MCD 580 - Lecteur audio portable JBSYSTEMS LIGHT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MCD 580 JBSYSTEMS LIGHT au format PDF.
| Format audio supporté | MP3 |
| Fonction anti-choc | Oui |
| Lecture en boucle continue | Oui |
| Version du logiciel | 1.1 |
| Type d'appareil | Lecteur audio portable |
| Alimentation | Non précisé |
| Autonomie | Non précisé |
| Capacité de stockage | Non précisé |
| Connectivité | Non précisé |
| Écran | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Langues du manuel | EN, FR, NL, DU, ES, PT |
| Certification | CE |
| Usage recommandé | DJ |
FOIRE AUX QUESTIONS - MCD 580 JBSYSTEMS LIGHT
Questions des utilisateurs sur MCD 580 JBSYSTEMS LIGHT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lecteur audio portable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MCD 580 - JBSYSTEMS LIGHT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MCD 580 de la marque JBSYSTEMS LIGHT.
MODE D'EMPLOI MCD 580 JBSYSTEMS LIGHT
Débarrasssez-vous de l'appareil et des piles usagées de manière écologique. Conformément aux dispositions légales de votre pays.
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit JB Systems®. Veuillez dire ce mode d'emploi très attentionivement afin de pouvoir exploiter toutes les possibités de cet apparéil.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D'INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS TENU AU COURANT DES DERNIERES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS: NOUVEAUTES, ACTIONS SPECIALES, JOURNEES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM
CHARACTERISTIQUES
- Lecture de tous les MP3 (max. 999 fichiers MP3 / 255 dossiers par CD)
MPEG1 layer3 (32 + 44,1 + 48kHz)
MPEG2 layer3 (16 + 22,05 + 24kHz)
MPEG2.5 layer3 (8 + 11,025 + 12kHz) - Supporte les modes de vitesses de transmission CBR et VBR.
- Lit les CD-DA, CD-R, CD-RW
- Mémoire Anti-choc de 10 secondes
- Seamless loop
- Instant start
- Recherche de position jusqu'à 1/75^eme sec, également en MP3
Portedu contrrole de vitesse (Pitch): + / - 8% + / - 12% + / - 16% - Contrôle de vitesse à l'aide de touches ou de la roue « jog wheel » pour des mixages parfaitis
- Fader start, fader stop, (back cue),
- Fonction Auto cue (-48dB)
- Recherche « Frame » de 1/75sec
Balayage des plages à 4 vitesses différentes - Choix entre l'affichage du temps écoué, du temps restant ou du temps total restant
- Affichage du réglage de vitesse (Pitch)
- Lecture d'une seule plage, ou continue
- La fonction « Relay play » permet une lecture alternative des 2 lecteurs
Sortie digitale S/PDIF par connecteur RCA/cinch
Protection de Transport de 60 secondes - programmation de lecture de 20 plages
AVANT L'UTILISATION
Vérifiez le content:
Vérifiez si les pieces suivantes sont inclues dans l'emballage de votre apparéil :
- lecteur CD
- panneau de contrôle
mode d'emploi - 2 cables cinch
- 1 cable mini-DIN8
- 2 câbles mono 3.5mm jack pour les « fader starts »
PRECAUTIONS CONCERNANT L'UTILISATION
SECURITE:

CAUTION
RISK OF ELECTRICS DO NOT OPEN

ATTENTION: afin de réduire le risque d'electrocution, n'enlevez jamais le couvercle de l'appareil. Il n'y a aucune piece à l'intérieur de l'appareil que vous puissiez replacer vous-même. Confiez l'entretien uniquement à des techniciens

qualifiés.
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans isolation dans l'appareil, ce qui peut causeur un risque d'électrocution.

Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions relatives au fonctionnement et à la maintenance se trouvant dans le manuel fourni avec l'appareil.

Ce symbole signifie : uniquement pour usage à l'intérieur.

Ce symbole signifie : Lire le mode d'emploi.

Ce symbole signifie: appareil construit selon les normes de sécurité classe II
- Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet apparéil à la pluie ou l'humidité.
Pour eviter la formation de condensation à l'intérieur de l'appareil, patientez quelques minutes pour laisser l'appareil s'adapter à la température ambiente lorsqu'il arrive dans une pièce chauffée après le transport. La condensation empêche l'appareil de fonctionner de manière optimale, et elle peut même causeer des dommages. - Cet apparéil est destiné à une'utilisation à l'intérieur uniquement.
- Ne pas insérer d'objet métallique ou renverser de liquide dans l'appareil. Aucun object contenant un liquide, tels que des vases, ne peut être place sur cet appareil. Cela risquerait de provoquer une décharge électrique ou un dysfonctionnement. Si un corps étranger est introduit dans l'appareil, déconnectez immeditatement de la source d'alimentation.
- Aucune source de flamme nue, telle que des bougies allumées, ne peut être placée sur l'appareil.
- Ne pas couvrir les orifices de ventilation, un risque de surchauffe en résultatait.
- Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement poussièreux et le nettoyer régulièrement.
- Ne pas laisser l'appareil à portée des enfants.
- Les personnes non experimentées ne doivent pas utiliser cet apparéil.
- La température ambiente maximale d'utilisation de l'appareil est de 45^ . Ne pas l'utiliser au-delà de cette température.
- Rien ne doit se trouver contre l'appareil : la distance minimum pour en permettre une ventilation suffisante est de 5cm.
- Débranche toujours l'appareil si vous ne l'utilise pas de manière prolongée ou avant d'entreprenevre des réparations.
- Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux règlements de sécurité électricque et mécanique en viqueur dans votre pays.
Assurez-vous que la tension d'alimentation de la source d'alimentation de la zone dans laquelle vous vous trouvez ne dépasse pas cette indiquée à l'arrête de l'appareil. - La prise doit toujours être accessible pour que le cordon secteur puisse être enlevé à tout moment.
- Le cordon d'alimentation doit toujours être en parfait état. Mettez immédiatement l'unité hors tension si le cordon doit être écrasé ou enommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, le cordon doit être remplace par le constructeur, son agent ou un techniquien qualifié.
- Ne laissez jamais le cordon d'alimentation entre en contact avec d'autres câbles!
- Quand l'interrupteur principal est en position OFF, cet apparéil n'est pas complètement isolé du courant 230V!
- Utilisez toujours des câbles appropriés et certifiés lorsque vous installez l'appareil.
- Pour éviter toute décharge électrique, ne pas ouvrir l'appareil. En dehors du fusible principal, il n'y a pas de pieces pouvant être changées par l'utilisateur à l'intérieur.
-
Ne jamais réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez systématiquement un fusible endommagé par un fusible de même type et ayant les mêmes specifications électriques!
-
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l'appareil et contactez votre revendeur immédiatement.
- Utilisez l'emballage d'origine si l'appareil doit'être transporte.
- Pour des raisons de sécurité, il est interdit d'apporter une qualconque modification à l'appareil non spécifique autorisée par les parties responsables.
CONSEILS D'INSTALLATION:
- Placer ou utiliser l'appareil pendant de longues périodes à proximate de sources de chaleur tel des amplificateurs, des Spot's, etc. peut entraver le bon fonctionnement de l'appareil et peut même l'endommager.
- Evitezau maximum les chocs et les vibrations pendant le transport.
- Si l'appareil est fixé dans un rack ou un flight case, faites attention à ce qu'il soit bien ventilé, afin d'assurer l'évacuation de la chaleur de l'appareil.
Pour éviter la formation de condensation à l'intérieur de l'appareil, laissez le s'adapter à la température ambiente si vous l'installez dans un endroit chaud après l'avoir transporte à l'extérieur. La condensation peut parfois empêcher l'appareil de fonctionner correctement. - Choisissez avec prudence l'endetroit ou vous allez placer l'appareil. Evitez la présence de sources de chaleur. Evitez des endroits assujettis aux vibrations, des endroits poussièreux ou humides.
- L'appareil fonctionnera correctement si il est installé sur une surface avec une inclinaison maximale de 15^ .
- Manipulez vos CD's prudemment, ne les touche pas avec des mains mouillées ou sales.
- Les disques poussièreux doivent être nettoyés avec un chiffon et un produit prévus pour cet usage.
- N'utilisez jamais des CD's qui sont fortement endommages (griffés ou déformés) Ils peuvent endommager leur lecteur.
- Pour éviter des incendies ou l'électrocution, n'exposez jamais l'appareil à la pluie où a l'humidité.
Pour évitier l'électrocution, n'ouvre pas le couvercle de protection. Si un problème surgit, contactez votre revendeur. - N'insérez jamais d'objets métalliques et ne renversez jamais de liquide dans l'appareil. L'électrocution ou le mal fonctionnement peuvent en résultat.
- Ce lecteur CD utilise un laser semi-conducteur. Pour vous permettre de profiter au maximum de votre musique par un fonctionnement stable de l'appareil, il est recommendé de l'utiliser dans une piece chauffée entre 5^ et 35^ .
Le lecteur CD ne devrait etre regle ou repar que par des personnes qualifiées du service après vente - Cet apparéil peut cause des interférences à la réception des radios ou télévisions
NETTOYAGE DU LECTEUR CD:
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux, légerement humide. Evitez d'introduire de l'eau à l'intérieur de l'appareil. N'utilise pas de produits volatiles tels le benzène ou le thinner qui peuvent endommager l'apparil.
CONNECTIONS
- Connectez le cable mini-DIN8 entre le panneau de contrôle et le lecteur CD
- Utilisez les câbles cinch qui sont fournis avec l'appareil pour relier les sorties audio du lecteur CD aux entrés CD ou Line de votre table de mixage.
- Connectez également les cables fader start si votre table de mixage est pourrait d'entrées fader start. (compatible Synq® ou Pioneer®)
- Connectez le cable d'alimentation.
CONTROLES ET FONCTIONS LECTEUR

- POWER (Interrupteur de mise sous tension): Si l'interrupteur est enforcé, l'appareil est mis sous tension.
- CHARGEURCD: Utilisez les touches OPEN/CLOSE pour ouvrir le chargeur CD et installez votre CD.
- Touche OPEN/CLOSE: appuyez sur cette touche pour ouvir ou fermer le chargeur CD. Ces touches ne fonctionnent pas durant la lecture d'un CD. Si le chargeur CD n'est pas reférémpres 60sec, il se fermera automatiquement afin de ne pas s'abimer.

- Connecteur CONTROL: reliez ce connecteur à l'unité de contrôle en utilisant le cable mini-DIN8 fourni avec l'appareil.
- SORTIÉS AUDIO: Connectez ces sorties audio aux entrées line/CD de votre table de mixage en utilisant les câbles cinch, fournis avec l'appareil.
- Connecteur DIGITAL OUT: Utilisez ces connecteurs pour envoyer le signal audio digital (format S/PDIF) vers l'entrée digitale d'un ampli digital ou un enregistreur digital (ex. Mini disc)
- ALIMENTATION: Connectez le lecteur CD au 230V AC, en utilisant le cable d'alimentation fourni avec l'appareil.

- SEARCH WHEEL (ROUE EXTERIEURE): Cette roue possède 4 vitesses de recherche vers l'avant et 4 vitesses de recherche vers l'arrière. Au plus que vous tournez la roue dans une direction, au plus vite s'effectuera la recherche.
-
JOG WHEEL (ROUE INTERIEURE): Cette roue possède 2 fonctions, dépendant du mode dans lequel vous travailliez.
-
La roue agit comme un contrôleur de recherche lente de « frames » (1/75sec) quand le CD est en mode Pause (pas en mode lecture). Pour sélectionner un nouveau “CUE POINT”, Tournez la roue pour désigner le Frame du point de départ voulu, puis appuyez sur PLAY. Appuyez sur CUE pour returner vers ce nouveau “CUE POINT”.
-
La roue fait varier la vitesse jusqu'à +/-16% en mode lecture. En tournant la roue dans le sens des aiguilles d'une montre la vitesse augmentera. En tournant en sens inverse, la vitesse diminuera. La valeur du changement de vitesse est déterminée par la vitesse de rotation de la roue. (Ceci est une alternative pour les boutons pitch bend)
-
Touches TRACK SEARCH: Ces touches sont utilisées pour sélectionner la plage du CD qui doit être lue. Saut en avant & saut en arrêté. Appuyez sur la touche +10 pour sauter 10 plages à la fois.
-
Touche CUE: Si vous appuyez sur la touche CUE pendant la lecture vous obtiennent un return immédiat vers la position de départ de la lecture initiale. La lecture démarre immédiatement à partir du point de départ programme (CUE point) et continuera tant que vous tenez cette touche enforcée. Le lecteur CD returne à nouveau au point de départ dés que vous relâchEZ la touche CUE. Si le lecteur est en mode pause (le LED Play/Pause clignote) la roue de recherche ou la roue "jog wheel" peuvent être utilisées pour définiir un nouveau point de départ. En appuyant sur la touche "PLAY/PAUSE" puis sur la touche "CUE", vous pouvez confirmer ce nouveau point de départ. Le LED CUE s'allumera aussi longtemps que la touche CUE sera tenue enforcée, jusqu'à ce que le CD soit returné à sa position de départ.
- Touche PLAY/PAUSE: chaque fois que vous appuyez sur la touche PLAY/PAUSE le lecteur CD passerau du mode lecture au mode pause ou du mode pause au mode lecture. La touche clignote aussi longtemps que le lecteur CD est en mode pause.
- Touche PITCH BEND: La vitesse augmente si vous appuyez sur la touche "+" et returne à sa vitesse initiale des que vous la relâchéz. La vitesse de lecture diminue si vous appuyez sur la touche "-" et returne à sa vitesse initiale des que vous la relâchéz. Ces touches peuvent être utilisées pour synchroniser le tempo des 2 lecteurs.
- Touche PITCH: Cette touche est utilisé pour activer ou désactiver la fonction de réglage de vitesse.
- CursorPitch: En activant la touche PITCH, le PITCH LED est allumé. La vitesse de lecture peut être modifiée jusqu'à +/−16% en utilisant le cursor PITCH. La vitesse ne changera pas si le PITCH LED est éteint.
- OPEN/CLOSE (Ouverture/Fermeture des chargeurs CD): Appuyez pour charger ou éjecter le CD. NOTEZ: Le chargeur ne s'ouvrira jamais tant que la lecture du disc est en cours. Appuyez d'abord sur la touche Play/Pause pour arrêté la lecture.
- Touche TIME: La touche TIME vous permet de désirer entre l'affichage du temps de lecture écoulé (elapsed), le temps restant d'une plage (remaining/track) et le temps total restant du disque (total remaining) (standard = remaining/track)
-
SGL/CTN: Vous pouvez désir entre "single track mode" et "continuous play".
-
Continuous play: Le CD complet sera produit sans interruption. (le plus souvent utilisé dans les tavernes)
-
Single track: La lecture s'arrête à la fin de la plage et attends au début de la plage suivante. Le lecteur attendra à la première note musicale de la plage. Ceci est une caractéristique très utile pour les deejets!
-
Touche PROGRAM: il est possible de programmer jusqu'à 20 plages par lecteur. Une fois programmés, les plages seront lues selon l'ordre dans lesquels vous les avez programmés. Vous pouvez également utiliser la fonction « relay play » afin de composer une série préprogrammée des
2 lecteurs. Executez les pas décrites ci-dessous pour la programmation :
- Appuyez une fois sur la touche PROGRAM, le Led qui se trouve à proximé s'alume et l'écran affiche "-- P-01 00".
- Choisissez la première plage de votre séquence et appuyez sur la touche PROGRAM. La première plage est programmée, l'écran affiche "-- P-02 01"
- Choisissez la deuxième plage de votre séquence et appuyez sur la touche PROGRAM. La第二种 shoreline est programmée, l'écran affiche "-- P-03 02"
- Poursuivez ces pas jusqu'à ce que vous ayez terminé.
- Maintenant, appuyez simplement sur la touche "play/pause" pour démarrer la séquence. La lecture de la première plage de votre séquence démarre pendant que l'écran affiche **P-01"
La séquence programmée est lue selon une boucle sans fin, jusqu'à ce que vous arrêtiez le programme en appuyant sur la touche PROGRAMPendant environviron 2 secondes. Le Led qui se trouve à proximité de la touche PROGRAM s'estint et la mémoire du programme est effacée.
- Ecran LCD: Affiche toutes les informations importantes, nécessaires pendant la lecture du CD. Voyez le chapitre suivant pour plus d'informations à ce sujet.
- Touche LOOP: est utilisé pour jourer la musique en boucle. Suivez les pas ci-dessous afin de creer une boucle:
Assurez-vous que la plage joue. - Appuyez sur la touche LOOP pour définir le début de la boucle: le Led commence à clignoter.
- Appuyez une nouvelle fois sur la touche LOOP afin de définir la fin de la boucle: le Led s'allume et la musique commence à jour en boucle.
- Appuyez une nouvelle fois sur la touche LOOP afin de sorting de la lecture de la boucle: le Led s'éteint.

- Connecteur CONTROL: Si vous utilisez une table de mixage possedant la fonction Fader Start, vous pouvez connecter le lecteur CD avec les connecteurs Control Out. Ne reliez jamais ces connecteurs avec une source d'électricité. Attention: cette commande à distance est uniquement compatible avec certaines tables de mixage (Synq® ou Pioneer® compatible).
- CONTROL: Reliez ce connecteur avec le lecteur CD en utilisant le cable mini-DIN8, fourni avec l'appareil.
ÉCRAN LCD

- TRACK: you montre la plage en cours d'execution.
- TIME BAR: you montre soit le temps restant soit le temps écoulé, selon l'option可以选择 avec la touche TIME. Cette barse me met à clignoter à la fin de chaque plage pour prévenir l'utilisateur qu'il est grand temps de passer à l'action.
- MINUTE: Vous montre les "minutes" de la plage en cours d'exécution.
- SECOND: Vous montre les "secondes" de la plage en cours d'exécution.
- FRAME: you montre le "frame" de la plage en cours d'exécution. (1 frame = 1/75 éme sec.)
- SINGLE: apparait quand l'appareil est regle pour jouer uniquement une plage à la fois. Quand Single n'est pas affché, le CD sera lu entierement sans interruption. La fonction est contrôlee par la touche SGL/CTN.
- ELAPSED, TOTAL REMAIN: indique si le temps affiché à l'écran est le temps écoulé (elapsed), le temps restant total du disque (total) ou le temps restant de la plage (remain).
- PITCH DISPLAY: you montre le pourcentage de changement de vitesse.
UTILISATION ...
La plupart des fonctions les plus utilisées sont expliquées dans le chapitre précédent "contrôles et fonctions" Dans ce chapitre nous parlerons des fonctions qui nécessitant un peu plus d'explications.
- LECTURE DES FICHIERS MP3:
Le lecteur CD détecte automatiquement si un CD contient des fichiers MP3. Le MCD580 est capable de dire différences formats MP3 mais a cause des limites d'affichage du cadran, il ne peut pas afficher les informations ID3-tags (titre/interprête/...). Le CD peut containir jusqu'à 999 fichiers MP3, répartis dans maximum 255 dossiers. Quand les fichiers MP3 sont triés dans des dossiers séparés, le MCD580 va répertorier tous les fichiers, comme si aucment dossier n'existant.
Les fichiers MP3 peuvent avoir les extensions de fichier suivants: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3
Consultez les specifications techniques pour savoir quels fichiers MP3 sont acceptés.
LECTURE DES CD-R et CD-RW:
A part les CD's audio normaux, le MCD580 peut également dire les CD-R (CD enregistrable) et les CD-RW (CD réenregistrable). Remarque que vous devriez toujours utiliser l'option de gravure "disc at once" et "track at once!" Si le disque est grave avec l'option multi session, il ne jouera que la première session:
Si la première session est en CD-DA vous ne pourrait dire que les pistes CD-DA.
Si la première session est en MP3 vous ne pourrez dire que les fichiers MP3.
- SLEEP MODE:
Le lecteur CD éteint automatiquement le moteur du chargeur CD et le laser après environ 15 minutes d'inutilisation (en mode pause ou CUE). Ceci prolonge la durée de vie du moteur et du laser. Pendant le mode veille l'écran affiche le mot "SLEEP". Pour « réveiller » leur lecteur CD, appuyez juste sur la touche CUE ou PLAY, l'écran retournera à son affichage normal et l'appareil est prét à receivevoir les instructions.
FONCTION RELAY:
La fonction Relay permet une lecture alternative des 2 lecteurs CD, ce qui est très intéressant pour les pubs etc.
- Mettez un disque dans les 2 lecteurs.
- Ouvrez les curseurs des 2 canaux sur votre table de mixage, qui correspondent aux 2 entées CD.
- Appuyez sur une des 2 touches PROGRAM et tenez la enforcée, puis appuyez sur la touche SGL (à gauche de cette-ci) afin d'engager la fonction Relay. Les deux lecteurs seront en « single mode » et les nombres de plage des deux écrons commencer à clignoter.
- Démarrez la lecture d'un des deux lecteurs.
- Alternativement, une plage de chaque lecteur sera lue, jusqu'à ce que la fonction « relay » soit désengageée. Vous pouvez toujours changer le CD du lecteur qui est en attente (pause). Ainsi, vous pouvez créé un programme interminable, ce qui convient parfaitement pour une utilisation dans des pubs, etc.
- Pour arrêté la fonction Relay, appuyez à nouveau sur les touches PROGRAM et SGL jusqu'à ce que l'information de plage arrête de clignoter.
- ENREGISTERRER UN « CUE POINT »:
Mettez le lecteur en Pause et utilisez les roues jog/shuttle pour rechercher l'endetroit exact du nouveau point CUE. Si vous avez repere l'endetroit exact, appuyez sur la touche "PLAY/PAUSE" pour enregistrer toute nouvelle point CUE. (le Cue Led clignote 2 fois pour indiquer que le nouveau point CUE est enregistré et la lecture de la plage reprends à partir du nouveau point CUE)
Une fois ce point CUE enregistré, appuyez juste sur la touche CUE pour le rappeler.
PITCH BENDING:
Cette fonction est utilisé pour synchroniser parfaitement les beats des 2 CD. Ceci peut être fait de 2 façons:
- Touches PITCH BEND : La vitesse augmente ou diminue tant que vous tenez les touches PITCH BEND+ ou PITCH BEND- enforcées.
- JOG WHEEL: Pendant la lecture le JOG WHEEL changera temporairement la vitesse. En tournant la roue dans le sens des aiguilles d'une montre la vitesse augmentera. En tournant en sens inverse, la vitesse diminuera. La valeur du changement de vitesse est déterminée par la vitesse de rotation de la roue.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
| Alimentation: | AC 230 V, 50Hz |
| Consommation: | 20W |
| Niveau de sortie: | 2.0Vrms +/-1dB @ 1kHz |
| Réponse de fréquence: | 20-20.000Hz (+/-0.4dB) |
| Distorsion Harmonique + bruit: | 0.01% @ 1kHz, 0dB |
| Rapport Signal/Bruit (IHF-A): | >90dB @ 1kHz. |
| Temps d'accès court plage suivante: | <2sec |
| Temps d'accès long (plage 1 → 20): | <4sec |
| Laser Pickup: | Sony KSM-213CCM, détction 3spot 780nm |
| Trackinglectronique: | Full automatic digital tracking. |
| FORMAT DISQUE: | |
| Extensions possibles: | .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3 |
| ISO9660: | Level1 (max. 8"8.3" character style) |
| Level2 (max. 31/30 character style) | |
| Joliet: | max. 64/64 character style |
| CD-ROM sector format: | mode-1 only |
| Max. Directories: | 255 |
| Max. Fichiers: | 999 |
| FORMATS MP3: | |
| MPEG1 Layer3 (ISO/IEC11172-3): | mono / stereo sampled at: 32 - 44,1 - 48kHz |
| Bit rates: | 32 - 320 Kbps |
| Bitrate modes: | CBR (Constant Bitrate) or VBR (Variable Bitrate) |
| MPEG2 Layer3 (ISO/IEC13818-3): | mono / stereo sampled at: 16 - 22,05 - 24kHz |
| Bitrates: | 8 - 160 Kbps |
| Bitrate modes: | CBR (Constant Bitrate) or VBR (Variable Bitrate) |
| MPEG2,5 Layer3: | mono / stereo sampled at: 8 - 11,025 - 12kHz |
| Bitrates: | 8 - 160 Kbps |
| Bitrate modes: | CBR (Constant Bitrate) or VBR (Variable Bitrate) |
| Dimensions: | Lecteur 482(L) x 88.8(H) x 262.5(P) mm |
| Contrôleur 482(L) x 88.8(H) x 97(P) mm | |
| Poids: | Lecteur 5Kg |
| Contrôleur 1,75kg |
Chacune de ces informations peut être modifiée sans averissement préalable. Vous pouvez télécharger la dernière version de ce mode d'emploi de notre site Web: www.beglec.com
Notice Facile