dolores son siempre la manifestacion de un problema medico. Antes de aplicar Kalm Patch para aliviar el dolor, dirijase a su medico para determinar cuales son sus causas.
Kalm Patch combina laacular de la estimulacion eletrica muscular (EMS) y la estimulacion eletrica nervosa transcutanea (TENS): Mediente electados adheridos a la piel, un programac controlo por microprocesador conduc corrientes de differente intensidad hacia las zonas afectadas, estimula los musculos y bloquea la transmision del dolor al cerebro. Estos estimos del programa no son doloros; usted solo percibirá un ligero cosquilleo yPEGas contracciones musculares.
Usos típicos:
Dolor causado por una herida: contusiones, edemas, esguinces
Dolor de espalda: rigidez, contracturas, lumbago
Dolor en musculos y tendones: calambre, tendinitis, dato de tenista, contracturas, bloqueos
Dolor de nervio: neuralgia, dolor por herpes zoster
En general se comienza en los primeros días con una aplicacion de 30 horas, que, en caso de necessities,uede extendere a 2 horas diarias.
El cierto no recibe ninguna sustancia química activa a工程技术 del Kalm Patch. De este modo, se evitan los efectos colaterales que generan los medicamentos analgésicos.
3. Su seguridad es importante para nosotros
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar por primera vez el Kalm Patch. Su contenido incluye todo lo que usted debe saber para operar de forma segura el Kalm Patch y evaporar danos.
El presentemanualdeinstruetionesforma parte del equipo.Conservelo en Buen estado hastaentarregarlo junto con el Kalm Patch a un nuevo propietario o hasta eliminar el producto.
3.1 Í Para qué tipo de aplicación es adecuado/inadecuado el Kalm Patch?

Utilice el Kalm Patch exclusivamente en el ambito privado.
El Kalm Patch no ha sido diseñado para un uso industrial o medicinal.
El Kalm Patch es apto únicamente para el uso externo en seres humanos en los+puntos deestimulación descritos en este manual de instrucciones.
El Kalm Patch no debe utilizes en niños, ni siquiera cuando está bajo la constante vigilancia de unadulto.
3.2 Ú Para que tratimientos esADECADU/O/INADECADU el Kalm Patch?

El Kalm Patch debe utilizes unicamente para aliviar los dolores.
Los dolores peuvent ser el sintoma de una enfermedad grave,@cuyascharacteristicacxcluyen la posibididad de un autotratamente con Kalm Patch.
Antes del uso, le recomendamos consulutar a su medico, pharmaceutico o fisioterapeuta.
3.3 Cuando noDebe'utilizarse el Kalm Patch?
No utilise el Kalm Patch

si sufre problemas cardiacos, especially arritmias. La corriente de estimulacion可以使 provocar fibrilacion ventricular e incluo un paro cardiaco.
si usa un marcapasos u other implante electrónico. La corriente de estimulación pueda afectar el functiOnamiento del implante.
si sufre de epilepsia. La corriente de estimulacionuedelegar a provoc convulsiones.
durante el embarazo. La corriente de estimulaciónuedelegar a provocar contracciónes.
si sufre reactiones alergicas en la piel. Los electrodos y el parche能把provocar irritaciones en la piel.
si sufre de enfermedades sistémicas, eskaar, que afectan todo el cuerpo.
si el Kalm Patch está dañado. La corriente de estimulación pueda provocar dolores e irritaciones en la piel.
3.4 Otras cosas que deben tenerse en cuenta

No permita que el Kalm Patch Ilegue a manos de los niños.
Los niños podrián tragar piezas微量元素 y ahogarse con ellas.
- Como proteger el Kalm Patch

El Sistema electrónico del Kalm Patch no está preparado para resistir laINGER de la humedad.
No coloque el Kalm Patch bajo del agua corrente, nosumerja el equipo en agua ni enothers liquidos, no lo use en una piscina o sauna.
El Kalm Patch es sensible al calor.
No exponga el Kalm Patch a la luz directa del sol ni lo coloque sobre superficies calientes.
5. Cómo preparar el Kalm Patch antes de su uso
5.1 Desembalar y probar el Kalm Patch
- Desembale el Kalm Patch.
Conserve el envase original para poder enviar el Kalm Patch de manière segura a nuestro Servicio Tecnico en caso de que sea necessitiesa una reparacion.
- Verifique que el suministro estécomplete:
① Kalm Patch con parche de electrodos y lámina protectora
Bacteria
③ Envoltura
④ Manual de instrucciones
- Controle que el Kalm Patch no presente daños atribuibles al transporte.
Si el Kalm Patch está dcastado, dirijase a nthisto Servicio Tecnico (vease Servicio y garantia).



5.2 Colocar la bateria
Cuando la bateria aun no está colocada:
- Desembale la bateria.
- Abra el compartmento de la batería: Presione la cubierta con el pulgar hacia abajo y deslícela hacía ayrás.

- Coloque la bateria.

El@simbolo ^+ de la bateria debe apuntar hacía arriba.

- Cierre el compartmento de la bateria.
Cuando la batería ya está colocada:
- Abra el compartmento de la batería: Presione la cubierta con el pulgar hacia abajo y deslícela hacía aftas.


- Extraiga la batería.
- Quite la cinta de seguidad.
- Colque nuevomente la bateria.

El@simbolo ^+ de la bateria debe apunar hacía arriba.

- Cierre el compartmento de la bateria.
6. Como realizar una sesión

Cologne el Kalm Patch únicamente en aquellos+puntos de estimulación de la piel que se describes en la presente sección.Noutiliceel equipo
sobre los párpados. La corriente de estimulación pueda darar el ojo.
en la zona del cielo o de la gar-ganta. La corriente de estimulación pueda provocar espasmos musculares y conducir a un ahogo.
- con el flujo de corriente orientado directamente hacía el corazón (por exemple, demasiado cerca de él).
- La corriente de estimulación puede provocar fibrilación ventricular e incluo un paro cardiaco.
- con el flujo de corriente orientado directamente hacía el cerebro (por exemple, en la sien). La corriente de estimulación puede provocar convulsiones.
sobre una herida o un tumor.
Ante la presencia de fatiga o de una irritacion en la piel, suspenda el uso del Kalm Patch. Si la fatiga persiste, consulta a un medico.
Si tras 2 o 3 días de aplicación del Kalm Patch el dolor no cede o aumento, consulta a un medico.
6.1 En qué+puntos de estimulacióndebeutilizarseelKalm Patch?
Usted puede colocar el Kalm Patch directamente sobre el punto del dolor, excepto en la cebiza, el torax o una zona cutanea dañada (herida). El Kalm Patch actúa en un radio de aprox. 10 a 15 cm en torno al equipo y en los musculos subyacentes.
Trate sólo una zona por día. En caso de dolores extendidos o afecciones con various focos de dolor, continue el tratamiento al día singular en otro punto.


Ejmplos:
- Ataque de artritis en la base del pulgar
Codo de tenista
Tendinitis en la rodilla
Tobillo torcido

Casos especials:
Los sintomas frecuentes, como
■ rigidez en la nuca y dolor de cabeza
dolor de espalda y lumbago
calambres en las piernas y mala circulación sanguinea
exigen un uso especial del Kalm Patch: Véase sección 7 "Aplicaciones especialies".


6.2 ÚDurante cuando tiempo y conqué Frequencia debeutilizarseel Kalm Patch?

No sobrepase el tiempo ni la Frequencia de aplicación indicados. Si lo hace, el efecto no sera mayor.
Comience en los 2 o 3 primeros días con un máximo de 30 Minutes diarios. Luego es posible augmentar gradualmente el tiempo de uso hasta临港 a 2 horas por dia.
Ante la presencia de dolores crónicos, no se debe superar el tiempo establecido de 30 horas diarios. Realice la aplicación a intervalos de 2 o 3 días.
6.3 Como utiliser el Kalm Patch
①
Al utilizar el equipo,mantenga una distancia minima de 1 m respecto a los aparatos de microondas y de onda corta. Las interactiones electromagnéticas能把 afectar el funciona del Kalm Patch.
- Retire la lamina protectora del parche de electrodos.
- Adhiera el Kalm Patch sobre uno de los+puntos de estimulación.
i
Adhiera el Kalm Patch a una parte limpia, seca y sana de la piel, que no está sometime a laacular de productos cosméticos y cremas.
El Kalm Patch doit fjarse con firmeza a la piel. Si la adherencia se reduce, cambie el parche de electrodos.
- Encienda el Kalm Patch: Oprima una vez el botón ON+. La luz indicaora parpadea (color rojo).

① Botón ON+
② Luz indicadora
③ Botón OFF-
- Ajuste la intensidad de estimulación con el nivel más alto possible: La estimulación no debe generate dolor ni sensaciones desagradables.
La intensidad se augmente con el botón ON+ y se reduce con el botón OFF-. El ajuste del nivel de estimulación admite 10 pasos graduales.
- Oprima repetidamente el botón ON+ hasta alcantar la mayor intensidad de estimulación que resulte agradable. El brillo de la luz indicadoraurrenta cuando crece la intensidad.
- Oprima repetidamente el botón OFF si desea reducir la intensidad de estimulación. El brillo de la luz indicadora disminuya cuando baja la intensidad.
i
Luego de 15 horas, el Kalm Patch se desconecta automatistically. Si quiere驹ar con el uso,whelming a encender el Kalm Patch.

Si el efecto se torna desagradable, reduzca la intensidad de estimulacion o desconecte el Kalm Patch.
- Al cabo de 30 horas de aplicacion, desconnecte el Kalm Patch: Oprima el boton OFF- hasta que la luz indica para se apague.

Retire el parche de electrodos de lapiesolo cuando el equipo se encuentredesconectado.
- Para retirar el Kalm Patch de lapiesl:
Deslice un dedo por debajo del parche de electrodos y levántelo. - En la cara posterior del parche, coloque una gota de agua a la izquierda y otra a la derecha para evitar que se seque.
-
Para finalizar la aplicacion:
-
Coloque la lámina protectora en el parche de electrodos.
- Coloque el Kalm Patch en la envoltu-
ra. - Conserve el Kalm Patch en un lugar inaccessible para los niños y verifique que no quede expuesto a los rayos solares ni a la humedad hasta el próimo uso.
7. Aplicaciones especiales
Antes de comenzar, lea la sección 6 "como realizar una sesión".
7.1 Rigidez en la nuca y dolor de cabeza
- Coloque el Kalm Patch en la nuca. Si usted dispone de dos unidades, pueda utilizearlas simultaneamente a la derecha y a la izquierda.
- Seleccionuna potencia alta de nivel 4 a 5:Los musculos cervicales reacionan a la estimulacionmediante la contracion y la relajacion.El uso en un costo noDebe exceder los 30minutos.
- Coloque el Kalm Patch en el(otherlado y repita la aplicacion.

El tiempo total de aplicación no debe exceder los 60 Minutes diarios.
7.2 Dolor de espalda y lumbago

En los siguientes casos, no cabe espear que haya un efecto analgésico satisfactorio:
en personas obesas
ante una ciatica severa
Cologne el Kalm Patch junto a la colum- na vertebral y sobre la zona del dolor. Si usted dispone de dos unidades,可以更好llaras simultaneamente a la derecha y a la izquierda.
Selección una potencia muy alta de niven 6 a 7: Los musculos reactionan a la estimulación mediante la contracción y la relajacion.
Si es necessario, repita la aplicación en otro punto de estimulación.

El tiempo total de aplicación no debe exceeding las 2 horas diarias.

Puntos de estimulación:
centro de la espalda
■ region lumbar
espalda baja
7.3 Calambres en las piernas y mala circulación sanguinea
El uso del Kalm Patch pueda melhorar el trabajo muscular de las piernas para evaporar o prevenir la fatiga y el dolor. El equipo favorece la circulación sanguínea en dicha zona yships a prevenir los frecuentes calambres. Resulta particulamenteutilpara aquellas personas que deben permanecer sentadas durante长大o tiempo (por exemple, en un viaje).
- Coloque el Kalm Patch en la parte media de la tibia o de la pantorrilla.
-
Selección una potencia media de nivel 3 a 4: Los musculos reactionan a la estimulación mediante la contraccion y la relaja- ción.
-
Repita la aplicacion en la other pierna.

Utilice el Kalm Patch como máximo 1 hora en cada pierna.
El tiempo total de aplicación no debe exceder las 2 horas diarias.

8. Limpieza y mantenimiento del Kalm Patch
8.1 Limpieza
- Desconecte el Kalm Patch.
- Limpie la caja con un trapo humedecido con agua.

Al limpiar la caja, evite'utilizar detergentes agresivos o abrasivos.
No esterilice el parche de electrodos ni el propio aparato en el esterilizador de vapor o el bano de esterilizacion en frío.
8.2 Cambio del parche

En caso de suciedad o desgaste, cambie el parche de electrodos.
- Desconecte el Kalm Patch.
- Quite el parche de electrodos del Kalm Patch.

- Inserte el nuevo parche de electrodos en el Kalm Patch.
8.3 Cambio de la batería
Pelicro de intoxicacion y asfixia!
Los niños peuventregar las baterias.Mantenga las baterias lejos del alcance de los niños.
No arroje las baterias al fuego.
Inserte en el Kalm Patch solo una bateria que coincida con las espécificaciones de la sección "Datos技术和icos".
No intente cargar las baterias.

Cambie la bateria del modo indicado en la sección “Colocar la bateria”
9. Ante la aparciación de problemas
| Problema | Posible causa | Solutacion |
| El Kalm Patch está encen-dido, pero no funciona. | No está colocada la batería. | Censoque la batería. |
| La batería está descargada. | Cambie la batería. | |
| El Kalm Patch está averiado. | Envíve su Kalm Patch a了我的o Servicio Técnico, ∀ease Servicio y garantía, odesche el Kalm Patch, ∀ease Eliminación del producto y protección del medio ambiente. | |
| La estimulación esdemasiado débil. | La batería Tienelittle coca carga. | Cambie la batería. |
| El(PCarche ya no se adhiere. | El(PCarche está seceno. | Remplace el(PCarche. |
10. Datos tíncinos
Fabricante:
Equipo de estimulación electrica nervosa transcutánea (TENS)
Clasificación según Directiva 93/42/CEE:
Clase Ila
Modelo:
WL-2302
Temperatura ambiente maxima admissible:
10^ - 45^
Humedad relativa Tmaxima admissible:
30% - 75%
Presión de aire Tmaxima admissible:
700 hPa - 1060 hPa
Bateria:
Pila botón tipo CR2032, 3 V, no recargable
Max. valor de salute de los electrodos:
50 ~mA
Duración del impulso: 115 - 250 μs
Frecuencia del impulso: 2-30 Hz
Tensión de servicios: 3 V
Peso: 10 g (sin batería)
Dimensiones (mm): anch:55 x prof:10 x alt:60
11. Servicio y garantia
11.1 Dirección del Servicio Técnico
ibp Service Center
Am Weimarer Berg 6
D-99510 Apolda
Alemania
Tel.: +49 (0) 3641 3096299
11.2 Garantía y responsabilidad por días
NuestraEmpresa realiza reparaciones Gratis-tas durante 24Mesas a partir de la Fecha de compra (fecha del comprobante o recibo de compra) cuando el equipo presente defectos de material o de fabricacion.
La garantía no cubre los días occasionados por una inobservancia total o parcial de las instrucciones de este manual.
Asimismo, se excluyen otheras reclamaciones (porejemplo, indemnizacion por daños y perjuicios).
Envíe a la direccion de nuestro Servicio Técnico el equipo en cuestion jusqu'à con el comprobante o recibo de compray y la descripción de la reclamación. Si solicita elFULmente de una garantía, adjunte también la documentación correspondiente.
Las baterías y los electrodos no está incluidos en la garantía.
12. Eliminación del producto y protección del medio ambiente
12.1 Eliminación de la batería / Normas de seguridad
Las baterías usadas no debenarrojarse a los residuos domesticos, sino a los residuos especiales o en un centro establisho para la reco-leccion de baterías.

Normas de seguridad para las baterías:
No ponga la batería en cortocircuito
No arroje la bateria al fuego
Peligro de explosión
Para cadaquier othera consulta relacionada con la eliminacion del producto, dirjase a su vendedor.
13. ¿Qué significa la identificación existente en su producto?
La plac identificadora se envenctra en la cara inferior del Kalm Patch.
S/N
Numero de série

Al final de su vidautil,este producto noDebesearrojadoalosresiduos domesticosnormales,sino quedebe entregarse en un punto de recolec tiondestinadoespeciallyalrecicladodeequipoeseléctricosyelectrúnicosusados.

Pieza de tipo BF Ofrece proteccion contra descargas electricas mediante el complimiento de las normas relacionadas con las corrientes de fuga (como B). Ofrece aislamento (como F).

Tenga en cuenta la informacion del manual de instrucciones.
C
El producto cumple los requisitos de seguidad de la Directiva 93/42/CEE.
