SW 850S - Balayeuse industrielle NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SW 850S NILFISK au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Balayeuse compacte |
| Caractéristiques techniques principales | Balayeuse à conducteur accompagnant, adaptée pour les surfaces intérieures et extérieures. |
| Alimentation électrique | Électrique, avec option de batterie disponible |
| Dimensions approximatives | Longueur : 1200 mm, Largeur : 800 mm, Hauteur : 1000 mm |
| Poids | Environ 150 kg |
| Compatibilités | Compatible avec divers accessoires Nilfisk |
| Type de batterie | Batterie au plomb ou lithium-ion (selon modèle) |
| Tension | 24 V |
| Puissance | Puissance moteur : 1200 W |
| Fonctions principales | Balayage, aspiration, filtration des poussières |
| Entretien et nettoyage | Filtre à poussière lavable, réservoir facile à vider |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le réseau Nilfisk |
| Sécurité | Équipée de dispositifs de sécurité pour l'utilisateur |
| Informations générales | Idéale pour les surfaces commerciales, industrielles et de loisirs |
FOIRE AUX QUESTIONS - SW 850S NILFISK
Questions des utilisateurs sur SW 850S NILFISK
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Balayeuse industrielle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SW 850S - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SW 850S de la marque NILFISK.
MODE D'EMPLOI SW 850S NILFISK
Je soussigné certifie que les modèles cédessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.

Les nombres entre parentheses se referent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afin qu'il puisse utiliser la machine correctement et la génére de la manière la plus autonome et sure. Il comprend des informations relatives à l'aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l'arrêt de la machine, l'entretien, les pieces de rechange et la mise en décharge.
Avant d'effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent dire attentivement les instructions containues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétablement des instructions, contacter Nilfisk-Advance pour avoir plus de renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s'adresse à l'opérateur aussi bien qu'aux techniciens préposés à l'entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifiés. Nilfisk-Advance ne répond pas des dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.
Le manuel d'utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromètre l'etat de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.

REMARQUE
La déclaration de conformité est livrée en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D'IDENTIFICATION
Le numero de série et le modele de la machine sont indiqués sur la plaque (50).
L'année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du numéro de série de la machine.
Les données d'identification de la machine.
Modèle de la MACHINE
Nombre de série de la MACHINE
Les manuels suivants sont livrés avec la machine :
- Manuel du chargeur de batterie électronique, si équipé, qui doit être considéré comme une partie intégrante de ce manuel
Catalogue de pieces de rechange de la balayeuse
Autres manuels disponibles :
- Manuel d'entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfisk-Advance)
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s'adresser au personnel qualifié ou directement aux Services après-vente Nilfisk-Advance. Utiliser toujours des pieces de rechange et des accessoires d'origine.
Pour l'assistance ou la commande de pieces de rechange et accessoires, contacter Nilfisk-Advance en spécifient toujours le modele et le numero de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfisk-Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserves le droit d'effectuer des modifications et des améliorations lorsqu'elle le considère nécessaire sans l'obligation de modifier les machines précédemment vendues.
ll est entendu que toute modification et / ou addition d'accessoires doit always be approuvée et realization par Nilfisk-Advance.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette balayeuse est conque et fabriquée pour le nettoyage / balayage de sols lisses et solides et pour le ramassage de poussières et déchets légers, en millieux civils et industriels, en condition de complète sécurité par un opérateur qualifié.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme réferées à l'opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (3).
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l'emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrcler attentivement que I'emballage et la machine nont pas ete endommagés pendant le transport. Si les dommages sont evidents, garder I'emballage de facon qu'il puisse ete visionne par le transporteur qui I'a livre.
Contacter immédiatement le transporteur pour replir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :
Documentation technique :
- Manuel d'utilisation de la balayeuse
- Manuel du chargeur de batterie électronique (si équipé)
- Catalogue de pieces de rechange de la balayeuse
N° 1 fusible principal de 60 A (36)
N° 1 fusible balai latorial de 15 A (37)
SECURITE
Nilfisk-Advance utilise la symbolique suivant pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protégger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résultat efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l'inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n'importe quel programme de prévention.
SYMBOLS UTILISES

DANGER!
Indique un danger qui comporte des risques, même la mort, pour l'opérateur.

ATTENTION!
Indique un risque potentiel d'accident pour les personnes ou de dommage matériel.

AVERTISSEMENT!
Indique un averissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Préter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.

REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.

CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le manuel d'utilisation avant d'effectuer toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifiques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux personnes.

DANGER!
- Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation, tourner la clé de contact en position "0" et débrancher les batteries.
- Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. L'utilisation de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
- Tenir les étincelles, les flammes et les matériaux fumants et incandescents loin des batteries. Les batteries produit des gaz potentiellement explosifs pendant l'utilisation ordinaire.
- Ne pas porter de bijoux quand on travaille pres des composants électriques.
- Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fixes de sécurité convenables.
- Chaque fois qu'on travaillée sous le coffre ouvert, s'assurer que celui-ci ne peut pas se refermer accidentellement.
- Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, inflammables et / ou explosives.
Si la machine est equipée de batteries au plomb (WET), en chargeant les batteries un gaz hydrogène très explosif est produit. Garder le coffre ouvert pendant le cycle de rechargement des batteries et effectuer l'opération exclusivement dans des endroits bien aérés et loin de flammes libres. - En cas d'installation à bord de batteries au plomb (WET), ne pas incliner la machine de plus de 30^ depuis l'horizontal, car cela pourrait provoquer des sorties de liquide très corrosif. Au cas où il serait nécessaire d'incliner la machine pour effectuer les opérations d'entretien, enlever les batteries.

ATTENTION!
- Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, dire attentivement toutes les instructions qui concernent l'entretien / réparation.
-
Prendre les précautions convenables afin que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
Pour machines avec chargeur de batterie électronique (optionnel): -
Avant d'utiliser le chargeur de batterie, s'assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec numéro de série de la machine coïncident avec la tension du réseau.
- Ne pas utiliser le cable du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le cable comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le cable du chargeur de batterie, ne pas tirer le cable sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le cable du chargeur de batterie. Tenir le cable du chargeur de batterie éloigné des surfaces chaudes.
- Si le cable du chargeur de batterie ou la fiche sont endommagés, ne pas charger les batteries de la machine. Si le cable du chargeur de batterie est endommagé, contacter un Service après-vente Nilfisk-Advance.
Pour réduire le risque d'incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans surveillance lorsqu'elle est branchée au réseau électricque. Débrancher le cable du chargeur de batterie du réseau électricque avant d'effectuer toute opération d'entretien.
Si la machine est equipée de batteries au plomb (WET), ne pas fumer pendant le chargement des batteries.
- Avant de laisser la machine sans surveillance, enlever la clé du commutateur de démarrage et veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome.
- Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs spécifiées.
- Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux.
- Ne pas laver la machine avec des jets d'eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.
Ne pas utiliser d'air compré pour le nettoyage général de la machine sauf que pour les filtres (voir le paragraph spécifique).
- Pendant l'utilisation de cette machine, faire attention à sauvégarder l'intégrité des autres personnes, en particulier des enfants.
- Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine.
La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0^ et +40^ .
La température de travail de la machine doit être comprise entre 0^ et +40^ .
L'humidité doit être comprise entre 30% et 95%.
Protégétoujoursla machine du soleil,de la pluie et d'autres intempéries,pendant le fonctionnement et en éta d'arrét.
- Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport ou de poussée / remorquage.
- Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
En cas d'incendie, il est préférible d'utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu'un extincteur à eau.
- Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d'objets.
- Adapter la vitesse d'utilisation aux conditions d'adherence.
- Ne pas utiliser la machine sur des rampes ou des inclinaisons ayant une pente supérieure aux valeurs spécifiées.
La machine n'est pas approuvée pour l'utilisation sur les rues publiques.
- Ne pas ALTERER pour aucune raison les protections prévues pour la machine.
- Respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l'entretien ordinaire.
- Ne pas enlever ou ALTERER les plaques installées sur la machine.
S'assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque d'entretien. En cas contraire demander l'intervention de personnel autorisé ou d'un Service après-venture autorisé.
- En cas de remplacement de pieces, demander les pieces de rechange D'ORIGINE à un concessionnaire ou revendeur autorisé.
- Afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l'entretien programme prévu au chapitre spécifique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé.
Lors de la mise en décharge, la machine ne doit pas etre abondonnee par la presence de materiaux toxiques (batteries, huiles, materiaux plastiques, etc.), sujets à des lois qui prévoient l'élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise en décharge).
- En conditions d'emploi conformes aux indications d'utilisation correcte, les vibrations ne provoquent pas de situations de danger. Le niveau de vibrations de la machine est inférieur à 2,5 m/s² (EN 1033-1995-08).
DESCRIPTION DE LA MACHINE
- Tableau de bord
- Dispositif de retenue balai latorial soulevé
- Guidon
- Levier d'activation
- Pommeaux de réglage inclinaison guidon
- Porte-objects
- Coffre
- Roues de traction arrières sur essieu fixe
- Roue de direction avant
- Balai latéral
- Balai central
- Pommeau pour soulèvement et réglage hauteur balai létaléral
- Volet létral gauche
- Volet létral droit
-
Volet avant
-
Volet arrière
- Conteneur déchets
- Crochet conteneur déchets
- Poignée conteneur déchets
- Poignée secoueur manuel
- Portillon amovable balai central
- Régulateur gauche hauteur balai central
- Régulateur droit hauteur balai central
- Portillon droit balai central
- Vis de fixation portillon droit balai central
- Frein à pédale sur la roue avant (optionnel)
- Levier volet avant

- Coffre (ouvert)
- Batteries
- Connecteur batteries
- Chargeur de batterie électronique (optionnel)
- Câble électrique de branchement chargeur de batterie électronique au réseau électrique
- Fusible principal
- Fusible balai latéral
- Bouchons batteries (seulement pour batteries WET)
- Sélecteur batteries au plomb (WET) ou au gel (GEL) positionné sur chargeur de batterie électronique optionnel
- Schemas de branchement batteries
- Témoin lumineux batteries charges (vert)
-
Courroie balai central
-
Courroie de traction
- Poulie de transmission balai central
- Poulie de transmission roues arrières
- Ventilateur d'aspiration
- Moteur principal
- Conteneur batteries
- Interrupteur de sécurité ouverture coffre
- Plaque avec numéro de série / données techniques / marquage de conformité

TABLEAU DE BORD ET COMMANDES
-
Clé de contact :
-
position "0": machine à l'arrêt et fonctions désactivées
-
position "l": machine démarrée et fonctions activées
-
Témoin lumineux batteries déchargees (rouge)
- Témoin lumineux batteries demi-chargées (jaune)
- Témoin lumineux batteries charges (vert)
- Afficheur
-
Bouton-poussoir de seLECTION sur l'afficheur :
-
Compteur horsaire
-
Compteur hora et minuteur
Tension batteries (V) -
Interrupteur secoueur électrique (optionnel)
- Vis de fixation tableau
- Tableau

S311453
Outre les composants prsent dans le modele standard, la machine peut etre equipee des accessoires optionnels suivants, selon l'emploi specifie de la machine :
Batteries GEL
- Chargeur de batterie électronique
- Balais central et latéraux avec poils plus ou moins durs par rapport au standard
Filtre à poussière en polyester antistatique et en polyester BIA C
- Secoueur électrique
Roue avant avec frein à pédale
Volets en matérieliaux differents
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s'adresser au revendeur agreé.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Caracteristiques générales | Valeurs |
| Longueur machine | 1.070 mm |
| Largeur machine (sans balais latéraux) | 773 mm |
| Hauteur machine (avec guidon baisse) | 836 mm |
| Hauteur minimum / maximum guidon | 824 / 1.120 mm |
| Largeur de nettoyage (sans balai latéral) | 600 mm |
| Largeur de nettoyage (avec balai latéral) | 791 mm |
| Hauteur minimum du sol (volets non compris) | 40 mm |
| Dimensions balai central (diamètre x longueur) | 265 mm x 600 mm |
| Diamètre balai latéral | 420 mm |
| Vitesse de rotation balai central | 400 tr/mn |
| Vitesse de rotation balai latéral | 52 tr/mn |
| Roue de direction avant | 125 / 37,5-50 mm |
| Roues de traction arrières (diamètre x largeur) | 250 x 50 mm |
| Poids total machine (sans batteries) | 90 kg |
| Capacité conteneur déchets | 50 litres |
| Moteur balai central et ventilateur d'aspiration | 600 W |
| Moteur balai latéral | 24 W |
| Moteur secoueur (optionnel) | 10 W |
| Niveau pression acoustique (ALpa) | 64 dB (A) |
| Niveau de vibrations transmises aux bras de l'opérateur (*) | Inférieur à 2,5 m/s2 |
(*) En conditions de travail normales, sur une surface horizontale d'asphalte.
| Performances | Valeurs |
| Vitesse maximum (marche avant) | 4,4 km/h |
| Pente maximum franchissable | 2% |
| Batteries | Valeurs |
| Tension batteries | 12 V |
| Batteries standard | Au plomb, avec électrolyte acide (WET) |
| Batterie optionnelle | Au gel, hermétique (GEL) |
| Capacité minimum batteries | 140 Ah C5 |
| Capacité maximum batteries | 240 Ah C5 |
| Dimensions maximum logement batteries (longueur x largeur x hauteur) | 398 x 262 x 283 mm |
| Aspiration et filtrage poussières | Valeurs |
| Filtre à poussière en papier de 5-10 μm | 2 m² |
| Dépression logement balai central | 12 mm H₂O |
| Actionnement secoueur | Manuel (électrique optionnel) |
SCHEMA ELECTRIQUE
Legende
| CH1 | Chargeur de batterie |
| C1 | Connecteur batteries |
| C2 | Connecteur chargeur de batterie |
| EB1 | Carte électronique |
| ES1 | Télérupteur |
| F1 | Fusible principal (60 A) |
| F2 | Fusible balai latéral (15 A) |
| F3 | Fusible secoueur (15 A) |
| M1 | Moteur balai central |
| M2 | Moteur balai latéral |
| M3 | Moteur secoueur |
| R1 | Relais secoueur |
| SW1 | Commutateur de démarrage |
| SW2 | Interrupteur de sécurité ouverture coffre |
| SW3 | Interrupteur secoueur |
Codes des couleurs
| BK | Noir |
| BU | Bleu |
| BN | Marron |
| GN | Vert |
| GY | Gris |
| OG | Orange |
| PK | Rose |
| RD | Rouge |
| VT | Violet |
| WH | Blanc |
| YE | Jaune |

SCHEMA ELECTRIQUE STANDARD
S311454
SCHEMA ELECTRIQUE AVEC SECOUEUR ELECTRIQUE

S311455
UTILISATION

ATTENTION!
Des plaques adhesives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGER
- ATTENTION
- AVERTISSEMENT
CONSULTATION
Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvir les plaques et les remplacer immidiatement en cas d'endommagement.
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE
La machine requiert une batterie de 12 V ou deux batteries de 6 V branchées selon le schéma (40).

REMARQUE
Si la machine est équipée avec chargeur de batterie à bord (34), il faut le brancher aux batteries pour permettre le fonctionnement de la machine.
La machine peut être livrée selon une des configurations suivantes :
a) Batteries (WET o GEL) installes dans la machine et prêtes à l'utilisation
b) Batteries (WET) installées dans la machine, mais sèches, c'est-à-dire sans electrolyte liquide
c) Batteries non équipées
Selon la configuration, professionnel comme suit.
a) Batteries (WET o GEL) installemés dans la machine et prêtes à l'utilisation
- Ouvrir le coffre (7) et vérifier que les batteries sont branchées à la machine au moyen du connecteur (33).
- Fermer le coffre (7).
- Insérer la clé de contact (61) dans le tableau de bord et la tourner sur "l" sans tirer le levier (4). Si le témoin lumineux vert (64) s'allume, les batteries sont prêtes à l'utilisation.
- En cas contraire, il est nécessaire de charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
b) Batteries (WET) installées dans la machine, mais séches, c'est-à-dire sans electrolyte liquide - Ouvrir le coffre (7).
- Enlever les bouchons (38) des batteries (32).

ATTENTION!
L'acid sulfurique est hautement corrosif, donc le manipuler avec précaution. En cas de contact avec les yeux ou la peau, laver et rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin. Les batteries doivent être remplies dans un endroit bien aéré. Porter des gants de protection.
- Remplir les éléments des batteries avec acide sulfurique pour batteries (densité de 1,27 à 1,29 kg à 25^ ) selon les instructions spécifiées dans le manuel d'emploi des batteries.
La quantité correcte de solution acide à insérer est indiquée dans le manuel d'emploi des batteries. - Laisser les batteries au repos et replir les éléments avec la solution d'acide sulfurique, selon les instructions indiquées dans le manuel d'emploi des batteries.
- Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
c) Batteries non équipées
- Acheter des batteries adéquates [voir le chapitre Caractéristiques techniques et le schéma (40)].
S'adresser aux revendeurs de batteries qualifiés pour lechioix et l'in installation. - Installer les batteries sans brancher le connecteur (33) des batteries.
- Configurer la machine et le chargeur de batterie (si équipé) en fonction du type de batteries installées, en suivant les indications du paragraphe suivant.
CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES INSTALLLEES (WET OU GEL)

REMARQUE
Si la machine est equipée avec chargeur de batterie à bord (34), il faut le brancher aux batteries pour permettre le fonctionnement de la machine.
En fonction du type de batteries installées (WET ou GEL), configurer la carte électronique de la machine et le chargeur de batterie (si équipé) en procédant comme suit :
Configuration de la machine
- Tourner la clé de contact (61) sur "0".
- Ouvrir le coffre (7).
- La configuration d'usine de la machine est pour batteries au plomb (WET). Si cette configuration correspond au type de batteries achetées, passer au paragraph suivant. En cas contraire, effectuer les opérations suivantes:
- Vérifier que le connecteur (33) des batteries est débranché.
- Fermer le coffre (7).
- Déposer les vis (68) et le tableau (69) avec soin.
- Positionner la barrette (A, Fig. 1) sur les connecteurs WET (B) pour batteries au plomb ou sur les connecteurs GEL (C) pour batteries au gel.
- Reposer le tableau (69) et serrer les vis (68).
- Brancher le connecteur (33) des batteries.

S311456
Figure 1
Configuration du chargeur de batterie
- Tourner la clé de contact (61) sur "0", puis ouvrir le coffre (7) et positionner le sélecteur (39) sur WET pour batteries au plomb ou sur GEL pour batteries au gel.
- Charger les batteries (voir la méthode au chapitre Entretien).
AVANT LA MISE EN MARCHE

AVERTISSEMENT!
Avant de démarrer la machine, vérifier que le conteneur déchets (17) est fermé correctement.
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
Mise en marche de la machine
- Régler le guidon (3) au moyen des pommeaux (5) selon sa propre commodité.
- Baisser le balai lateral (10), puis degager le dispositif de retenue (2) et baiser le pommeau (12) sans le tourner.

REMARQUE
Le balai létal (10) peut être baisse et soulevé même pendant sa rotation.
- Insérer la clé de contact (61) dans le tableau de bord et la tourner sur "l" sans tirer le levier (4).
- Vérifier que le témoin lumineux vert (64) est allumé. Dans le cas où le témoin lumineux jaune (62) ou rouge (63) s'allume, positionner la clé de contact à nouveau sur "0", puis charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
- Tirer avec soin le levier d'activation (4) jusqu'à ce que la machine rouge. La vitesse d'avance est proportionnelle à la pression exercée sur le levier d'activation (4).
Arrêt de la machine
Pour arrêté la machine, il suffit de relâcher complètement le levier d'activation (4).
Pour arrêter la rotation des balais, tourner la clé de contact (61) sur "0".
Pour soulever le balai latorial (10), soulever le pommeau (12) sans le tourner, puis engager le dispositif de retenue (2).
MACHINE AU TRAVAIL
- Ne pas s'arrête pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées pourraient rester sur le sol.
- Pour collector les déchets légers et volumieux, soulever le volet avant en tirant le levier (27); considérer que pendant que le volet avant est soulevé, la capacité d'aspiration de la machine est réduite.
- Pour un bon travail de balayage il faut que le filtré à poussière soit le plus propre possible. Pour son nettoyage pendant le balayage, activer le secoueur en procédant comme suit en fonction du type de secoueur installé :
Secoueur manuel : Tourner la clé de contact sur "0". Tirer la poignée (20) vers l'extérieur jusqu'à fin de course, puis la relâcher tout de suite ; le ressort de rappel interne provoque un coup sur le cadre du filtre à poussière, en le secouant. Répéter l'opération plusieurs fois. Pour reprendre le travail, tourner la clé de contact sur "I".
- Secoueur électrique (optionnel): appuyer sur le bouton-poussoir (67) du secoueur pendant quelques secondes. Pendant cette opération, le moteur principal s'arrête et toutes les fonctions sont désactivées automatiquement.

REMARQUE
Répéter l'opération de secouement du filtré en moyenne toutes les 10 minutes pendant le travail. Varier l'intervalle en fonction de la quantité de poussière de l'endetroit à nettoyer.

REMARQUE
Lorsque le filtré à poussière est obstrué et / ou le contueur déchets est plein, la machine n'arrive plus à collecter ni de poussière ni de déchets.

AVERTISSEMENT!
Afin d'eviter d'endommager le filtré à poussière, ne pas travailler sur un sol mouillé.
- Vider le conteneur déchets (17) chaque fois qu'il est plein ainsi qu'à la fin du travail.
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS
- Arrête la machine en relâchant le levier d'activation (4).
- Tourner la clé de contact (61) sur "0".
- Dégager le crochet (18) du contueur déchets en tirant son extrémité inférieure.
- Sortir le conteneur déchets (17) au moyen de la poignée (19), puis le vider dans le conteneur spécial.
- Insérer le conteneur déchets (17) et engager le crochet (18).
- La machine est prete pour reprendre le travail de balayage.
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine, il est nécessaire d'effectuer les opérations suivantes.
- Nettoyer le filtré à poussière au moyen du secoueur manuel (20) ou du secoueur électrique (67), si équipé.
- Vider le conteneur déchets (17) (voir la procédure au paragraphe précédent).
- Soulever le balai latral au moyen du pommeau (12).
- Enlever la clé de contact (61).
- Veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome.
- Actionner le frein à pédale (26), si équipé.
La machine peut etre deploacee par poussee avec la clé de contact (61) soit en position "0", soit en position "I".
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si I'on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d'effectuer les opérations suivantes :
- S'assurer de garder la machine dans un endroit sec et propre.
- Debrancher le connecteur (33) des batteries.
- Soulever légèrement la machine de façon que les volets, le balai central et les roues ne touchent pas le sol.
- Si le chargeur de batterie électronique (34) est équipé, débrancher la borne positive (+) directement du pole (+) des batteries (32).
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION
Après les 8 premières heures d'utilisation, contrôle le serrage des éléments de fixation et de connexion de la machine et vérifier que les parties visibles sont intactes et sans pertes.
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.
Veuillez trouver ci-dessous le plan d'entretienprogramme. Les periodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulieres, à définir par le responsable de l'entretien.
Toutes les opérations d'entretien programme ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifié ou par un Service après-venture autorisé.
Après le plan d'entretien programme, ce manuel contient seulement les opérations d'entretien les plus simples et les plus récurrentes.
Pour les procédures des autres opérations d'entretien prévues par le plan d'entretien programme et d'entretien extraordinaire, se référer au manuel d'entretien consultable auprès des Services après-vente.

ATTENTION!
Les opérations d'entretien doivent être effectuées avec la machine arrêtée, la clé enlevée et, le cas échéant, avec les batteries débranchées.
Lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité avant d'effectuer les opérations d'entretien.
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
| Procédure | Lors de la livraison | Toutes les 10 heures | Toutes les 50 heures | Toutes les 100 heures | Toutes les 200 heures | Toutes les 400 heures |
| Contrôle niveau liquide batteries | (1) | |||||
| Contrôle et réglage hauteur balais latéraux et central | ||||||
| Nettoyage et contrôle intégrité filtré à poussière | (1) | |||||
| Contrôle et réglage hauteur volets | ||||||
| Contrôle fonctionnement interrupteur de sécurité ouverture coffre | ||||||
| Contrôle fonctionnement secoueur | (*) | |||||
| Réglage tensionneur couroie de traction | (*) | |||||
| Contrôle visuel courriques de transmission: système de traction, balai central | (*) | |||||
| Contrôle serrage écrous et vis | (*) | |||||
| Remplacement courriques de transmission: système de traction, balai central | (*) | |||||
| Contrôle / remplacement charbons moteur principal | (*) |
(*) Pour la procédure relative, se référer au manuel d'entretien.
(1) Ou avant le démarrage.
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL

REMARQUE
La machine est livrée avec des balais de durété différente. La procédure ci-dessrite est applicable à tous les types de balais.
-
Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant comme suit :
-
Amener la machine sur un sol plat.
Tout en gardant la machine en position d'arrêt, tourner le balai central pendant quelques secondes. - Arrête le balai central, déplacer la machine et l'arrête.
-
Contrôler que la largeur de la trace (A, Fig. 2) laissée par le balai central est comprise entre 2 et 4 cm dans toute sa longueur.
Au cas ou la trace (A, Fig. 4) résultatait différente, proceder au réglage de la hauteur du balai, en procédant comme indiqué à partir du point 2. -
Veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome ; actionner le frein à pédale (26), si équipé.
- Tourner la clé de contact (61) sur "0".
- Desserrer les poignées (A, Fig. 3) sur les deux côts de la machine.
- Au moyen des poignées (A, Fig. 3) sur les deux côts de la machine, déplacer l'index de variation de la hauteur (B) du balai central selon le besoin, puis serrer les poignées (A).

REMARQUE
L'index (B, Fig. 3) devrait être place dans la même position sur les deux côts de la machine ; une différence de position de deux repêres au maximum est admise, afin d'obtenir la trace (A, Fig. 2) de 2 - 4 cm définie au point 1.
- Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifier le réglage de la hauteur du balai central du sol.
- Lorsque l'usure excessive des balais n'en permet plus le réglage, les replacer comme indiqué au paragraph suivant.

AVERTISSEMENT!
Une trace excessive (supérieure à 4 cm) du balai central compromet le fonctionnement régulier de la machine et peut provoquer la surchauffe des parties en mouvement et des parties électriques, en réduisant considérablement leur durée.
Préter attention pendant l'opération de contrôle susmentionné et ne pas faire fonctionner la machine en conditions différentes de celles décrites.
Figure 2

S311457
$$ \begin{array}{l} 0, 8 - 1, 6 \mathrm {i n c h} \ 2 \div 4 \mathrm {c m} \ \end{array} $$
Figure 3

S311458
L'utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai central à cause de la présence eventuelle de débris tranchants parmi les poils.
- Amener la machine sur un sol plat et activer le frein à pédale (26), si équipé.
- Tourner la clé de contact (61) sur "0".
- Desserrer les poignées (A, Fig. 4) sur les deux côts de la machine.
- Déplacer les index de variation de la hauteur (B, Fig. 4) du balai central jusqu'à porter le balai à la distance maximum du sol. Serrer le poignées (A, Fig. 4).
- Ouvrir le coffre (7).
- Desserrer la poignée (C, Fig. 4) sur le côté gauche de la machine.
- Enlever le couvercle (A, Fig. 5) du balai central en le pressant vers le bas pour dégager les dispositifs de retenue (B).
- Enlever le balai central (C, Fig. 5).
- Contrôler que le moyeu entraîneur (A, Fig. 6) est propre et non obstrué par des objets (cordes, chiffons, etc.) enroulés accidentellement.
- Installer le nouveau balai central, en orientant les poils (A, Fig. 7) comme indiquedans la figure.
- Installer le nouveau balai central dans la machine et s'assurer que sa prise (A, Fig. 8) s'insere dans le relatif moyeu entraîneur (A, Fig. 6).
- Installer le couvercle (A, Fig. 5) du balai central en engageant les dispositifs de retenue (B).
- Serrer la poignée (C, Fig. 4).
- Régler la hauteur du balai central en procédant comme indiqué au paragraph précedent.

Figure 4

S311460

Figure 5
Figure 6

Figure 7

Figure 8
La machine est livrée avec des balais de durété différente. La procédure ci-dessrite est applicable à tous les types de balais.
-
Contrôler la hauteur du sol du balai létral, en procédant comme suit :
-
Amener la machine sur un sol plat et baisser le balai latéral.
- Tout en gardant la machine en position d'arrêt, tourner le balai létal pendant quelques secondes.
- Arrête le balai létral, déplacer la machine et l'arrête.
-
Contrôler que la trace laissée par le balai latéral est, en extension et orientation, comme indiqué dans la figure (A, Fig. 9). Au cas où la trace résultatait différente, procédé au réglage de la hauteur du balai latéral, en opérant comme suit.
-
Tourner la poignée (B, Fig. 9) dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire pour régler la hauteur du sol du balai létral.
- Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifier le réglage de la hauteur du balai létral du sol.
- Lorsque l'usure excessive des balais n'en permet plus le réglage, les remplacer comme indiqué au paragraph suivant.
L'utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai central à cause de la présence eventuelle de débris tranchants parmi les poils.
- Amener la machine sur un sol plat et activer le frein à pédale (26), si équipé.
- Tourner la clé de contact (61) sur "0".
- Insérer la main à l'intérieur du balai latéral et appuyer sur les languettes (A, Fig. 10) vers l'intérieur, puis enlever le balai (B) en le dégageant des quatre pivots (C).
- Installer le nouvel balai létal dans la machine en l'engageant dans les pivots (C, Fig. 10) et dans les languettes (A).
- Régler la hauteur du balai létral en procédant comme indiqué au paragraphe précédent.

S311464
Figure 9

S311465
Figure 10
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE

REMARQUE
Outre le filtré en papier standard, des filtrés en polyester sont à disposition en tant qu'accessoires optionnels. La procédure ci-dessrite est applicable à chacun de ces types.
- Amener la machine sur un sol plat. Veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome ; actionner le frein à pédale (26), si équipé.
- Tourner la clé de contact (61) sur "0".
- Dégager le crochet (18) du conteneur déchets.
- Enlever le conteneur déchets (17) au moyen de la poignée (19).
- Tourner la poignée (A, Fig. 11) vers le haut (d'environ 90^ ) et laisser tourner le cadre porte-filtre (B) vers l'extérieur.
- Enlever le filtré à poussière (C, Fig. 11).
- A l'extérieur, dans un endroit approprié, nettoyer le filtré à poussière en le secouant sur une surface horizontal et propre, en battant le côté (A, Fig. 12) opsoé à celui du tamis (B).
- Compléter le nettoyage à l'aide d'un jet perpendicular d'air comprime (C, Fig. 12) (6 Bar maximum), en souflant uniquement du côte du tamis (B).
En outre, respecter les indications suivantes selon le type de filtréTraits :
- Filtre en papier (standard): ne pas le nettoyer avec de l'eau ou du détergent afin de ne pas risquer de l'endommager irrémédiablement.
-
Filtré en polyester (optionnel): pour un nettoyage plus profond, il est possible de laver le filtré avec de l'eau et, eventuèlement, avec des détergents non moussants. Ce type de lavage, même s'il est meilleur du point de vue qualitatif, réduit la vie utile du filtré, lequel devra être remplace plus souvent. L'utilisation de détergents pas adéquats peut compromètre les caractéristiques fonctionnelles du filtré.
-
Contrôler que le corps du filtré n'a pas de déchirures.
- Si besoin est, nettoyer le long du périmètre du joint en caoutchouc (D, Fig. 11) du logement du filtré et contrôle que le joint est intact. En cas contraire, le replacer.
-
Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose, en faisant attention aux indications suivantes :
-
Positionner le filtré (C, Fig. 11) avec le tamis (B, Fig. 12) tourné vers la partie avant de la machine.

S311466

Figure 11
S311467
Figure 12
- Amener la machine sur un sol plat et ajustat en tant que plan de reference pour le contrôle de la hauteur des volets. Veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome ; actionner le frein à pédale (26), si équipé.
- Tourner la clé de contact (61) sur "0".
Contrôle des volets latéaux
- Contrôler l'intégrité des volets latéraux (13 et 14). Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig. 13) supérieures à 20 mm ou de rupture / déchirures (B) supérieures à 10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au manuel d'entretien).
- Contrôler que la hauteur du sol des volets latériaux (13 et 14) est comprise entre 0 et 3 mm (A, Fig. 14). Si besoin est, régler la hauteur des volets, en procédant comme suit.
Volet gauche
- Ouvrir le coffre (7), desserrer le pommeau (A, Fig. 16) et enlever le couvercle gauche (A, Fig. 17) du balai central, en le pressant vers le bas pour dégager les dispositifs de retenue (B).
- Régler la hauteur du volet gauche (C, Fig. 17) en utilisant ses orifices oblongs (D).
- Pour la repose, executer les étapes 5 et 6 dans l'ordre inverse.
Volet droit
- Enlever le balai central comme indiqué au paragraph spécifique.
- Enlever la courroie (42) du balai central de la poulie (44); pour faciliter l'opération, tourner la poulie (44) en agissant manuellement sur le ventilateur (46).
- Enlever les vis (25), puis enlever le couvercle droit (24) avec la courroie (42).
- Régler la hauteur du volet (A, Fig. 18) en utilisant ses orifices oblongs (B).
- Pour la repose, exécuter les étapes 8, 9 et 10 dans l'ordre inverse.

Figure 13
S311468

Figure 14

Figure 15
S311470

S311471

Figure 16
S311472
Figure 17

Figure 18
S311473
Contrôle des volets avant et arrière
- Enlever le balai central comme indiqué au paragraphe spécifique.
- Contrôler l'intégrité des volets avant (A, Fig. 19) et arrêté (B).
- Remplacer les volets en presence de coupures (A, Fig. 13) supérieures à 20 mm ou de rupture / déchirures (B) supérieures à 10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au manuel d'entretien).
-
Contröler que :
-
le volet avant (A, Fig. 15) touche légèrement le sol et que, de toute façon, il ne se détache pas du sol ( comme indiquédans la figure).
-
le volet arrêté (A, Fig. 14) se trouve à une hauteur du sol comme entre 0 et 3 mm ( comme indiqué dans la figure).
-
Si besoin est, régler la hauteur des volets en utilisant les orifices oblongs sur les vis (C et D, Fig. 19).
- Actionner le levier (27) du volet avant et contrôle que le volet avant (A, Fig. 20) tourne vers le haut d'environ 90^ (voir la figure); relâcher le levier (27) et contrôle que le volet revient à la position initiale et qu'il ne reste pas dans une position intermédiaire. Si besoin est, pour le réglage ou le remplacement du cable de commande du volet avant, se reférer au manuel d'entretien.
- Pour la repose, proceder dans l'ordre inverse de la dépose.

Figure 19

Figure 20
S311475
CHARGEMENT DES BATTERIES

AVERTISSEMENT!
Charger les batteries lorsque le témoin lumineux jaune (63) ou rouge (64) s'allume, ou à la fin de chaque cycle de nettoyage. Garder les batteries chargées prolonge leur vie.

ATTENTION!
Lorsque les batteries sont déchargeés, les recharger des que possible ; dans le cas contraire, leur durée de vie utile sera réduite.

ATTENTION!
Si la machine est équipée de batteries au plomb (WET), en chargeant les batteries un gaz hydrogène très explosif est produit. Charger les batteries exclusivement dans des endroits bien aérés et loin des flumes libres.
Ne pas fumer pendant le chargement des batteries.
Garder le coffre ouvert pendant tout le cycle de rechargement des batteries.

ATTENTION!
Pendant le chargement des batteries WET, préter attention à d'eventuelles sorties de liquide des batteries. Ce liquide est hautement corrosif. En cas de contact avec les yeux ou la peau, laver et rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Amener la machine sur un sol plat. Veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome ; actionner le frein à pédale (26), si équipé.
- Tourner la clé de contact (61) sur "0".
- Ouvrir le coffre (7).
- (Uniquement pour batteries WET) contrôle le niveau de l'électrolyte dans les batteries (32). Si besoin est, faire l'appoint au moyen des bouchons (38).
Laisser tous les bouchons (8) ouverts pour le rechargement successif. Si besoin est, nettoyer la surface supérieure des batteries.
- Charger les batteries selon une des procédures suivantes, en fonction de la présence ou absence, dans la machine, du chargeur de batterie électronique (34).
Chargement des batteries avec chargeur de batterie externe
- Contrôler si le chargeur de batterie est ajustat en se référant aux instructions de l'appareil. La tension nominale du chargeur de batterie est de 12 V.

AVERTISSEMENT!
Utiliser un chargeur de batterie adequat au type de batteries installées.
- Debrancher le connecteur (33) des batteries et le brancher au chargeur de batterie externe.
- Brancher le chargeur de batterie exter au réseau électrique.
- Une fois le chargement terminé, débrancher le chargeur de batterie externe du réseau électrique et du connecteur (33).
- (Uniquement pour batteries WET) contrôle le niveau de l'électrolyte dans les batteries (32). Si besoin est, faire l'appoint au moyen des bouchons (38).
- Rebrancher le connecteur (33) des batteries au connecteur correspondant dans la machine.
- Fermer le coffre (31). La machine est prête à l'utilisation.
Chargement des batteries avec chargeur de batterie électronique (optionnel)
- (Uniquement pour batteries WET) contrôle le niveau de l'électrolyte dans les batteries (32). Si besoin est, faire l'appoint au moyen des bouchons (38).
Après l'appoint du niveau, si besoin est, nettoyer la surface supérieure des batteries.
Laisser tous les bouchons (38) ouverts pour le rechargement successif.
- Brancher le cable (35) du chargeur de batterie au réseau électrique.

ATTENTION!
La tension et la fréquence de réseau doivent coïncider avec la tension et la fréquence du chargeur de batterie électronique (voir le manuel du chargeur de batterie électronique).

REMARQUE
Lorsque le chargeur de batterie électronique est branché au réseau électrique, toutes les fonctions de la machine sont automatiquement exclues.
- Lorsque le témoin lumineux vert (62) s'allume, les batteries sont chargées.
Pour de plus amples informations relatives au fonctionnement du chargeur de batterie (34), se référer au manuel du chargeur de batterie. - Débrancher le cable (35) du chargeur de batterie électronique du réseau électrique et le remisser dans le logement de la machine.
- (Uniquement pour batteries WET) fermer tous les bouchons (38).
- Fermer le coffre (31). La machine est prête à l'utilisation.
CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE L'INTERRUPTEUR DE SECURITE OUVERTURE DU COFFRE
- Ouvrir le coffre (7) avec la machine à l'arrêt.
- Tenter de démarrer la machine en tournant la clé de contact (61) sur "l" et vérifier que le démarriage n'est pas possible. Tourner la clé de contact (61) sur "0".
- Fermer le coffre (7).
- Demarrer la machine en tournant la clé de contact (61) sur "I".
- Ouvrir le coffre (7) et vérifier que la machine s'arrête immédiatement.
- Tourner la clé de contact (61) sur "0".
- Fermer le coffre (7).
- Au cas où la machine continue à fonctionner même avec le coffre (7) ouvert, s'adresser immédiatement à un Service après vente autorisé ou à un revendeur/agréé.
CONTROLE / REMPLACEMENT DES FUSIBLES
- Amener la machine sur un sol plat. Veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome ; actionner le frein à pédale (26), si équipé.
- Tourner la clé de contact (61) sur "0".
- Ouvrir le coffre (7).
- Débrancher le connecteur (33) des batteries.
- Déposer le couvercle en plastique et contrôle / replacer le fusible concerné parmi les suivants :
F1 Fusible principal de 60 A (36)
F2 Fusible balai latorial de 15 A (37)
- Exécuter les étapes 3 et 4 dans l'ordre inverse.
DEPISTAGE DES PANNES
| Problème | Cause probable | Remède |
| En tournant la clé de contact sur "l", le fonctions de la machine ne sont pas activées | Le connecteur des batteries est débranché | Brancher le connecteur des batteries |
| Le coffre n'est pas correctement fermé | Fermer correctement le coffre | |
| Le fusible principal est interrompu | Remplacer le fusible principal (36) | |
| Le chargeur de batterie électronique est branché au réseau électrique | Débrancher le chargeur de batterie électronique du réseau électrique | |
| Le balai latéral ne tourne pas | Le fusible du balai latéral est interrompu | Remplacer le fusible (37) du balai latéral |
| Le secoueur électrique (optionnel) ne fonctionne pas | Le fusible du secoueur électrique est interrompu | Contacter un Service après-vente Nilfisk-Advance |
| La machine ne fonctionne qu'en état d'accêt, mais, sous effort, elle s'éteint et le tímoin lumineux rouge clignote | Les batteries sont déchargées | Recharger les batteriesAu cas où le problème persististe, remplaçer les batteries |
| Les batteries ont une autonomie réduite | La durée de vie des batteries est presque épuisée | Remplacer les batteries |
| La capacité des batteries est insuffisante | Installer des batteries de capacité supérieure(voir le paragraph Caractéristiques techniques) |
Pour de plus amples informations, se référer au manuel d'entretien consultable auprès des Services après-vente Nilfisk-Advance.
MISE EN DECHARGE
Effectuer la mise en décharge de la machine auprès d'un démolisseur autorisé.
Avant la mise en décharge, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d'hygiene de l'environnement en vigueur :
Batteries
Filtre à poussière en polyester
Balais central et latéral
Tuyaux et pieces en matériel plastique
Parties électriques et électroniques (*)
(*) Pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser auprès du centre Nilfisk-Advance le plus proche.