ATS - Balayeuse industrielle NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ATS NILFISK au format PDF.
| Type d'appareil | Balayeuse industrielle |
| Mode de conduite | Assis |
| Fonction | Balayage et ramassage |
| Type de brosse | Brosse latérale rotative |
| Capacité de réservoir | Non précisé |
| Alimentation | Non précisé (électrique ou thermique) |
| Utilisation | Intérieur et extérieur |
| Vitesse maximale | Non précisé |
| Dimensions | Non précisées |
| Poids | Non précisé |
| Matériau du châssis | Non précisé |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes ISO 9001 et UL |
| Manuel d'utilisation | Inclus |
| Fabrication | États-Unis |
| Marque | Non précisée |
| Modèle | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - ATS NILFISK
Questions des utilisateurs sur ATS NILFISK
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Balayeuse industrielle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ATS - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ATS de la marque NILFISK.
MODE D'EMPLOI ATS NILFISK
Commençant avec le n° de série 682001
LISEZ CE LIVRE!
Le préSENT manuel contient des renseignements précieux sur l'utilisation et la sécurité de marche de cette machine. Le fait de ne pas dire ce livre avant de manoeuvrer votre machine, ou d'essayer sur celle-ci une procédure de maintenance, pourrait entrainer des blessures dont vous (ou un autre employé) série la victime ; des dommages à la machine ou des dégats matériels pourraient aussi en être la conséquence. Vous doivent posseder une formation sur le fonctionnement de cette machine avant de vous en servir. Si vous (ou votre/vos conducteur(s)) ne lisez pas très bien le français, faites-vous expliquer le manuel au complet avant d'essayer de manœuvrer cette machine.
Toutes les directives données dans ce livre sont par rapport à la position du conducteur, assis sur son siège.
Pour receivevoir d'autres copies, écrivez à : Alto U.S., Inc., 1100 Haskins Rd., Bowling Green, OH 43402

CHAPITRE 1
FICHE TECHNIQUE 2-4
SOINS DES RÉSERVOURS DE PL 55
LEGEnde DE LA LISTE DES PIECES 56
DéPANNAGE GÉNÉRAL 57-58
COMMANDE DES PIECES 59
SURFACE DE NETTOYAGE
Nettoyage avec brosses
Nettoyage avec balais
116,84 cm ou 134,62cm
152,40 cm Benne variable
Nettoyage létalé
15,24 cm Côté droit 134,62 cm seulement
VITESSE
0-6 MPH
DIRECTION
Engrenage à crémaillère 90^ - 90^ Direction assistée hydraulique
Colonne de direction régliable
ANGLE DE BRAQUAGE
Gauge
189,23 cm
Droit
189,23 cm
Aile demi-tour
279,40 cm
DIMENSIONS
Longueur
265,43 cm
Largeur
132,08 cm
Hauteur
140,97 cm
Hauteur avec protège-conducteur
197,49 cm
Empattement
128,90 cm
POIDS
Machine standard (essence)
1305 kg
Machine standard (Accumulateur)
1170 kg moins l'accumulateur
PNEUS
Type, essence et diesel
Pneu tout caoutchouc (Avant et arrêté)
Avant, Accumulator (Urethane)
Deux (2) 41cm × 8,26cm
Arrière
Un (1) 41 cm x 10,16 cm
PENTE
Balayage
6 Degres (Essence et Diesel); 3 Degres (Acc.)
Conduite
8 Degres (Essence et Diesel); 6 Degres (Acc.)
DONNÉES MOTEUR
Moteur Ford 413
Alésage et course
7,39 cm x 7,54 cm
Capacité d'huile
3,25 litres
Cylinders
4 cylindres - 1,3 Litres (79CID)
Essence
Essence sans plomb
Perkins 104.19 Diesel
Alésage et course
8,4 cm x 9,0 cm
Capacité d'huile
6,2 litres
Cylinders
4 cylindres 2 Litres (122 CID)
Essence
Indice de cétane minimum 40
BALAI PRINCIPAL
Une pièce centre plastique jetable. La position du balai se règle à « bloqué à bas » ou « flottement libre »
Longueur
114 cm
Diametre
35,6 cm
Longueur des brins
8.6 cm
Type des brins en option
Nylon (Enépi)
Nylon à forté densité
Proex et fil
Poly et fil
Tringlerie fixe
Brevétés (Changement du balai sans outil)
Bras du levier principal
BALAI LATERAL
Taille du balai létral
53,34 cm de diamètre
Support létéral du balai
Support-amortisseur pivotant
Levage-Balai latéral
Cable
INSTRUMENTSETCOMMANDES
-Jauge d'essence
-Clé de contact
-Compteur hora rectangul.
-Interrupteur phares/feu arrête
-Manette des gaz - 2 positions
-Voyant de pression d'huile
-Commutateur - Racloir
-Voyant - Solution haute (récapération)
-Commutateur - Tablier des brosses
-Voyant de filtré bouché (OPTION)
-Commutateur forte pression (Ess. - Dsl)
-Voyant de temp. de la trémie (OPTION)
-Bougie de préchauffage (Diesel)
-Voyant - Solutionasse
-Commande de solution
-Voyant-Liquide de refroidissement
-Voyant - Température
-Trémie Haut/Bas
-Voyant - Systeme de charge (Ess. et diesel)
-Volet, benne Ouvert/Fermé
- Starter (essence)
-Commutateur, Agitateur du filtré
-Bouton d'avertisseur
-Commutateur de dépoussiérage (Accumulateur)
-Levier du balai principal (Fonctionne immédiatement quand on l'abaisse)
-Levier du balai latorial (Fonctionne immédiatement quand on l'abaisse)
SYTÉME DE RÉCURAGE
Taille - brosses - 46 po
Trois (3) brosses, 40,64 cm de diamètre
Taille - brosses - 53 po
Trois (3) brosses, 45,42 cm de diamètre
Entrainement
Moteurs hydrauliques, arrêtés au neutre
Entrainement - Levage
(après 2 secondes de déliai)
Charge sur récurage
Vérin hydraulique, Garde au sol
112,50 kg) ou 180 kg
RACLOIR
Vide/Racloir
Lame extérieure en caoutchouc
Levage du racloir
Configuration brevetée
Conduite du racloir
Vérin et cable, Autolevage à reculons
5,08 cm de diamètre
RÉSERVOIRS
Rés. de solution
264,96 litres, Polyethylene
Rés. de récapération
264,96 litres, Polyethylene
Dosage de solution
Variable jusqu'à 3.0 GPM
TRÉMIE
Capacité
0,2832 metre cube, 315 kg
Benne et levage
Benne variable avec réservoir
Filtre
72,464 cm²
Hauteur de la benne
152,40 cm benne variable ;
Portée dans le Dumpsster
45,72 cm benne basse
27,94 cm
CAPACITÉS DES FLUIDES DU SYSTÉME
Réserveir d'essence
37,95 litres
Système hydraulique (Essence et Diesel)
34,07 litres
Système pivotant pour replissage(Essence et Diesel)
Système hydraulique (Accumulateur)
15,16 litres
EQUIPEMENTENOPTION
- Ceinture de sécurité
-Alarmde reculons
-Dérivation - Balai humide/
-Thermo-capteur (benne variable seul.)
-Lampe jaune de sécurité
-Systeme ESP et autoremplissage
-Protège-conducteur
-Entrainements pour tampons
-Balai latorial (Benneasseselement)
-Pneus non-marquants
-Filtre à huile (Essence et diesel seulement)
-Brosses de récurage
-Option propane liquide
-Option lance
-Option tuyau d'aspirateu
-Exctincteur
-Voyant filtré bouché
-Batterie roulante (Accumul. seul.)
-Interrupteur de lampe à pouvoir (Lampe de travail)
-Filtre à air pour service sévère (Essence et diesel seulement)
-Option récurage 46 po (Inst. au site) (Essence et diesel seulement)
-Option récurage 46 po (Inst. au site) (Essence et diesel seulement)



IDENTIFICATION DES BOULONS
SAE - QUALITE 5

SAE - QUALITE 8
| Screw Size | Qualité 5 (cadmié) | Qualité 8 (cadmié) | Inoxydable 410H | Laiton | Type F et T et BT | Type B, AB | ||||
| C | F | C | F | C | F | C | F | |||
| *6 | 14 | 15 | - | - | 18 | 20 | 5 | 20 | 23 | 21 |
| *8 | 27 | 28 | - | - | 33 | 35 | 9 | 37 | 41 | 34 |
| *10 | 39 | 43 | - | - | 47 | 54 | 13 | 49 | 64 | 49 |
| *1/4 | 86 | 108 | 130 | 151 | 114 | 132 | 32 | 120 | 156 | 120 |
| 5/16 | 15 | 17 | 22 | 24 | 19 | 22 | 6 | - | - | - |
| 3/8 | 28 | 31 | 40 | 44 | 34 | 39 | 10 | - | - | - |
| 7/16 | 44 | 49 | 63 | 70 | 55 | 62 | 16 | - | - | - |
| 1/2 | 68 | 76 | 95 | 108 | 85 | 95 | - | - | - | - |
| 9/16 | 98 | 110 | 138 | 155 | - | - | - | - | - | - |
| 5/8 | 135 | 153 | 191 | 216 | - | - | - | - | - | - |
| 3/4 | 239 | 267 | 338 | 378 | - | - | - | - | - | - |
| 7/8 | 387 | - | 545 | - | - | - | - | - | - | - |
| 1 | 579 | - | 818 | - | - | - | - | - | - | - |
| C = Pas largeF = Pas fin*C = Couples de serrage du n° 6 à 1⁄4 sont en Ib/bo. Les autres sont en Ib/pi. | ||||||||||
| N.B.Diminuer le serrage de 20 % su l'in utilise du dégrippant. La tolérance de serrage est ± aux couple de serrage. | + | |||||||||
COUPLES DE SERRAGES: HYDRAULIQUE
Se référer au tableau suivant pour les couples de serrages sur tous les tuyaux et records hydrauliques.
| Dash nominal SAEaille | Type - Joint torque | Joint torque (bout à bossage) | ||
| Diamètre du filet Pouce | Serrage- Écrou orientable | Diamètre du filet Pouce | Str. Fitting or Locknut Torque | |
| LB-PI | LB-PI | |||
| -3 | * | * | 3/8-24 | 8-10 |
| -4 | 9/16-18 | 10-12 | 7-16-20 | 14-16 |
| -5 | * | * | 1/2-20 | 18-20 |
| -6 | 11/16-16 | 18-20 | 9/16-18 | 24-25 |
| -8 | 13/16-16 | 32-35 | 3/4-16 | 50-60 |
| -10 | 1-14 | 46-50 | 7/8-14 | 72-80 |
| -12 | 1 3/16-12 | 65-70 | 1 1/16-12 | 125-135 |
| -14 | 1 3/16-12 | 65-70 | 1 3/16-12 | 160-180 |
| -16 | 1 7-16-12 | 92-100 | 1 5/16-12 | 200-220 |
| -20 | 1 11/16-12 | 125-140 | 1 5/8-12 | 210-280 |
| -24 | 2-12 | 150-165 | 1 7/8-12 | 270-360 |
| * O-Ring face seal type end not defined for this tube size. | ||||
| NOTE Parts must be lightly oiled with hydraulic fluid. | ||||
C-2002
TABLEAU DE CONVERSION DÉCIMAL-MÉTRIQUE
| FRACTION | DECIMAL | MILLIMÉTURE | FRACTION | DECIMAL | MILLIMÉTURE | ||
| 1 | 0.015625 | 0.3969 | 33 | 0.515625 | 13.0969 | ||
| 64 | 64 | ||||||
| 1 | 0.03125 | 0.7938 | 17 | 0.53125 | 13.4938 | ||
| 32 | 32 | ||||||
| 3 | 0.046875 | 1.1906 | 35 | 0.546875 | 13.8906 | ||
| 64 | 64 | ||||||
| 1 | 0.0625 | 1.5875 | 9 | 0.5625 | 14.2875 | ||
| 16 | 16 | ||||||
| 5 | 0.078125 | 1.9844 | 37 | 0.578125 | 14.6844 | ||
| 64 | 64 | ||||||
| 3 | 0.09375 | 2.3813 | 19 | 0.59375 | 15.0813 | ||
| 32 | 32 | ||||||
| 7 | 0.109375 | 2.7781 | 39 | 0.609375 | 15.4781 | ||
| 64 | 64 | ||||||
| 1 | 0.125 | 3.1750 | 5 | 0.625 | 15.8750 | ||
| 8 | 8 | ||||||
| 9 | 0.140625 | 3.5719 | 41 | 0.640625 | 16.2719 | ||
| 64 | 64 | ||||||
| 5 | 0.15625 | 3.9688 | 21 | 0.65625 | 16.6688 | ||
| 32 | 32 | ||||||
| 11 | 0.171875 | 4.3656 | 43 | 0.671875 | 17.0656 | ||
| 64 | 64 | ||||||
| 3 | 0.1875 | 4.7625 | 11 | 0.6875 | 17.4625 | ||
| 16 | 16 | ||||||
| 13 | 0.203125 | 5.1594 | 45 | 0.703125 | 17.8594 | ||
| 64 | 64 | ||||||
| 7 | 0.21875 | 5.5563 | 23 | 0.71875 | 18.2563 | ||
| 32 | 32 | ||||||
| 15 | 0.234375 | 5.9531 | 47 | 0.734375 | 18.6531 | ||
| 64 | 64 | ||||||
| 1 | 0.25 | 6.3500 | 3 | 0.75 | 19.0500 | ||
| 4 | 4 | ||||||
| 17 | 0.265625 | 6.7469 | 49 | 0.765625 | 19.4469 | ||
| 64 | 64 | ||||||
| 9 | 0.28125 | 7.1438 | 25 | 0.78125 | 19.8438 | ||
| 32 | 32 | ||||||
| 19 | 0.296875 | 7.5406 | 51 | 0.796875 | 20.2406 | ||
| 64 | 64 | ||||||
| 5 | 0.3125 | 7.9375 | 13 | 0.8125 | 20.6375 | ||
| 16 | 16 | ||||||
| 21 | 0.328125 | 8.3344 | 53 | 0.828125 | 21.0344 | ||
| 64 | 64 | ||||||
| 11 | 0.34375 | 8.7313 | 27 | 0.84375 | 21.4313 | ||
| 32 | 32 | ||||||
| 23 | 0.359375 | 9.1281 | 55 | 0.859375 | 21.8281 | ||
| 64 | 64 | ||||||
| 3 | 0.375 | 9.5250 | 7 | 0.875 | 22.2250 | ||
| 8 | 8 | ||||||
| 25 | 0.390625 | 9.9219 | 57 | 0.890625 | 22.6219 | ||
| 64 | 64 | ||||||
| 13 | 0.40625 | 10.3188 | 29 | 0.90625 | 23.0188 | ||
| 32 | 32 | ||||||
| 27 | 0.421875 | 10.7156 | 59 | 0.921875 | 23.4156 | ||
| 64 | 64 | ||||||
| 7 | 0.4375 | 11.1125 | 15 | 0.9375 | 23.8125 | ||
| 16 | 16 | ||||||
| 29 | 0.453125 | 11.5094 | 61 | 0.953125 | 24.2094 | ||
| 64 | 64 | ||||||
| 15 | 0.46875 | 11.9063 | 31 | 0.96875 | 24.6063 | ||
| 32 | 32 | ||||||
| 31 | 0.484375 | 12.3031 | 63 | 0.984375 | 25.0031 | ||
| 64 | 64 | ||||||
| 1 | 0.5 | 12.7000 | 1 | 1.0000 | 25.4000 | ||
| 2 | |||||||
C-2001/9907

C-1694a
Figure 1
VOTRE MACHINE 46\53 ATS A ETÉ EXPÉDIÉE AU COMPLET. CEPENDANT, N'ESSAYEZ PAS DE LA FAIRE FONCTIONNER SANS SUIVRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES.
PREPARATION DE LA MACHINE POUR SON UTILISATION (Moteur à combustion interne)
- Brancher et serrer les câbles de la batterie.
- Faire le plein d'essence (CARBURANT ORDINAIRE). (Diesel si équipé d'un moteur diesel)

MISE EN GARDE
Ne jamais faire le plein quand le moteur tourne. Toutjours s'assurer que le réservoir d'essence et la balayeuse sont mis à la masse avant de verser l'essence. Cela peut être accompli aisément en se servant d'un fil isolé (branché de façon permanente au réservoir) ayant une pince pour accumulator à l'autre bout.
- Vérifier le niveau d'huile du carter. Bien que le moteur ait eté correctement lubrifié en usine, vérifier quand même avant de le faire tourner. Le nombre d'heures recommendées d'utilisation avant la première vidange d'huile est le même qu'à l'ordinaire, puisque le moteur ne contient aucune huile de rodage. Voir Maintenance.
- Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du radiateur. Un antigel toutes saisons est ajouté en usine pour offrir une protection jusqu'à environ de -37 °C. Pour conserver ce niveau de protection, toujours ajouter 1/2 partie d'eau à 1/2 partie d'antigel.
- Vérifier le niveau d'huile du réservoir hydraulique (il est situé au centre de la machine, à côté du moteur.) Le niveau visible devrait être rempli à mi-hauteur. Si de l'huile est nécessaire, ajouter UNIQUÉMENT DU LIQUIDE HYDRAULIQUE, celui pour transmission automatique FORD type «F ». Àpres les 50 premières heures d'utilisation, un entretien du moteur doit être effectué, afin de continuer à garantir une performance élevé et un fonctionnement sans incident. Voir Maintenance.
N.B.
Après les 35 premières heures d'utilisation, un entretien du moteur doit être effectué, afin de continuer à garantir une performance élevée et un fonctionnement sans incident. Voir Maintenance.
MACHINESÀACCUMULATEUR
Sortir la machine de la caisse et l'enlever avec soin de sa palette pour éviter tout dommage.
Le cable positif (+) du moteur d'entrainment des machines ATS 46 expédées sans batteries est débranché.
Ouvrir le compartment de la batterie et brancher le cable positif (+) du moteur à la borne supérieure (le fil « P » y est aussi branché). Serrer l'écrou de la borne.
Poser les brosses à récurage.
Vérifier le niveau d'huile du réservoir hydraulique.
Poser les batteries de la manière suivante (si elles ne sont pas incluses) :
- Tourner la clé de contact à la position OFF.
- Lever en position ouverte le capot de la solution.
- Soulever la batterie avec un apparéil de levage de batteries (capacité de levage de 1 150 kg).
- Avec cet apparéil, abaisser la batterie de 36 volts dans son comportement, directement à l'avant du poste de conduite. Acheminer les câbles, puis les brancher de façon appropriée.
- Brancher la batterie à la prise de 36 volts fournie par l'entremise du connecteur polarisé.

MISE EN GARDE
De l'hydrogène se forme au cours du chargement, et il est explosif! Ne charger les batteries que dans un endroit bien aéré, avec le couvercle ouvert. Éviter toute flamme neue ou des étincelles électriques. Éviter absolument de débrancher la prise du chargeur pendant le fonctionnement de la minuterie, car cela produit un arc électrique.
LES ÉNONCÉS SUIVANTS, DON'T LES DESCRIPIONS SIGNALENT LEUR RAISON D'ÊTRÉ, SONT UTILISÉS DANS CE MANUEL :
DANGER
Avertit des dangers immédiats pouvant entrainer des préjudices corporels graves ou la mort.
MISE EN GARDE
Avertit des dangers, ou pratiques dangereuses, pouvant entrainer des préjudices corporels graves ou la mort.
A PRUDENCE!
Avertit des dangers, ou pratiques dangereuses, pouvant entrainer des blessures mineures.
ATTENTION
Avertit des pratiques dangereuses pouvant entrainer des dégats importants de l'équipement.
N.B.
Donne des renseignements importants, ou avertit de pratiques dangereuses pouvant entraîner des dégats à l'équipement.
MISE EN GARDE
LES RENSEIGNEMENTS SUIVANTS SIGNALENT DES CONDITIONS POTENTIALLEMENT DANGEREUSES POUR LE CONDUCTEUR OU L'ÉQUIPEMENT. LIRE CE MANUEL AVEC SOIN, POUR SAVOIR RECONNAITE L'EXISTENCE DE CES CONDITIONS. PUIS, PRENDRE LES MESURES NÉCESSAIRES POUR FORMER LE PERSONNEL qui UTILISE LA MACHINE. POUR UNE UTILISATION SECURITAIRE DE CETTE MACHINE, LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES MISES EN GARDE, LES AVIS DE PRUDENCE ET LES REMARQUES.
MISE EN GARDE
Les machines peuvent enflammer des matériaux et des vapeurs inflammables. Ne pas utiliser avec, ou pres, des produits inflammables comme l'essence, la poussière céréalière, les solvants et les diluants.
MISE EN GARDE
Équipment lourd. Une mauvaise utilisation peut entrainer un préjudice corporel.
MISE EN GARDE
Maneuverse单独ment quand les capots, portes et panneaux d'acces sont bien fermés.
MISE EN GARDE
Manoeuvrer avec prudence quand on recule dans des endroits exigus.
MISE EN GARDE
Débrancher d'abord les batteries lors de l'entretien de la machine pour prévenir des blessures éventuelles.
MISE EN GARDE
Quand on effectue un travail sur la machine : Vider la trémie, enlever les batteries, travailler dans un endroit désert et sans obstruction. Demander de l'aide et utiliser les procédures correctes pour lever la machine.
MISE EN GARDE
Toujours vider la trémie et débrancher la batterie avant d'effectuer une maintenance.
MISE EN GARDE
Voudevez avoir reçu une formation pertinente avant d'utiliser cette machine. LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTIONS
MISE EN GARDE
Ne pas conduire cette machine si elle n'est pas complètement assemblée.
MISE EN GARDE
Ne pas se servir de cette machine comme d'une marche ou d'un meuble.
MISE EN GARDE
Arrête et laisser cette machine sur une surface plane. Lorsque vous arrêtez la machine, mettez la clé de contact à la position OFF et enclenchez le blocage des roues.
MISE EN GARDE
Afin d'éviter des dégats à la machine ou des préjudices corporels, ne pas faire lever la machine, ni la déplacer sur le bord d'une marche ou d'une plateforme de chargement.
MISE EN GARDE
L'acid des batteries produit des gaz, lesquels peuvent cause une explosion. Garder les étincelles et les flammes éloignées des batteries. DÉFENSE DE FUMER. Charger les batteries seulement dans des endroits bien ventilés.
MISE EN GARDE
Toujours porter une protection des yeux et des vêtements protecteurs quand on travaillée près des batteries. Enlever tous les bijoux. Ne pas placer d'outils ou autres objets métalliques en travers des bornes de la batterie, ni en travers du dessus des batteries.
MISE EN GARDE
La maintenance et les réparations doivent être effectuées par un personnel autorisé seulement. Serrer toutes les attaches. Respecter les réglages du cabier de charges du manuel d'atelier de la machine. Garder les pièces électriques de la machine au sec. Pour l'entrepassage, garder la machine à l'intérieur d'un batiment.
MISE EN GARDE
Veiller à ce que toutes les étiquettes, décalcomanes, mises en garde, avertissements et directives soient fixés sur la machine. Acheter de nouvelles étiquettes et décalcomanes de Clarke/American-Lincoln.
A MISE EN GARDE
Le conducteur doit se monrer extrémement prudent lorsqu'il manœuvre, négocie un virage et conduit sur des pentes ou des rampes. Démarrer, stopper, changer de direction, conduire et freiner en douceur. Ralentir avant un virage.
A MISE EN GARDE
Éviter les chaussées cahoteuses et les déblais. Surveiller l' apparition d'obstacles, en particulier les obstacles aériens.
MISE EN GARDE
Conduire seulement en position de conduite désignée. Rester à l'intérieur de la cabine. Garder les mains et les pieds sur les commandes désignées. Toujoins conduire dans des endroits bien éclairés.
MISE EN GARDE
Ne pas transporter des passagers. Mettre le blocage de roue avant de sorting de la machine. Caler (bloquer) les roues si la machine est garée en pente (ou sur une rampe), ou bien si on se prépare à en faire la maintenance.
MISE EN GARDE
Ne jamais laisser la cabine du conducteur sans surveillance quand le moteur tourne.
MISE EN GARDE
Faire un rapport sans délié des dommages ou d'un vice de fonctionnement. Ne pas conduire la machine tant que les réparations ne sont pas terminées. La maintenance et les réparations doivent être réalisées uniquement par un personnel autorisé.
A MISE EN GARDE
Afin de conserver la stabilité de cette machine en utilisation normale, le protège-conducteur, les contrepoids, la protection du pare-chocs arrêté, ou tout équipement similaire posé par le fabricant comme équipement d'origine, ne devraient jamais être enlevés. Par ailleurs, s'il devient nécessaire de démonter un tel équipement en vue d'une réparation ou d'une maintenance, il faut reposer celui-ci avant la réutilisation de la machine.
MISE EN GARDE
Risque électrique. Un chocolééctrique peut cause des préjudices corporels graves. Débrancher la batterie avant le nettoyage ou l'entretien. Pour éviter la possibilité d'une blessure ou de dégats matériels, dire le Manuel du conducteur avant un entretien de la machine. La maintenance et les réparations doivent être réalisées uniquement par un personnel autorisé.
MISE EN GARDE
Débrancher la connexion de la batterie avec la clé de contact en position « I » provoquera des étincelles qui pouraient enflammer l'hydrogène explosif produit par les batteries. Afin d'éviter les blessures graves ou les dégats matériels évventuels, tournier le commutateur en position « O » avant de débrancher le cable de la batterie de la machine en vue de la charger ou pour son entretien.
POUR VOTRE PROPRE SECURITE, OBSERVER LES MISES EN GARDE SUIVANTES. VOUS POURRIEZ COURIR, AINSI QUE D'AUTRES, UN RISQUE ELEVÉ DE BLESSURES SI VOUS NE RESPECTEZ PAS CES AVERTISSEMENTS. IL NE FAUT PAS UTILISER CETTE MACHINE DANS DES ENDROITS DANGEREUX, Y COMPRIS CEUX PLEINS DE POUSSIÈRES VOLATILES OU DE CONCENTRATION DE VAPEURS.
Les conducteurs doivent receiveoir une formation et etre qualifiés avant de pouvoir conduire cette machine. Il faut aussi qu'ils comprennent le manuel du conducteur avant de commencer.
Faire preuve de prudence en montant à bord ou en descendant de la machine, en particulier sur les surfaces mouillées glissantes. Ne pas vider la trémie au-dessus d'un puits à ciel ouvert ou d'une passerelle. Ne pas vider la trémie sur une pente (rampe). La machine doit être à niveau (à l'horizontal).

P-5034b-1
Figure 2
INTERRUPTEUR DE LAMPES/PHARES(Voir Figure 2)
L'interrupteur de lampes/phares se trouve au-dessus du bouton d'avertisseur, a droite du volant. Il allume différentes lampes disponibles sur cette machine, telles que:
- PHARES
- FEUXARRIÈRE
- LAMPES DU TABLEAU DE BORD
BOUTON D'AVERTISSEUR (Voir Figure 2)
Le bouton d'avertisseur se trouve a gauche du panneau de plancher. Poussez le bouton avec votre pied pour klaxonner. Le bouton d'avertisseur est always en service.
STARTER (Essence seulement) (Voir Figure 2)
La commande du starter se trouve sur la console gauche. Le starter, qui aide à démarrer, détermine le mélange air/essence pendant le cycle de combustion du moteur. Il faut le tirer lorsqu'on démarre le moteur, puis le rentrer petit à petit pendant que le moteur se réchauffe.
Pourmettrelestarterlorsd'undemarrage«a froid»,tirerleboutonmarqueChoke.
Pour arrêter le starter après que le moteur tourne, rentrer petit à petit le bouton.



CLÉ DE CONTACT (Voir Figure 3)
La clé de contact se trouve sur le tableau de bord, à gauche du levier du balai létral. Elle offre deux positions pour commander l'alimentation des systèmes et accessoires de la machine.
La position OFF (position O) arrête le moteur.
La position IGN/ON (position I) fournit l'alimentation à tous les systèmes et accessoires de la machine.
Quant à la position START (position à droite de la position I), elle est à action-temporaire et fournit l'alimentation au démarreur.
N.B.
Pour se réenclencher, la clé de contact doit être remise à la position OFF.
COMMUTATEUR DU RÉGIME DU MOTEUR (Voir Figure 3)
Le moteur est commandé par un commutateur à deux positions qui se trouve sur le tableau de bord, à gauche du levier du balai létal. La position du commutateur établit la vitesse régulée du moteur.
Placer le commutateur à la position IDLE (ralenti) pour démarrer la machine.
Placer le commutateur à la position FAST (rapide) pour la conduite et quand une action normale de balayage est désirée.
COMPTEUR D'HEURES (Voir Figure 4)
Le compteur d'heures se trouve sur le tableau de bord, au-dessus du commutateur du régime du moteur. Le compteur est mis en service lorsque la clé de contact est tournée vers l'allumage. Il indique le temps réel de « course » de la machine, et il est utile pour étabrir les périodes de maintenance de cette dernière.
JAUGE A ESSENCE (Voir Figure 4)
LaJAugeaessence setrouve surle tableau debord,adroite du levier du balai principal,et indique le niveaud essence dans le réservoir. La jauge est alimentee par laclé de contact, qui doit être sur la position ON pourqu'elle fonctionne.Les machines aopropane liquide n'ontpas de jauge.
RéGLAGE DU SIÈGE (Voir Figure 5)
Le levier pour ajuster le siège se trouve à droite du socle du siège. Ce levier à ressort est en position LOCK (blocage).
Pour ajuster le siège, pousser FORWARD sur le levier tout en déplaçant le siège en position désirée. Relâcher ensuite le levier pour « bLOCKer » le siège en place.

C1640-1
Figure 6

C1699
Figure 7

C1700
Figure 8
INTERRUPTEUR POUR SECOUER LE FILTRE (Machines à bien variable seulement (Voir Figure 6)
L'interrupteur pour secouer le filtrte se trouve sur le tableau de bord, au-dessus de la clé de contact. C'est un interrupteur à action-temporaire qui démarre les moteurs du vibreur pendant 20 à 30 secondes, afin de nettoyer le filtrte de dépoussiérage. Le ventilateur s'arrête lorsque l'agitateur est activé. Ce dernier ne fonctionne qu'avac la trémie en position DOWN (basse).
Utiliser l'agitateur du filtre pour nettoyer ce dernier lorsque levoyant de dépoussiérage s'allume (rangée des lampes tímoins), et juste avant de vider la trémie.
COMMUTATEUR DES BOUGIES DE PRÉCHAUFFAGE (Diesel) (Voir Figure 6)
On ne doit pas utiliser, sousaucun prétexte, une aide à l'allumage non autorisée en même temps que les bougies de préchauffage. L'interrupteur se trouve à droite de la colonne de direction, sur la face avant du tableau de bord. Suivre les procédures suivantes de fonctionnement.
- Avant d'utiliser le démarreur, appuyer sur le commutateur GLOW PLUG pendant 20 à 30 secondes.
- Tout en appuyant sur le commutateur GLOW PLUG,mettre le contact et demarrer le moteur.
- Continuer à appuyer sur le commutateur GLOW PLUG pendant quelques secondes après que le moteur tourne, et jusqu'à ce qu'il ronronne.
- Si le moteur refuse de démarrer, couper le contact, mais continuer à appuyer sur le commutateur GLOW PLUG pendant 10 à 15 secondes supplémentaires. Régéter alors les étapes 2 et 3.
BÉQUILLE DU COMPARTIMENT DU SIÈGE (Voir Figure 7)
La béquille garde le couvercle du compartment du siège ouvert. Elle se trouve sous celui-ci.
Pour maintainir ouvert le couvercle du compartment sur siège, soulever le couvercle et faire pivoter le loquet.
BRAS DE SECURITÉ DE LA TRÉMIE (Voir Figure 8)
Le bras de sécurité de la trémie se trouve pres du passage de la roue avant droite. Il retient la trémie et l'empêchera de tomber inopinément pendant l'entretien/la maintenance.
POUR ENCLENCHER LE BRAS DE SECURITE :
- Vider la trémie.
- Serrer le frein a main.
- Lever la trémie.
- Lever le bras de sécurité pour enclencher l'encôche sur le châssis de la trémie.
- Quand le travail a eté accompli, replacer le bras de sécurité dans sa position de rangement.

C1641-1
Figure 9

C1642-1
Figure 10
LEVIER DU BALAI LATÉRAL (En option pour benneasse) (Voir Figure 9)
Le levier du balai latorial se trouve à droite du tableau de bord. Si l'on tire à soi la poignée et qu'on la tourne vers la gauche, le balai latorial se soulèvera et restera bloqué dans cette position.
Pour lever le balai létral, tirer à soi le levier dans la position UP.
Pour baiser le balai léral, sortir le levier de la position UP et l'avancer dans la position DOWN.
N.B.
SILE BALAI PRINCIPAL EST EN MARCHE, LE BALAI LATERAL SE METTRA AUTOMATIQUEMENT EN MARCHE LORSQU'IL SERA ABAISSÉ.
RÉGLAGE DU BALAI LATÉRAL (Voir Figure 9)
Le levier du balai latéral est doté d'un réglage (sous le côté croit du tableau de bord) qui modifie la hauteur de balayage pour compenser l'usure du balai.
LEVIER DU BALAI PRINCIPAL (Voir Figure 10)
Le levier du balai principal se trouve à gauche du tableau de bord. Il offre trois positions et commande la hauteur de balayage du balai principal.
Pour baiser le balai principal, saisir le levier et le déplacer vers la gauche à la position UP, puis le placer à la position SWEEP (balai) ou FLOAT (flottante).
La position SWEEP, pour un balayage normal, devrait être utilisée pour la plupart des conditions de balayage (jeu du balai d'environ 5 cm).
La position FLOAT s'utilise seulement pour le balayage des chaussées cahoteuses. Cette position entraînera une usure prématurée de balai principal si on s'en sert pendant de longues périodes sur des surfaces régulières (jeu du balai d'environ 10 cm).
N.B.
Le balai principal se met en marche de lui-même lorsqu'on l'abaisse en position flottante ou de balayage. La trémie doit être complètement fermée.
RéGLAGE DU BALAI PRINCIPAL (Voir Figure 10)
Le levier du balai principal est doté d'un réglage (sous le côte gauche du tableau de bord) qui modifie la hauteur de balayage pour compenser l'usure du balai.

C1640-1
Figure 11

C1642a
COMMUTATEUR POUR FORTESSION DU TABLIER DES BROSSES
C1642a
Figure 12

C1642b Figure 13
COMMUTATEUR DE DÉPOUSSIÈRAGE (Option
Conduite de dérivation pour balayage humide - En option sur toutes les machines (Voir Figure 11)
Le commutateur de dépoussierage offre deux positions ; il se trouve sur le tableau de bord, à côté de l'interrupteur pour secouer le filtre. Le commutateur commande le ventilateur de mise sous vide dans le système de dépoussierage. (En option sur les moteurs à combustion. Standard sur les machines à accumulator)
Pour allumer le système de dépoussiérage en balayage NORMAL, appuyer sur la partie supérieure du commutateur. Pour éteindre le système lors de conditions humides, appuyer sur la partie inférieure du commutateur. Cela évitera au filtré être endommagé par de l'eau aspirée pendant le balayage.
COMMUTATEUR DU TABLIER DES BROSSSES (Voir Figure 12)
Le commutateur des brosses se trouve sur la console, à gauche du volant dans la section SCRUBBING. En position LOWER (basse), il abaisse le tablier des trois brosses à récurage et les enclenché. (Le commutateur pour force pression ne peut pas être enclenché si celui du tablier n'est pas en position LOWER.) Si le commutateur du tablier est placé en position RAISE (levage), la rotation des brosses s'arrête et le tablier se lèvera.
N.B.
Abaisser le tablier des brosses n'entraîne pas la rotation des brosses : le levier de commande à pied doit être déplace pour lesmettre en marche. Si la machine s'arrête pendant au moins 2 secondes, les brosses s'arrêtont automatiquement de tourner jusqu'à ce que la machine se déplace de nouveau.
COMMUTATEUR POUR FORTE PRESSION DU TABLIER DES BROSSES (Voir Figure 12) (Machines à moteur à combustion interne seulement)
Le commutateur pour force pression du tablier des brosses se trouve sur la console, à gauche du volant dans la section SCRUBBING. Il permet d'exercer sur les brosses de récurage une pression vers le bas plus forte. Ce commutateur a deux positions, NORMAL (basse) et HEAVY (haute). Il ne peut pas être activé si le commutateur du tablier n'est pas en position LOWER, et s'allumera si, au contraire, on peut l'enclencher.
COMMUTATEUR DU RACLOIR (voir Figure 13)
Le commutateur de la lame du racloir se trouve sur la console, à gauche du volant dans la section SCRUBBING. En position LOWER, il abaissera le racloir et activera la dépression du racloir. En position RAISE, il arrête la dépression et l'évera le racloir. Un contacteur branché au levier de commande à pied avant/arière l'évera automatiquement le racloir abaisse si la machine est en marche arrière.
Le commutateur a une position centrale permettant de lever le racloir tout en laissant la dépression activée, afin d'aspirer l'eau laissée sur la conduite de récapération du racloir. Cela évite l'écoulement de l'eau sur le plancher lorsque le racloir est levé.

C1716
Figure 14
COMMANDDE DE LA SOLUTION (Voir Figure 14)
Pour appliquer de la solution sur les brosses de récurage, tirer à soi le levier de commande de la solution jusqu'à ce que la quantité désirée soit atteinte. Le taux de mise en solution varie constamment, d'environ 1,3/4 GPM (bas) à 3 GPM (élevé). Pour cesser l'application de la solution, pousser vers l'avant le levier jusqu'à ce qu'il s'arrête à la position off. La lampe tímoin s'allumera lorsque le réservoir de la solution sera à bas niveau, indiquant ainsi la fin du cycle de récurage.
N.B.
Pour d'excellents résultats, cesser l'application de la solution 3 mètres avant d'arrêté la machine ou avant de négocier un virage à 90^ ou 180^ .
SYTÉME DE RÉCURAGE SANS RECYCLAGE OU STANDARD
- S'assurer que le levier de commande de la solution est en position off (VERS L'AVANT).
- Ouvrir le couvercle du réservoir de la solution (Ensemble de dépression).
- Remplir le réservoir avec 260 litres d'eau et un mélange correct pour le travail prévu du nettoyeur industriel Clarke/American-Lincoln n° 100.
- Fermer le couvercle du réservoir (Ensemble de dépression).
SYSTÉME DE RECYCLAGE OU REMPLISSAGE AUTOMATIQUE ET DÉPOUSSIÈRAGE ÉLECTRIQUE
- S'assurer que le levier de commande de la solution est en position off.
- Accoupler la conduite au raccord du replissage automatique.
- Tourner le commutateur d'allumage à la position ON.
- Ouvrir le robinet.
- Remplir le bac à détergent avec le nettoyeur industriel Clarke/American-Lincoln n° 100.
- Le système remplira le réservoir de solution et de récapération aux niveaux corrects, puis fermer a l'arrivée d'eau.
POUR DÉSACCOUPLER LA CONDUITE
- Laisser l'allumage à la position ON.
- Fermer le robinet de la conduite.
- « Incliner » le contacteur à flotteur sur le réservoir de la solution pour dépressuriser la conduite avant de la désaccoupler.

MISE EN GARDE
Pour éviter une utilisation excessive de savon et des dégats à la machine, n'utiliser que le nettoyeur industriel CLARKE/AMERICAN-LINCOLN, Solution n^100 . NE PAS verser d'essence, des matériaux combustibles ou inflammables dans les réservoirs de récapuration, de solution, ou de détergent

C1636
Figure 15
RANGÉE DES LAMPES TÉMOINS (See Figure 15)
La rangée des lampes témoins se trouve sur le tableau de bord et procure au conducteur sept voyants d'anomalies/de fonctionnement pour le moteur et les systèmes de balayage. Le conducteur devrait surveiller ces voyants pendant le balayage. Il est extrément important que le conducteur se familiarise avec la signification de chaquevoyant.

VOYANT DE TEMPERATURE DU MOTEUR
Levoyant de température du moteur s'allume pour indiquer une anomalie dans le système de refroidissement du moteur. Si cela se produit, le conducteur doit immédiatement arrêté le moteur de la balayeuse et demander à un technicien d'entretien qualifié de réparer le système de refroidissement.

VOYANT DE PRESSION D'HUILE MOTEUR
Lorsque la pression d'huile descend au-dessous d'environ 5 PSI, un circuit automatique de protection coupe l'allumage du moteur et allume le voyant pour signaler une pression basse de l'huile. Si cela se produit, demander à un technicien d'entretien qualifié de vérifier/réparer la machine.

VOYANT DE CHARGE
Levoyant de charge s'allume pour indiquer une anomalie dans le système électrique de charge. Si cela se produit, le système de charge de la machine fonctionne mal. Demander à un technicien d'entretien qualifié de réparer la machine.

VOYANT DE FILTRE ENCRASSE (En option)
Le voyant de filtré encrassé s'allume pour indiquer un encrassement du filtré de dépoussierage. Si cela se produit, stopper la machine et utiliser l'agitateur du filtré pour éliminer la saleté et les débris bouchant le filtré. Continuer le balayage après avoir utilisé de l'agitateur.

VOYANT DE TEMPERATURE DE LA TRÉMIE (En option)
Lorsque la température de l'air circulant dans le système de dépoussiérage de la trémie dépasse 60^ , un dispositif automatique de protection est eint le ventilateur de dépoussiérage et allume le voyant de température de la trémie. Si cela arrive, couper le contact et vérifier avec soin la trémie (qui pourrait être en feu). Réinitialiser ensuite à la main le dispositif.

VOYANT DE SOLUTION BASSE
Levoyant desolution basse s'allume quand le réservoir de la solution est vide, indiquant ainsi la fin du cycle de recurage.

VOYANT DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION
Levoyant duréservoir de récepération s'allume environ 5 minutes avant que le réservoir soit plein. Cela donne amplement de temps de terminer le cycle de récurage avant que le flotteur mécanique n'éteigne la dépression dans le réservoir de récepération.

C1634-1
Figure 16

C1635
Figure 17

C1789
Figure 18
LEVIER DE COMMANDE À PIED (Voir Figure 16)
Le levier de commande à pied se trouve sur le plancher de la cabine du conducteur, à gauche du levier de commande de direction. Pour s'arrêteter, utiliser les freins des roues avant en appuyant sur la pédale de frein.
FREIN A MAIN (Voir Figure 17)
Le levier du frein à main se trouve sur le panneau létral gauche de la cabine du conducteur, pres du plancher. Lorsqu'on met le frein à main, il « bloque » le levier de commande à pied en position basse.
Pourmettrelefreinàmain,placerlelevierenposition verticalie.
Pour enlever le frein à main, déplacer le levier vers l'avant.
Pour régler la « prise » du frein à main, tourner le bouton sur le dessus du levier. Pour donner plus de « prise », tourner le bouton vers la droite.
Pour donner moins de « prise », tourner le bouton vers la gauche.
LEVIER DE COMMANDE À PIED AV/AR (Voir Figure 18)
Le levier de commande à pied se trouve sur le plancher de la cabine du conducteur, à droite du frein. Il commande le sens de marche et la vitesse. La hauteur du levier s'ajuste pour offrir plus de comport au conducteur.
Réglage de la hauteur du levier de commande à pied pour un plus grand comfort :
- Enlever la goupille fendue de la cheville de réglage.
- Retirer la cheville de réglage de l'ensemble du levier de commande à pied.
- Pour régler la hauteur, aligner les trous du support inférieur avec un des quatre trous de réglage du levier.
- Lorsque les trous sont alignés à la hauteur voulue, réinsérer la chevelle de réglage.
- Reposer la goupille fendue.
POUR AVANCER : Appuyer sur la partie supérieure du levier. La vitesse augmente quand on appuie sur cette partie.
POUR RECULER : Appuyer sur la partie inférieure du levier. La vitesse diminue quand on appuie plus fort sur cette partie.
POUR S'ARRÊTER : Lâcher le levier pour qu'il revienne en position centrale.
Pour augmenter le freinage en marche arriere, appuyer delicatement sur la partie supérieure du levier.

C1717
Figure 19
N.B.
Le balai principal, le balai latorial, le dépoussiérage et l'agitateur du filtre s'arrêtent automatiquement lorsque la trémie se vide ou lorsque le volet de décharge est en position fermée. VOIR LEVAGE DE LA TRÉMIE ET VOLET DE DÉCHARGE DE LA TRÉMIE.
LEVIER DE LEVAGE DE LA TRÉMIE - (Seulement sur machines avec hauteur de décharge variable) (Voir Figure 19)
Le levier de décharge de la trémie se trouve à gauche du volant, côte gauche de la cabine du conducteur. Ce levier, marqué HOPPER, lève et baisse la trémie des débris pour faciliter le déchargement.

MISE EN GARDE
La trémie pourrait tomber inopinément et cause des blessures. Toujours enclencher le bras de sécurité avant de travailler sous la trémie.
LEVIER DU VOLET DE DÉCHARGE DE LA TRÉMIE - (Seulement sur machines avec hauteur de décharge variable) (Voir Figure 19)
Le levier du volet de décharge de la trémie se trouve à gauche du volant, côté gauche de la cabine du conducteur. Il ouvre et ferme le volet de la trémie. Ce levier, marqué DUMP DOOR, se trouve au-dessous du levier de levage de la trémie.
TRÉMIE BASSE DE DÉCHARGE
La trémie basse de décharge se trouve à l'avant de la machine. Pour décharger les débris, tirer le couvercle pour l'ouvrir. Laisser le levier en position de décharge et recycler pour dégager la machine des débris. Quand la trémie est libre de débris, tirer le levier de décharge en position marquée « fermée »
N. B. - (Seulement sur machines avec hauteur de décharge variable)
Un contacteur déclenché par la trémie et la position du volet de décharge commande les fonctions de balayage (balai principal, balai lésral, commande de dépoussiérage et agitateur du filtre). La trémie doit être abaisée et le volet de décharge ouvert pour permettre à ces fonctions de marcher.

C1702
Figure 20
CLIGNOTANT - 4 voies (En option) (Voir Figure 20)
L'option du clignotant se trouve sur la colonne de direction, et fonctionne comme celui d'une voiture : vers l'avant sur le levier pour tourner à droite, et vers l'arrière pour tourner à gauche. Le clignotant à 4 voies se déclenché lorsque le levier des clignotants est tiré.
MANETTE DES GAZ (voir Figure 20)
La manette des gaz se trouve sur la gauche de la cabine du conducteur. Le moteur doit tourner à pleine vitesse régulée de 2050 tr/min « à vide » (commande du balai eteinte et machine à l'arrêt), afin de maintainir au maximum la vitesse d'avancement, le chargement de la trémie et le dépoussiérage. Avant de couper le contact et d'arrête le moteur, déplacer le levier sur le ralenti.
CONTACTEUR D'ALARME DE MARCHE ARRIÈRE (En option) (Voir Figure 20)
L'alarme de marche arrêté est activée par un contacteur qui se trouve sous la partie inférieure du levier de commande de l'accéléateur et du sens de marche. Elle émet un bruit intense et audible quand la machine passée en marche arrêté.
COMPTEUR DE L'ETAT DE LA BATTERIE (Machine à accumulator)
Le compteur de l'etat de la batterie se trouve sur le cote croit du tableau de bord. Il indique le niveau de charge dans la batterie. La charge est suffisante lorsque l'aiguille reste dans la zone verte de la jauge pendant la conduite de la machine.
Charger les batteries quand l'aiguille passe dans la zone rouge pendant la conduite de la machine. Ne pas utiliser la machine si l'aiguille demeure dans cette zone.

C1719
Figure 21

C1718
Figure 22

C1722
Figure 23
LOQUET DU FILTRE (Voir Figure 21)
Le filtr se trouve dans le compartment du filtr de la trémie. Il faut le prisoner périodiquement pour le nettoyer ou le remplacer. Aucun outil n'est nécessaire pour le prisoner. Il faut ouvrir le couvercle de la trémie pour avoir accès au compartment du filtr. Le filtr est maintainu en place par un bâti à charnières et un loquet.
Pour retarder le filtrte, tournier le bouton vers la gauche et soulever le bati à charnières.
Le filtrte peut alors être dégagé pour être nettoyé ou replacé (voir Directives de nettoyage du filtrte dans leprésent manuel).
Pour poser le filtr de rechange, abaiser le bati et tourner le bouton vers la droite pour verrouiller le filtr en place.
CAPTEUR DE TEMPERATURE DE LA TRÉMIE (En option) (Voir Figure 22)
Le capteur de température contrôle la température de l'air de la trémie, pres du ventilateur de mise sous vide. Lorsque la température de l'air circulant dans la trémie dépasse 60^ , le capteur se déclenché et arrêté le ventilateur de dépoussierage, tout en allumant le voyant de température de la trémie sur la rangée des lampes témoins.
Le capteur de température de la trémie peut être réinitialisé par un thermorupteur (dans le compartment du filtré, pres de l'entrée du ventilateur de mise sous vide).
Quand levoyant de température de la trémie s'allume,
examiner avec soin la trémie, car elle pourrait etre en feu.
Pour réinitialiser le capteur de température, appuyer sur le bouton de réinitialisation.
LOQUET DU COMPARTIMENT MOTEUR (Voir Figure 23)
Le compartmentement moteur renferme tout le moteur, le radiateur et l'ensemble du réservoir hydraulique. Le capot se soulève pour un accès facile au moteur et au système hydraulique lors d'une révision ou d'une vérification.

MISE EN GARDE
Conduire cette machine seulement quand ses capots, portes, volets et panneaux d'accès sont bien fermés.
Pour ouvrir le capot, lever le loquet à crochet de celui-ci et tourner le loquet de 1/4 de tour. Ouvrir le capot.
N.B.
Le protège-conducteur (en option) est doté d'un loquet de sécurité pour tener le capot ouvert.
S'assurer que le loquet est engagé complètement et bien mis après avoir fermé le capot.
N.B.
Les capots latéraux s'enlèvent pour facilititer la révision.

C1730
Figure 24
NIVEAU VISIBLE DU RÉSERVOIR HYDRAULIQUE (Voir Figure 24)
Le niveau visible se trouve dans le compartmentement moteur, sur la droite du réservoir hydraulique. Il indique le niveau de fluide dans ce dernier. Le niveau visible doit montré un niveau de fluide lorsque la trémie est abaissee.
VOLETS DES COMPARTIMENTS DU BALAI PRINCIPAL (Voir Figure 25)
Les volets des compartments du balai principal se trouvent derrière les pneus avant, de chaque côté de la machine. Ils donnent accès au balai principal pour l'entretien ou l'inspection.

MISE EN GARDE
Conduire cette machine seulement quand ses capots, portes, volets et panneaux d'accès sont bien fermés.

C0729A
Figure 25
Ouvrir le volet létral droit pour déposer ou remplacer le balai principal. Le volet droit fait partie intégrante du groupe d'entrainment du balai principal, et il faut le fermer avant de conduire.
Ouvrir le volet l'边际 gauche pour l'inspection. Examiner le moyen d'entrainment : les matériaux pour cercler et les emballages moulants ont la mauvaise habitude de s'emmêler dans l'organe moteur du balai.
Pour ouvrir un volet du balai principal, introduire la main dans le trou du volet et soulever la poignée du loquet.
Le loquet du volet s'enclenche de lui-même quand on ferme le volet.
N.B.
Les supports des racloirs latéraux sur les volets, ainsi que le tablier des brosses, doivent être abaissés pour pouvoir coulibser en place les volets et les racloirs.

C0731A
Figure 26
N.B.
Pour que les racloirs latéraux jouent bien leur role, il faut les positionner avec la sangle de levage au-dessus des supports de levage du tablier des brosses. Une position incorrecte pourrait entrainer des dommages aux racloirs latéraux.
COUVERCLE DU COMPARTIMENT DU SIÈGE (Voir Figure 26)
Le couvercle du compartment du siècle s'ouvre pour permettre un accès facile à différents composants requérant une inspection ou une révision périodiques. Il s'ouvre vers l'avant, et il est doté d'un loquet de sécurité qui le maintain est ouvert.
Sur les machines à accumulateur, le compartment sous le siège renferme le moteur, la pompe et le réservoir hydraulique. Sur les machines à essence/diesel/propane liquide, le compartment du siège contient le réservoir de carburant.

C1717A
Figure 27
LEVIER DU VOLET DE LA TRÉMIE (Voir Figure 27)
Le levier du volet de la trémie, qui ouvre et ferme la porte de décharge de la trémie, se trouve sur la cabine du conducteur. Le levier a un clapet centré à ressort (deux positions) qui Maintain en place (HOLDS) la porte de la trémie.
Pour ouvrir le volet de décharge de la trémie pour un balayage ou un déchargement, pousser le levier vers OPEN (ouvert).
Pour fermer le volet de décharge de la trémie pour un déchargement ou pour la conduite, repousser complètement le levier vers CLOSE (fermé) et attendre environ 3 secondes avant de le relâcher, ou jusqu'à ce que la fermeture du volet se fasse entendre.
N. B. (Essence et diesel)
Le volet de décharge s'ouvre automatiquement lorsque le balai principal est enclenché et la trémie baisse.

C1717B
Figure 28
LEVIER DE LEVAGE DE LA TRÉMIE (Voir Figure 28)
Le levier de levage de la trémie se trouve sur la console de la cabine du conducteur. Le levier a un clapet centré à ressort (deux positions), qui commande le fonctionnement du système de levage de la trémie et arrêté le mouvement de la trémie et la maintainant (HOLDS) à sa position du moment.
Pour lever la trémie (déchéancement), déplacer le levier sur RAISE (levage) et le relâcher seulement quand la trémie atteint la hauteur désirée.

MISE EN GARDE
La trémie pourrait tomber inopinément et cause des blessures.
Toujours enclencher le bras de sécurité avant de travailler sous la trémie.

C1725A
Figure 29
Pour abaisser la trémie après un déchargement, déplacer le levier sur LOWER (bas) et le relâcher seulement quand la trémie est complètement abaissee et repose dans la machine.
COUVERCLE DU COMPARTIMENT DU FILTRE DE LA TRÉMIE (Voir Figure 29)
Le couvercle du compartment du filtre de la trémie se trouve au-dessus de la trémie. Il s'ouvre vers l'avant pour acceder au compartment du filtre en vue d'un entretien ou d'une vérification du filtre de dépoussiérage et du capteur de température de la trémie (en option).
Inspector les joints de couvercle chaque jour, et replacer ceux montrant des signes de détiérioration. Le fait de ne pas garder les joints en bon état détiériorera la performance de dépoussierage du sol et diminuera l'efficacité du balayage.

C1713
Figure 30
PANNEAU DE COMMANDE DU SYSTÉME DE RECYCLAGE ESP (Voir Figure 30)
INTERRUPTEUR ON/OFF (MARCHE/ARRÉT) DU SYSTÉME DE RECYCLAGE
L'interrupteur allume et eteint le système de recyclage.
N.B.
Le levier de commande de la solution doit etre sur FULL (plein) pour l'utilisation du ESP.
LAMPE TÉMOIN DU NIVEAU DE SOLUTION
La lampe témoin du niveau de solution s'éteint quand le réservoir de solution est vide. À noter qu'il restera un peu de solution dans le réservoir de récapération.
LAMPE TÉMOIN DU NIVEAU DE DÉTERGENT
La lampe témoin s'allume quand le niveau de détergent du réservoir est bas, avertissant ainsi le conducteur d'en rajouter.

BOUTON DE DÉBIT DU DÉTERGENT
Ce bouton rotatif commande le débit de détergent dans la solution de récurage. Le conducteur désits lui-même la quantité de détergent, soit pour des nettoyages légers, soit pour des gros travaux. Levoyant du détergent s'allumera quand son niveau dans le réservoir est bas, avertissant ainsi le conducteur d'en rajouter.
BRAS DE SECURITÉ ET DE BLOCAGE DE LA TRÉMIE (Voir Figure 31)

MISE EN GARDE
Toujours enclencher le bras de sécurité quand la trémie est levée avant d'effectuer un travail -QUEL QUE SOIT CE TRAVAIL - sous la trémie.
Le bras de sécurité et de blocage de la trémie se trouve sous l'ensemble de la trémie. Il faut le décrocher après avoir terminé le travail.

C1728
Figure 32
SYSTEMES DE RÉCURAGE - PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
Deux systèmes de récurage sont offerts avec la machine ATS 46 : celui sans recyclage (récurage standard), et celui avec recyclage (ou ESP, dépoussiéreur électrique).
SYTÉME DE RÉCURAGE SANS RECYCLAGE (STANDARD) - PRINCIPES
Pendant le processus de récurage, l'eau de la solution de détergent du réservoir passé d'abord dans le tuyau de solution, pour s'écouler ensuite sur le sol où les trois brosses de récurage rotatives sont en action pour délogger la saleté.
Après le recurage, le mélange sale est aspiéré, puis décharge dans la chambre de confinement (partie avant du réservoir de récapération) ou un réseau de chicanes aide à le decanter.
Des capteurs dans chaque réservoir signalent, par l'entre mise de voyants sur le panneau de commande, un niveau d'eau trop bas dans le réservoir de solution, ou encore un niveau trop élevé dans le réservoir de récapération.
SYSTÉME À RECYCLAGE (ESP OU AUTOREMPLISSAGE) - PRINCIPES
Pendant le processus de récurage, de l'eau filtrée du réservoir de solution passé d'abord dans le tuyau, où elle se mélange avec le détergent venant de la pompe doseuse. Le mélange s'écoule ensuite sur le sol ou les trois brosses de récurage rotatives sont en action pour délogger la saleté.
Après le récurage, le mélange sale est aspiré, puis décharge dans le réservoir de récapération. À intervalles réguliers, un contacteur à flotteur met en marche la pompe de recyclage qui envoie la solution filtrée du réservoir de récapération au réservoir de solution. Le dédTergent est ajusté sans cette à la solution aqueuse par la vanne de réglage.
Le système à autoremplissage distribue l'eau du tuyau d'alimentation dans les réservoirs de récapération et de solution. Une electrovanne est ensuite fermée lorsque le niveau correct dans le réservoir de solution a été atteint.
N.B.
Il faut vidanger et nettoyer les deux réservoirs avant de les replir.
Nicher le boyau de vidange du réservoir de solution derrière le pare-chocspendant son utilisation.

P4759-1
Figure 33
Dépoussière

C1731
Figure 34
AVANT DE DEMARRER
- Mettre le frein a main.
- S'assurer que toutes les commandes sont à OFF (Arrêt).
- S'assurer que le levier de commande du sens de marche est en neutre.
- S'assurer que les batteries sont en pleine charge, et qu'elles ont ete revisees (voir directives d'entretien des batteries).
N. B.
Avant de démarrer, exécuter les tâches de la liste de vérifications.
LISTE DE VERIFICATIONS AVANT LE DEMARRAGE
- Nettoyer le filtré à air du moteur.
2.* Vérifier l'huile moteur.
3.* Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. - Vérifier le niveau du fluide hydraulique.
5.* Vérifier le niveau d'essence. - Vérifier si tous les systèmes sont étanches.
- Vérifier le bon fonctionnement des freins et des commandes.
- Vérifier le jeu des balais.
-
S'assurer que tous les capots, panneaux et ouvertures d'accès sont bien fermés.
-
Machines à essence/diesel/propane liquide seulement
-Machines à accumulator seulement
NOTE
Pour éviter tout risque d'incendie, ne jamais replir le réservoir d'essence quand le moteur tourne. Toujours s'assurer que le réservoir et la machine sont mis à la masse avant demettre de l'essence. Cela peut être accompli en se servant d'un fil isolé (branché de façon permanente au réservoir) ayant une pince pour accumulateur à l'autre bout.

MISE EN GARDE
Quand la machine est restée garée à des températures sous le point de congélation, faire tourner le moteur à vide, avec le starter tiré à mi-course seulement, pendant 5 à 10 minutes pour réchauffer le moteur et l'huile hydraulique.
DÉMARRAGE DES MACHINES À ACCUMULATEUR
On démarre les modèles à accumulator en mettant la clé de contact sur « I ». Il est important de souigner que les batteries doivent être en pleine charge et révisées avant d'utiliser la machine.
DÉMARRAGE DES MOTEURS À ESSENCE
Utiliser le starter sous des températures extrêmes (sous 0^ ).
- Tirer le starter si besoin est.
- Régler la commande de régime du moteur à ralenti.
- Mettre le contact (position START) jusqu'à ce que le moteur tourne, puis relâcher la clé, qui revienda alors à la position « I »
- Rentrer le starter (si utilisé) lorsque le moteur commence à tourner.
DÉMARRAGE DES MOTEURS À PROPANE
Faire ces vérifications en plus de celles de la liste avant le démarrage
- Vérifier si les connexions sont étanches.
- Ouvrir le robinet du réservoir de propane.
- Vérifier le régulateur. Presser, puis relâcher l'activateur de carburant sur le couvercle du régulateur, afin de purger l'air du système.
- Régler la commande de régime du moteur à IDLE (ralenti).
- Mettre le contact (position START) jusqu'à ce que le moteur tourne, puis relâcher la clé, qui revienda alors à la position « I »
DÉMARRAGE DES MOTEURS DIESELS
Soulignons que, lorsque l'on démarre un moteur diesel, il ne faut sousaucen prétexteutiliser avec les bougies de préchauffage de I'ether ou tout autre liquide d'allumage. Ne pas utiliser les bougies de préchauffage pendant plus de 20 secondes d'un coup, sinon elles pourraient etre endommagées. La clé de contact doit être sur « I » avant de se servir du commutateur des bougies de préchauffage.
- Faire les vérifications d'avant démarrage.
- Tourner la clé de contact sur « I », et placer le commutateur de régime du moteur en position FAST (rapide).
- Pousser le commutateur des bougies de préchauffage pendant 5 à 10 secondes. Sous des températures froides, on peut pousser le commutateur plus longtemps, dans la mesure où l'on ne dépasse pas les 20 secondes pour éviter d'endommager les bougies.
- Mettre le contact jusqu'à ce que le moteur démarre. S'il refuse de démarrer, relâcher la clé au bout de 15 secondes pour éviter d'endommager le démarreur.
- Relacher le commutateur des bougies de préchauffage quand le moteur démarre.
DéCHARGE DES DÉBRIS DE LA TRÉMIE (Benne variable)
- Placer le commutateur de régime du moteur sur Fast (rapide).
- Mettre le frein a main.
- Déplacer le levier du volet de décharge de la trémie vers CLOSE (fermé) jusqu'à ce que le volet soit fermé.
- Déplacer le levier de levage de la trémie vers RAISE (levage) jusqu'à ce que la trémieatteigne la hauteur désirée.
- Enlever le frein à main.
- Avancer lentement, la trémie levée, vers le réservoir à résidus avant d'ouvrir le volet de décharge de la trémie.
- Remetre le frein a main.
- Pousser le levier du volet de décharge de la trémie vers OPEN (ouvert). Les débris dans la trémie tomberont alors dans le réservoir à résidus.
- Déplacer le levier du volet de décharge vers la position CLOSE (fermé) position jusqu'à ce que le volet soit fermé.
- Enlever le frein à main.
- Reculer pour dégager la machine du réservoir à détritus.
- Mettre le frein a main.
- Déplacer le levier de levage de la trémie vers la position LOWER (bas) jusqu'à ce que la trémie soit complètement abaissée et repose dans la machine.
- Déplacer le levier du volet de décharge de la trémie vers OPEN (ouvert) jusqu'à ce que la porte s'ouvre.

MISE EN GARDE
Ne pas couper le contact quand la trémie est levée.
N.B.
Après avoir utilisé la machine et arrêté le moteur, exécuter les vérifications suivantes.
LISTE DE VÉRIFICATIONS APRès-UTILISATION
- Nettoyer la trémie et enlever les débris.
- Examiner les balais : usure et dégats.
- Examiner tous les volets : usure, dégats et réglage.
- Remplir le réservoir d'essence.
- Vérifier l'étanchéité de tous les systèmes.
- Si le moteur est à propane, fermer le robinet du réservoir de propane liquide
- Charger et réviser les batteries à force motrice (voir les directives de charge des batteries).
- Vérifier si les racloirs ne sont pas endommages.

MISE EN GARDE
Le bouchon du réservoir d'essence se trouve derrière le siège du conducteur. Ne pas confondre le réservoir hydraulique avec le réservoir d'essence.
DIRECTIVES DE CHARGE DES ACCUMULATEURS (Machines à accumulateur)
Charger les accus à la fin de chaque journée, ou lorsque l'indicateur de charge signale uneasse tension. Il faut charger les accus quand I'aiguille demeure dans la zone rouge pendant la conduite. Pendant la charge, utiliser seulement le manchon à raccord rapide fourni pour garantir une polarite correcte. Suivre les directives ci-dessous.
Vérifier le niveau d'acide des batteries au moins une fois par这段时间, et rajouter de l'eau (eau distilled unquiement) s'il est bas. Remplir les batteries après les avoir charges, afin d'empêcher l'électrolyte des accumulateurs de déborder sur le dessus des batteries pendant le processus de charge.

MISE EN GARDE
Éviter d'utiliser le chargeur avec une rallonge. Un mauvais type ou format de rallonge pourrait en effet entraîner un risque d'incendie ou de chic électrique. Ne pas utiliser des cordons électriques endommagés, ni les soumettre à une contrainte ; en outre, veiller à les placer là où on ne pourra y marcher dessus ou se prendre les pieds.
MACHINESÀ ESSENCE
Vidanger entièrement l'essence des machines garées pendant plus de 30 jours, afin d'éviter les dépôts de gomme de se former sur les pieces essentielles du carburateur, sur le filtré à essence et les parois du réservoir.
L'emploi d'un additif pour essence comme STA-BIL ou l'équivalent réduira au minimum la formation des dépôts de gomme pendant l'entrepriseage. Cet additif peut être ajouté directement à l'essence dans le réservoir.
Utiliser les procédés suivants pour préparer la machine à l'entreposage :
- Vidanger toute l'essence du réservoir. Faire tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête en panne d'essence.
- Le moteur toujours chaud, vidanger l'huile du carter, puis le replir avec de l'huile neue.
- Enlever une bougie et verser environ 15 g d'huile à moteur dans la chambre des cylindres. Faire tournen lentement le moteur à la main pour bien répandre l'huile. Reposer la bougie.
- Entreposer la machine dans un endroit propre et sec
Les batteries inutilisées se déchargeront plus vite sous des températures froides. Recharger et entreposer est donc plus efficace à la température du local.
Ne pas décharger les batteries de manière excessive (à plus de 80% ). Une décharge excessive peut cause un changement de polarité de chaque élément de la batterie, ce qui conduira à une panne complète des accumulateurs.
Se servir d'un densimètre pour constater la densité spécifique de l'électrolyte de chaque élément. Il ne devrait pas y avoir de grandes différences entre les éléments. Si au contraire la différence de densité est importante, les batteries devront probablement être remplacées.

ALLEES LATERALES
P4134

Figure 35
MISE EN GARDE
Ne pas tournier le volant de manière brusque quand la machine est en mouvement. La machine est en effet très sensible au mouvement du volant. Ne pas tournier subitement. Récuner en droite ligne. Ne pas buter contre les poteaux. Ne pas frottier les cotsés de la machine.
Lorsque l'on met la machine en mouvement, ne pas pousser le levier de commande à pied du sens de marche/régime moteur brutalement vers l'avant. Cela correspond à un démarrage à High (élevé) et causera un effet néfaste sur le moteur et le système d'entrainment.
- Organiser à l'avance le balayage et le récurage. Essayer de planifier des longues courses avec un minimum d'arrêts et de départs. Balayer à l'avance les débris des rues étroites en se dirigeant vers les rues principales. Nettoyer un sol ou une section au complet à la fois.
- Ramasser les débris de dimension supérieure avant de balayer.
- Faire chevaucher de quelques centimètres les voies de balayage et récurage. Cela évitera de laisser des trainées de saletés.
- Ne pas tournier le volant de manière trop brusque lorsque la machine est en mouvement. La machine etant en effet tres sensible au mouvement du volant, il faut eviter de tourner subitement.
- Essayer dans la mesure du possible de conduire en ligne droite. Ne pas buter contre les poteaux ou frottier les cots de la machine.
- Lorsque l'on met la machine en mouvement, ne pas pousser le levier de commande à pied du sens de marche/régime moteur brutalement vers l'avant. Cela correspond à un démarriage à High (élevé) et causera un effet néfaste, et inutil, sur le moteur et le système d'entrainment.
- Toujours laisser le moteur se rechauffer avant d'utiliser la machine sous des températures froides.
- Inverser periodiquement les brins du balai, afin d'eviter qu'ils s'usent dans une seule et meme direction.
N.B.
Remplacer le balai quand les brins sont usés sur 8 cm de long. Pour commander les balais de rechange, voir page 208. Remplacer les brosses rotatives quand les soies n'ont plus qu'une longueur de 1,30 cm. Pour commander les brosses de rechange, voir page 208. Remplacer le caoutchouc des racloirs lorsque l'usure, ayant arrondi tous les bords utilisables, nuit au raclage. Pour commander des racloirs de rechange, voir pages 196 ou 197.
DIAGRAMME DE MAINTENANCE
Vérifier le bon fonctionnement des articles. Si une réparation est nécessaire, veuillez communiquer avec un distributeur autorisé Clarke/American-Lincoln. Pour une performance optimale, replacez les pieces usées avec des pieces authentiques American-Lincoln.
RODAGE
Pendant la période initiale de rorage du moteur, l'huile et le filtre du carter doivent etre changés au bout de 20 heures.
ApreS CHAQUE utilisation DE 8 HEURES ou QUOTIDIENNE, vérifier et nettoyer/regler si nécessaire
- Vérifier si les filtres de la trémie ne sont pas endommagés et les nettoyer.
- Vérifier le niveau d'huile.
- Vérifier le niveau du fluide hydraulique.
- Vérifier si le faisceau du radiateur n'est pas bouché.
- Examiner tous les volets : usure, dommages.
- Examiner les balais : usure, dommages. Les régler si besoin est.
- Verifier l'étanchéité des filtres de la trémie (côté propre).
- Vérifier la pédale de frein et le frein à main.
- Vérifier l'étanchéité des connexions du propane (absence d'odeur).
- Verifier le séparateur d'eau.
- Vérifier le filtré à air du moteur.
- Vérifier le filtrte de l'huile hydraulique.
- Vérifier le liquide de refroidissement.
- Vérifier le niveau d'électrolyte de la batterie.
- Verifier la tension de la couroie.
- Vérifier l'étanchéité de tous les composants du système hydraulique.
P.L.
Diesel
MAINTENANCE AUX 50 HEURES (HEBDOMADAIRE) - LISTE DE VERIFICATIONS
- Vérifier le réservoir de solution (système avec ou sans recyclage).
- Vérifier la crépine de la solution (système avec ou sans recyclage).
- Vérifier le réservoir de récapération
- Vérifier les filtrés et crépines du réservoir de récuρération.
- Examiner les brosses de récurage : usure, dommages.
- Examiner les racloirs arrêté et latéraux : usure, dommages.
- Vérifier la tension de toutes les courroies.
- Vérifier le niveau d'électrolyte de la batterie (sauf si c'est une batterie sans entretien).
- Examiner toutes les conduites hydrauliques : usure, entailles.
- Renverser larosse principale.
- Nettoyer ou remplacer les filtres de la trémie.
- Graisser le système de décharge et les points d'articulation des roues motrices.
Faire la maintenance recommende du moteur (consulter le manuel d'entretien du moteur s'il y a lieu).
MAINTENANCE AUX 100 HEURES - LISTE DE VERIFICATIONS
- Changer l'huile du carter.
- Changer le filtrre à huile du moteur.
- Graisser les roues motrices, les coussinets des fuses et le logement de la crémaillère oulissante (sur l'arbre de commande, au-dessus de la roue arrière).
- Graisser les coussinets des roues avant.
- Graisser toutes les articulations.
- Vérifier l'usage des machoires de freins et les régler en conséquence.
- Graisser toutes les bagues 3 DANHOUSER avec NAPA n° 765-1363 ou un antigrippant équivalent. Les bagues se trouvent sur la direction, le dispositif de levage du tablier de récurage et des racloirs, ainsi que sur le volet de décharge variable (trémie).
- Examiner la durite d'essence : fuites, déterioration.
- Vérifier les durites et les brides de serrage du radiateur.
- Nettoyer ou remplacer le filtré à air selon le besoin.
Faire la maintenance recommandée du moteur (consulter le manuel d'entretien du moteur s'il y a lieu).
MAINTENANCE AUX 250 HEURES - LISTE DE VERIFICATIONS
- Graisser les roulettes des racloirs.
- Nettoyer le réservoir de solution et la crépine.
- Remplacer le filtré à air du moteur.
- Vidanger le liquide de refroidissement du radiateur.
- Enlever les bougies - Nettoyer ou replacer.
- Vérifier le distributeur et les vis platinés - Entretien ou remplacement.
- Nettoyer et graisser la tringlerie du régulateur et du starter.
- Remplacer le filtré à essence.
- Remplacer le filtré hydraulique.
Faire la maintenance recommende du moteur (consulter le manuel d'entretien du moteur s'il y a lieu).
MAINTENANCE AUX 400 HEURES - LISTE DE VERIFICATIONS
- Nettoyer le réservoir hydraulique.
- Nettoyer le filtré d'aspiration hydraulique.
- Changer le fluide hydraulique.


PRECAUTIONS POUR LA MAINTENANCE
Pour des raisons de sécurité, lisez et observer les précautions pour la maintenance ci-dessous. Sachez reconnaître les risques associés avec l'équipement sur lequel vous travailliez, afin d'eviter des préjudices corporels, ou des dégats à l'équipement.
Pour un soutien technique, consultez votre marchand American-Lincoln Dealer le plus proche. Pour une performance optimale, remplacer les pièces usées par des pièces authentiques American-Lincoln.
Consulter le personnel qualifie de maintenance pour toutes les specifications de maintenance et d'entretien.

MISE EN GARDE
N'essayez pas de faire l'entretien de cette machine sans avoir au préalable lu et compris toutes les mises en gardes de sécurité qui accompagnent l'équipment sur lequel vous travailliez.

MISE EN GARDE
Les réparations électriques doivent être réalisées uniquement par un personnel autorisé. Consulter la personne du service agréé de réparation d'American-Lincoln au sujet des procédures. Utiliser seulement des pièces authentiques American-Lincoln.

MISE EN GARDE
Un déplacement inattendu de la machine pourrait cause des blessures. Toujours la garer sur une surface à niveau, couper le contact etmettre le frein a main avant de travailler sur la machine.

MISE EN GARDE
La maintenance et les réparations doivent être réalisées uniquement par un personnel autorisé. Toujours vider la trémie et débrancher les batteries avant de faire la maintenance. Garder toutes les attaches serrées. Respecter les régages du cahier de charges du manuel d'atelier de la machine.

MISE EN GARDE
Toujours porter une protection des yeux et des vêtements protecteurs quand on travaille près des batteries. Enlever tous les bijoux. Ne pas placer d'outils ou autres objets métalliques en travers des bornes de la batterie, ni en travers du dessus des batteries. DÉFENSE DE FUMER.

MISE EN GARDE
La trémie pourrait tomber inopinément et cause des blessures. Toujours enclencher le bras de sécurité avant de travailler sous la trémie.

MISE EN GARDE
Déplacer le ventilateur et la courroie pourrait cause des blessures. Rester àonne distance des pièces mobiles.

MISE EN GARDE
Les points de traction pourraient cause des blessures Rester à bonne distance des pièces mobiles.

MISE EN GARDE
Afin de conserve la stabilité de cette machine en utilisation normale, le protège-conducteur ou tout équipement similaire posé par le fabricant comme équipement d'origine ne devraient jamais être enlevés. Par ailleurs, s'il devient nécessaire de démonter un tel équipement en vue d'une réparation ou d'une maintenance, il faut reposer celui-ci avant la réutilisation de la machine.

MISE EN GARDE
Afin d'éviter des blessures ou des dégats au moteur, ne pas tenter d'enlever le bouchon du radiateur, sous chaque prétexte, quand le moteur tourne ou quand il est brûlant. Afin d'éviter de se brûler ou d'être ébouillanter par la vapeur brûlante-sortant du radiateur, faire très attention quand on enlüve le bouchon de radiateur. Attendre que le moteur soit refroidi.
ENTRETIEN DU SYSTÉME DE BALAYAGE
BALAI PRINCIPAL
Nous conseillons d'inverser le balai périodiquement, afin d'empêcher celui-ci de s 用户 dans une seule et même direction, et afin de prolonger au maximum sa durée de vie.
VÉRIFICATION DU JEU DU BALAI PRINCIPAL
Vérifier le jeu du balai principal après l'avoir inversé, ou si la qualité de balayage est médiocre.
- La machine étant à l'arrêt, abaisser le levier du balai principal à la position SWEEP (balayage) et laisser la machine balayer un coin du sol pendant une courte période.
- Avant de déplacer la machine, relever le levier vers UP (haut). Avancer ensuite la balayeuse suffisament pour pouvoir constater la course des brins du balai sur le sol.
- Vérifier la largeur de la course pour savoir si le balai principal a besoin d'être régle.
- Une course normale de balayage aura une largeur entre 2,50 cm et 5 cm.
- Si la largeur de la course dépasse 5 cm, il faut régler la tringlerie du balai vers le haut (UP).
Si au contraire la course est inférieure à 2,50 cm, il faut régler la tringlerie vers le bas (DOWN).
RéGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI PRINCIPAL
Il est recommandé d'ajuster le boulon d'un tour à la fois lorsque l'on effectue un nouveau réglage de la hauteur de balayage. Reverifier la course de balayage après le réglage pour savoir si un nouvel ajustement est nécessaire.
Tourner le bouton de réglage vers la gauche pour AUGMENTER la largeur de la course de balayage.
Tourner le bouton de réglage vers la droite pour DIMINUER la largeur de la course de réglage.
Le balai principal doit être remplaced quand les brins ont moins de 5 cm à cause de l'usage. Le volet du balai latéral croit maintient en place le balai principal. Cette caractéristique permet la pose et la dépose faciles du balai principal, sans l'aide d'outils ou d'équipement spéciaux. Suivre les directives ci-dessous pour enlever et replacer le balai principal.
- Garer la balayeuse sur une surface lisse et plane. Mettre le frein à main, tourner la clé de contact à O, et placer le levier du balai principal à la position SWEEP (balayage).
- Lever le loquet du volet et ouvrir le volet du balai de droite.
- Dégager le balai principal en faisant pivoter le moyeu intermédiaire de l'entrainment du balai.
- Enlever le balai du compartmente a balai.
- Poser le balai de rechange. Examiner avec attention les encoches sur le balai : il faudra peut-etre pivoter le balai, afin que les languettes sur le moyen d'entrainment s'alignent avec les encoches du balai.
- Faire pivoter le moyeu intermédiaire pour enclencher le balai principal, puis fermer le volet. Vérifier si le loquet est bien enclenché lorsque le volet est fermé.
- Vérifier la course de balayage du balai principal et régler selon les besoin.
REMISE À NIVEAU DU BALAI PRINCIPAL
La mise à niveau du balai principal, régle en usine, ne nécessiteaucun réglage. Cependant, si le niveau se dérègle et la course des brins de balai n'a plus une largeur égale de 2,50 à 5 cm, il faudra alors réajuster le chássis du bras de levage. Deux plaques, situées à l'intérieur des volets de porte, soutiennent ce chássis. Desserrer les boulons de carrosserie fixant les plaques au chássis. Remetre ensuite à niveau le chàssis, puis resserrer les boulons.

ENTRETIEN DES BALAIS LATERAUX
BALAI LATERAL
L'angle de balayage du balai latorial n'est pas reglable. Toutefois, la hauteur des balais lateraux peut etre reglee pour corriger I'sure causee par leur utilisation. Toujours verifier et regler le jeu de balayage si I'on remplace le balai latorial.
VÉRIFICATION DU JEU DE BALAYAGE DU BALAI LATÉRAL RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI LATÉRAL
Tournier le bouton de réglage du balai latéral pour modifier la hauteur de balayage du balai latéral. Reférifier si la course de balayage est correcte après le réglage.
Tourner le bouton de réglage vers la gauche pour AUGMENTER la largeur de la course de balayage.
- Tourner le bouton de réglage vers la droite pour DIMINUER la largeur de la course de balayage.
REEMPLACEMENT DU BALAI LATÉRAL
Changer les balais latéraux quand les brins ont moins de 7,50 cm de long à cause de l'usure.
- Garer la balayeuse sur une surface lisse et plane, metre le frein à main, et tourner la clé de contact àO.
- Placer le levier des balais latéraux à la position UP (haut).
- Retirer la goupille de sécurité qui maintain la flasque du balai à l'arbre moteur.
- Démonter la flasque, en enlevant les vis qui Maintiennent celle-ci au balai.
- Monter la flasque au balai de rechange, puis serrer avec les vis d'origine.
- Poser le balai de rechange à l'arbre moteur et insérer la goupille de sécurité.
ENTRETIEN DE LA TRÉMIE
- Garer la balayeuse sur une surface lisse et plane.
- Placer le levier du balai léral en position DOWN (bas).
- Déplacer le levier de commande des balais sur ON (marche).
- Tout en gardant la machine immobile, balayer un coin du sol pendant une courte période. (Assez de temps pour permettre aux balais latéraux de laisser un tracé propre sur le sol).
- Placer le levier des balais latéraux à la position UP (haut).
- Déplacer le levier de commande des balais sur OFF (arrêt).
- Reculer la balayeuse pour degager le tracé de balayage.
- Tourner la clé de contact à OFF (arrêt), etmettre le frein à main.
- Quitter la cabine du conducteur pour venir constater le tracé et reconnaître la surface de contact.
- Etabir en examinant cette surface si un réglage de la hauteur des balais latéraux est nécessaire. Le balai doit être en contact avec le sol comme indiqué sur la Figure 36. Régler la hauteur des balais latéraux si cette surface de contact ne correspond pas au schéma.

TRÉMIE
La trémie abrite le compartment des débris, le filtré de dépoussiérage et la chicane amovible pour la poussière. Pour un rendement et une durée de vie utile optimaux, nettoyer la trémie et vérifier ces joints et volets tous les jours. Nettoyer la trémie en fin de journée, avant de garer la balayeuse pour la nuit. Une trémie propre facilitera d'autant la vérification des volets et des joints, et préviendra une détérioration précoces des éléments de la trémie. Ne pas laisser la trémie pleine de débris lorsque la balayeuse est mise de côte, ou garée pendant de longues périodes.
NETTOYAGE DE LA TRÉMIE
Quand la trémie a été vidée, son interieur doit être rince pour faire partir la saleté.
VÉRIFICATION DES JOINTS DE LA TRÉMIE
Les joints de la trémie jouent un role important pour un dépoussierage efficace pendant le balayage. Des joints endommages réduiront la pression d'aspiration au balai. Vérifier s'ils ne sont pas coupés ou usés, et si le matériel d'étanchéité est bien placé. Remplacer tous les joints qui ont subi des dégats.
DéPOUSSIÉRAGE
L'etat du filtr de dépoussiérage doit être vérifié chaque jour, et nettoyé si nécessaire. Remplacer un filtr endommagé pour éviter que les autres composants du système de dépoussiérage ne subissant des dégats. Vérifier l'absence de déchirure du matériel fibrant ou de saleté excessive incrustée dans les plis. Une déchirure du matériel fibrant permettra à la saleté de passer à travers le filtr (il est facile d'en constater la présence par l' apparition d'une flaque sale sur le coin supérieur du filtr). Le nettoyage du filtr devient nécessaire quand l'agitateur du filtr ne nettoie plus convenablement les plis.
VÉRIFICATION DU FILTRDE DE DÉPOUSSIÈRAGE
- Garer la balayeuse sur une surface lisse et plane, metre le frein à main, et tourner la clé de contact à O.
- Lever le couvercle de la trémie pour avoir accès au compartment du filtré.
- Tourner le loquet du filtre, soulever le chassin du filtre et enlever ce dernier.
- Vérifier l'etat du filtr, nettoyer ou remplacer si besoin est.
- Replacer le filtrtre, abaisser le chassin de celui-ci, puis réenclencher le loquet.
- Fermer le couvercle de la trémie.
NETTOYAGE DU FILTRE DE DÉPOUSSIÈRAGE
Nettoyer le filtr de depoussierage lorsque l'agitateur ne nettoie plus convenablement le filtr. Celui-ci peut etre nettoyé avec de I'air comprime ne depassant pas 100 PSI. Pour nettoyer le filtr avec de I'air comprime, appliquer I'air comprime sur la partie supérieure du panneau, afin d'évacuer par I'arriere la saleté incrustee des plis du filtr. Attention de ne pas endommager les materiaux filtrants pendant le nettoyage. On peut aussi nettoyer le filtr avec un mélange d'eau et de savon. Dans ce cas, ne pas utiliser le filtr tant qu'il n'a pas complètement séché.

P4488A
FIGURE 38
ENTRETIEN DE LA TRÉMIE - Suite
REEMPLACEMENT DU FILTRÉ DE DÉPOUSSIÉRAGE
Changer le panneau du filtre lorsque les dégats sont évidents.
- Garer la balayeuse sur une surface lisse et plane,mettre le frein a main,et tourner la clé de contact à O.
- Ouvrir le compartment de la trémie donnant accès au filtré.
- Tourner le loquet du chassin à charnière vers la gauche, puis soulever le chassin.
- Enlever le panneau du filtre.
- Poser le filtr de rechange, rabaisser le chassin s a charniere et enclencher le loquet.
- Rabaisser le couvercle du compartment du filtré.
GARDE-BOUE
Les garde-boue sont très importants pour le balayage et le dépoussierage. Ils sont fragiles, et doivent donc ére vérifiés chaque jour et conservés en bon état.
VERIFICATION DES GARDE-BOUE
Les garde-boue sont utilisés sur le passage des roues, la chamme des balais et le volet des balais. Vérifier les garde-boue chaque jour, et remplacer un garde-boue qui montre des signes d'usure ou de détérioration. Tous les garde-boue devraient être replacés lorsqu'ils sont usés ou endommagés à tel point qu'ils ne jouent plus leur role. Ces garde-boues sont dotés de trous de fixation à encoches qui facilitent leur ajustement.
RéGLAGE DES GARDE-BOUE
Régler les garde-boue pour qu'il y ait un écart entre 0,31 et 0,16 cm du sol à leurs bords inférieur. Le réglage du garde-boue arrête est 0,16 cm au-dessus du sol..
- Garer la balayeuse sur une surface lisse et plane etmettre le frein a main
- Desserrer les vis de fixation, puis ajuster le garde-boue pour qu'il y ait un espace au-dessus du sol entre 0,31 et 0,16 cm.
- Resserrer les vis de fixation tout en maintainant les garde-boue en place.
- Conduire la machine sur une surface lisse, puis revérifier laonne hauteur des garde-boue.

C1720
FIGURE 39
ENTRETIEN DES FREINS
FREINS
Les freins de service se trouvent sur les roues avant, et sont actionnés par la pédale de frein et le levier du frein à main. Vérifier chaque jour le bon fonctionnement des freins, et examiner l'usure des plaquettes toutes les 100 heures d'utilisation.
RéGLAGE DE LA PÉDALE DE FREIN
Faire cet ajustement pour s'assurer de la bonne hauteur de la pédale et le bon fonctionnement de la tringlerie. Les freins sont correctement régés lorsqu'ils retiennent la balayeuse sur une pente de 8 degrés. Il faut les ajuster si la pédale se retrouve à moins de 2,50 cm du plancher lorsque le conducteur appuie sur le frein au maximum.

MISE EN GARDE
La trémie pourrait tomber inopinément et cause des blessures. Toujours enclencher le bras de sécurité avant de travailler sous la trémie.

MISE EN GARDE
Toujours se garer sur une surface plane, caler les roues et respecter les consignes de sécurité lorsque l'on ajuste les freins.
RÉGLAGE DES FREINS
Suivre ces étapes quand on ajuste l'étrier des freins.
- Rendre l'âche le cable de frein, côté droit.
- Ajuster le frein a main pour obtenir une prise maximum.
- Le levier du frein à main à OFF, s'assurer que la roue gauche tourne avec une résistance minimum(mais sans être complètement libre)
- Régler le frein droit en vue d'une résistance minimum lorsque relâché.

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR HYDRAULIQUE
- L'accès au réservoir hydraulique se trouve dans le compartment moteur.
- Ouvrir le chapeau du reniflard du réservoir hydraulique.
- Enlever les débris sur le filtre du reniflard.
- Remplir le réservoir jusqu'à ce que le fluide soit à la ligne FULLL (plein) sur le niveau visible du fluide hydraulique. Ce niveau se trouve sur le côte central du réservoir.
- Fermer le chapeau du reniflard du réservoir hydraulique.
- Fermer le compartmente moteur.
NETTOYAGE DU SYSTEMÉME HYDRAULIQUE
- Étaler une toile de protection sur le plancher.
- Conduire la machine au-dessus de la toile.
- Mettre le frein a main.
- Ouvrir les capots du moteur.
- Placer un recipient sous le drain du réservoir pour receivevoir le fluide. Faire pivoter le réservoir vers l'extérieur.
- Enlever le bouchon du drain. Le réserveir se vidangera. Ne pas utiliser le fluid vidanger pour replir le réserveir hydraulique. Jeter le fluide usé.
- Rincer l'intérieur du réservoir avec un fluide propre.
- Replacer le bouchon du drain ote à l'etape 6, puis le resserrer (un impermeabilisateur de filetage sur le bouchon est requis).
- Ouvrir le chapeau du reniflard.
- Remplir le réservoir avec du liquide neuf pour transmission auto FORD type « F ». La capacité du réservoir est 37,80 litres. Remplir le réservoir jusqu'à ce que le fluide soit à la ligne FULL (plein) sur le niveau visible du fluide hydraulique.
- Fermer le chapeau du reniflard. Pivoter le réservoir vers le compartmente moteur.
- REPLACER LES CAPOTS DU MOTEUR.
REEMPLACEMENT DU FILTRDE RETOUR

- Remplacer le filtr de retard après une utilisation de la machine de 250 heures au compteur.
- Dévisser les attaches de l'ensemble du filtré et les conserver.
- Retirer le couvercle et le ressort de pression. Les conserver.
- Jeter le因为他们。
- Positionner le filtrre neuf dans le corps du filtrre.
- Replacer le ressort de compression. Essuyer l'aimant du couvercle de toute limaille ou de tout débris métallique.
- Placer un joint torique (humidifié avec un fluide hydraulique propre) et replacer le couvercle en position.
- Reposer les attaches sur le couvercle du filtre.
9.Nettoyer toute eclaboussure du réservoir hydraulique: le fluide ronge les surfaces peintes de la machine.

C1747
FIGURE 42
REEMPLACEMENT DE LA BROSSE DE RÉCURAGE
- Lever le tablier des brosses en appuyant sur le commutateur Scrub Brush (brosses de récurage) sur le tableau de bord.
- Appuyer sur les loquets des brosses pour les dégager.
- Retirer la vieille brosse de récurage.
- Enclencher la brosse de récurage neue.
CAPOTS ET LOQUETS
Les capots ont ete conus pour permetre l'acces, soit par pivotement sur charniere ou depose, a toutes les zones de la machine. Aucune maintenance n'est requise.
LAMPE TÉMOIN DE SOLUTION BASSE
La lampe témoin de solution basse s'allume quand le niveau de solution du réservoir est bas. Cette partie du système de commande du niveau ne requiert aucune maintenance. Si le système tombe en panne, se référer au Guide de dépannage électrique.
LAMPE TÉMOIN DU NIVEAU ÉLEVÉ DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION
La lampe témoin de niveau élevé s'allume environ 5 minutes avant la perte de dépression au réservoir de récapération. Cette partie du système de commande du niveau ne requiert aucune maintenance, sauf en ce qui concerne le nettoyage quotidien de l'interrupteur à bascule du réservoir. Si le système tombe en panne, se reférer au Guide de dépannage électrique.
COMMANDDE DE SOLUTION (Sans recyclage ou standard)
Le levier de commande de solution regle la quantité de solution appliquée sur les brosses de récurage. La commande de solution devrait se fermer complètement lorsque le levier est en position avant sur OFF (arrêt). Si la fermetre totale ne se produit pas, il faut alors ajuster la vanne de réglage.
COMMANDE DE SOLUTION (Avec recyclage ou système ESP)
En mode de recyclage, le levier de commande de solution s'utilise aussi pourmettre en marche la pompe du détergent. Si la pompe de détergent refuse de fonctionner (avec le moteur qui tourne) lorsque le levier de commande de solution est déplaced du bas vers le haut, vérifier d'abord le circuit en activant à la main le commutateur. Si la pompe ne démarre toujours pas, une verification électrique ou mécanique plus poussaee est de mise (se référer au Guide de dépannage électrique ou de dépannage de la pompe de détergent).
POMPE DE RECYCLAGE DU SYSTÉME ESP
La pompe de recyclage se trouve sous le siège. Elle est électrique et ne demande aucune maintenance régulière, à l'exception du nettoyage quotidien de ses grilles d'entrée d'air.
ENTREPOSAGE DE LA POMPE DE RECYCLAGE
Toujours vidanger la pompe en vue d'un long entreposage, surtout si des températures sous le point de congestion sont attendues.
RACLOIR ARRIÈRE
Le racloir exige un entretien lorsque l'usure, ayant arrondi tous les bords intérieurs de la lame, nuit au raclage ou à l'aspiration de l'eau. Suivre les étapes suivantes pour l'entretien des racloirs :
- Desserrer les quatre boutons en aluminium (article 10, ils maintainnent l'outil du racloir sur l'appui de celui-ci).
- Retirer l'outil du racloir et le renverser pour l'entretien des lames ou des roulettes. Les lames du racloir sont conques pour s'inverser, afin d'utiliser les bords neufs opposés (articles 5 et 6).
Entretien des lames
- Desserrer les boulons de blocage qui serrent ensemble les articles 8 et 9.
- Desserrer suffisamment pour glisser l'extrémité des supports de blocage hors de l'outil du racloir. Cela permettra de renverser les lames ou de les remplacer.
- Poser les lames (la lame extérieure doit être plus longue de 3/16 po que les lames interieures). Cela est réalisé en joignant le bord supérieur de la lame avec l'assemblage soudé de l'outil du racloir.
- Reposer la bande de protection du collier de serrage et serrer les boulons de blocage.
ROULETTES DURACLOIR
Il y a 2 graisseurs sur chaque roulette. Les roulettes doivent etre graissées lors de chaque entretien des lames.
RéGLAGE DES ROULETTES
Abaisser le racloir sur une surface plane, en veillant à ce que la lame du racloir arrêteoirperpendicularaire à la surface. Regler les roulettes a 3/16 po au-dessus de la surface. Bloquer les contre-écrous.

C1677-1
FIGURE 43
ARRIVEE D'AIR
N.B.
Vérifier quotidiennement levoyant d'arrivée d'air.
On ne peut trop souligner l'importance capitale d'un bon entretien du filtre à air. Tout la saleté que laisse passer un filtre à air inadéquat, mal posé, mal entretenu, use plus de moteurs que de longues heures d'utilisation. Mème une infime quantité de saleté ruinera un jeu de segments de pistons en seulement quelques heures. En outre, conduire avec un filtre à air bouché entraînera un mélange d'essence plus riche, ce qui aura pour conséquence la formation de dépôts visqueux et destructeurs dans le moteur. Toujours couvrir l'acciviée d'air quand on enlève le filtre à air pour son entretien. Ne pas négliger l'entretien du filtre à air. Utiliser seulement des pieces de rechange autorisées. Garder en bon état et bien fermés les autres éléments de l'acciviée d'air, comme les tuyaux et les brides de serrage, afin d'empêcher l'entrée d'air non filtré.
Un entretien excessif fera plus de mal que de bien. En effet, enlever le filtré à air plus souvent que nécessaire permet aux impuretés d'entrée dans le moteur sans raison valable.
FILTREÀAIR
Le boîtier du filtré à air inclut une calotte parepoussière et un filtré sec de type à cartouche. Il faut vider la poussière de la calotte chaque jour, et replacer le filtré chaque 75 à 100 heures. Il faut aussi replacer le filtré s'il est endommagé, ou après qu'il a été nettoyé trois fois.

Remplacer le filtré à air du moteur seulement lorsque levoyant jaune (entretien du filtré) atteint la bande rouge au sommet de l'indicateur. Ce voyant jaune restera sur la bande rouge même quand le moteur est coupé. Réinitialiser levoyant en appuyant sur le bouton noir (au bas duvoyant).
REEMPLACEMENT DU FILTRÉ À AIR
- Couper le contact etmettre le frein à main.

MISE EN GARDE
Pour éviter qu'elle se déplace ou se mettre à descendre une pente, toujours garer la machine sur une surface plane, arrêté le moteur etmettre le frein à main avant d'y travailler dessus.
- Dévisser la bague de serrage sur le filtre.
- Enlever la calotte pare-poussiere.
- Vider la calotte pare-poussiere.
- Retirer l'écrou à oreilles du filtre.
- Retirer délicatement le filtré du boîtier.

P4599-1
FIGURE 45

P4504
FIGURE 46
REEMPLACEMENT DU Filtre
A. Boitier du filtré
B. Bague de serrage
C. Filtre
D. Écrou à oreilles
E. Calotte pare-poussière
NETTOYAGE DU FiltRE
A. Tuyau à air
B. Filtre
- Nettoyer l'intérieur du boitier avec un chiffon humide. Nettoyer aussi les surfaces d'etanchéité du boitier.
- Avec un tuyau à air, projeter de l'air sec et propre (maximum 30 PSI) de haut en bas des plis, par l'intérieur du filtré. Ne pas taper, frapper ou marteler le filtré pour faire tomber la poussière.

MISE EN GARDE
Porter une protection des yeux homologue lorsqu'on utilise des tuyaux à air ou à eau, afin de prévenir des lésions oculaires.
- ÀpRES avoir nettoyé le filtré, vérifier son état en passant à l'intérieur une lampe baladeuse. La plus légère rupture exige le remplacement du filtré. Nettoyer et vérifier les extrémités de l'élement, lesquelles doivent être intactes et souples. Ne pas oublier de replacer le filtré après qu'il a été nettoyé trois fois.

P4503

P4505
FIGURE 48
VÉRIFICATION DU FILTRÉ À AIR
A. Lampe (baladeuse)
B. Filtre
CALOTTE PARE-POUSSIÈRE
A. Calotte pare-poussière
- Poser le filtrne neuf ou nettoyé (les ailettes de celui-ci au bout d'entrée d'air). Attention de ne pas endommager les bourrelets. Serrer l'écrou à oreilles.
- Poser la calotte pare-poussière, les flèches pointant vers le haut. Serrer la bague de serrage pour la maintainir en place. Examiner les tuyaux d'admission d'air : fuites, abrasions.
- Réinitialiser levoyant du filtre après chaque entretien de ce dernier.

SYTÉME DE REFROIDISSEMENT
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Vérifier le niveau du radiateur tous les jours, et uniquement lorsque le moteur est froid.
Garder le niveau du liquide de refroidissement à 1,90 cm en-dessous du fond du goulot de replissage (le liquide étant froid).
Chaque fois que l'on vérifie le niveau du liquide, examiner l'etat du joint en caoutchouc du bouchon de radiateur. S'assurer qu'il est immaculé. Le rincer avec de l'eau claire si nécessaire. Lorsque l'on replace le bouchon sur le radiateur, vérifier de même que son goulot est propre.

MISE EN GARDE
Ne jamais tenter d'enlever le bouchon du radiateur, sousaucun prétexte, quand le moteur tourne. La non observation de cette consigne pourrait entrainer des dégats au système de refroidissement, au moteur, ou des préjudices corporels. Afin d'eviter de se brûler ou d'être ébouillanter par la vapeur brûlante jaillissant du radiateur, faire très attention quand on enlève le bouchon de radiateur. Attendre si possible que le moteur soit refroidi, enrouler un chiffon écais autour du bouchon et le tourner lentement jusqu'au premier blocage. Se reculer et attendre que toute la pression s'échappe, puis appuyer sur le bouchon (toujours avec le chiffon), le dévisser complètement et le retirer. Ne pas rajouter de liquide de refroidissement à un moteur qui a surchauffé, tant que ce dernier ne s'est pas refroidi. Cela pourrait avoir pour conséquence un bloc moteur ou une culasse fendu.
Utiliser seulement un liquide de refroidissement toutes saisons conforme aux exigences FORD ESEM97B44-A, comme le fluide FORD pour système de refroidissement. Se référer au tableau du liquide de refroidissement sur le recipient pour obtenir des renseignements supplémentaires. Ne pas utiliser de l'antigel à base d'alcool ou de methanol, ni mélanger ces derniers avec le liquide spécifique. On peut employer en cas d'urgence seulement de l'eau, en condition de la replacer par du liquide de refroidissement aussi vite que possible pour éviter des dommages au système. Ne pas laisser le moteur de venir brûlant s'il n'y a que de l'eau dans le système de refroidissement.
RADIATEUR
Vérifier si l'extérieur du radiateur est libre d'obstructions. Enlever les insectes, la saleté et autre corps étranger avec unerosseSouple ou un chiffon. Attention de ne pas endommager les ailettes. Si disponible, utiliser de I'air comprime ou un jet d'eau projetés dans la direction opposée du débit d'air normal. Ouvrir le volet pour y acceder.Vérifier I'étanchéité de tous les tuyaux et raccords.Tout tuyau fendu, craquelé ou spongieux au toucher doit'être remplaced.
COURROIES
La ou les courroies doivent être correctement tendues en tout temps. Des courroies trop lâches causent un mauvais fonctionnement de l'alternateur, du ventilateur et de la pompe à eau, entraînant une surchauffe. Par ailleurs, une courroie trop tendue peut causeur une usure excessive de l'alternateur et des paliers de la pompe à eau, ainsi qu'une usure précocce de la courroie elle-même. C'est pourquoi nous recommandons de conserver une tension correcte de la courroie.

BATTERIE
La batterie se trouve à l'avant de la cabine du conducteur, dans le compartment mateur. Il est facile d'y avoir accès par le volet de la trémie. Pour déposer la batterie, desserrer le boulon fixant en place le support de cette-ci.
Garder le dessus de la batterie propre et sec. Garder aussi les bornes et les connecteurs propres. Pour nettoyer le dessus de la batterie, se servir d'un chiffon humide avec une solution diluée d'ammoniaque ou de bicarbonate de soude. Pour nettoyer les bornes et connecteurs, employer un outil de nettoyage pour bornes et connecteurs.

MISE EN GARDE
NE JAMAIS faisser pénétrer la solution de soude dans les éléments de la batterie. Cela déchargera de façon permanente la batterie.

C1721
FIGURE 51
RÉSERVOIR D'ESSENCE
Le réservoir d'essence se trouve sous le siège du conducteur. On peut le replir à partir de l'arrière de la machine.
SYSTÉME À PROPANE LIQUIDE (PL)
Le modele ATS 46 à propane est similaire au modele standard à essence ATS 46, sauf que le système à essence a été modifié pour fonctionner au propane gazeux.
Le système à propane est équipé de plusieurs composants qui sont absents des moteurs à essence. Il comporte aussi les pieces de montage et les conduites associées avec les composants du propane liquide.
Les composants les plus importants du système à propane sont les suivants :
- Un carburateur à propane liquide
- Une combinaison pulverisateur chauffé à l'eau et régulateur.
- Une combinaison filtré de la conduite de carburant et vanne de fermeture.
- Un réservoir de propane liquide avec les raccords.
Ces composants sont régles en usine ; seul un personnel d'entretien autorisé devrait essayer d'en faire le réglage.
PULVÉRISATEUR DE PL-VERIFICATION RAPIDE DU RÉGULATEUR
Mettre le contact et ouvrir le bouchon de radiateur. Vérifier la présence de bulles dans le liquide de refroidissement. S'il y en a, le pulverisateur pourrait avoir un joint défectueux ou avoir une fuite grossse comme une tête d'épingle, causant l'entrée du propane dans le liquide de refroidissement.
RÉSERVOIR DU PROPANE LIQUIDE
Le réservoir de PL se trouve sous le siège du conducteur. N'utiliser que la bonne taille et le bon genre de réservoir de LP. La balayeuse-ramasseuse ATS 46 au propane liquide utilise un réservoir d'une capacité de 15,20 kg. La cote DOT du réservoir est 4BW-240.
RéGLAGE EN NEUTRE
N.B.
L'orientation de l'ensemble de tringlerie de la boite de vitesses dépend du genre de moteur installé sur la balayeuse-ramasseuse ATS 46.
N.B.
Les directives de réglage sont par rapport à la position du conducteur assis sur son siège.
- Vérifier le moteur en régime à vide; ATS 46, 2050 tr/min. Vérifier le niveau d'huile dans le réservoir hydraulique.
- Lever l'arriere de la machine et poser la caisse sur des chandelierles (roue arriere ne touchant pas le sol).
- Desserrer le contre-écrou pour l'éloigner de l'écrou de réglage.
- Si la roue arrête motrice tourne vers l'avant, tourner l'écrou de réglage vers la gauche (ce qui aura pour effet d'allonger l'arbre filété). Si au contraire la roue tourne vers l'arrière, tourner alors l'écrou vers la droite pour raccourcir l'arbre.
- Resserrer le contre-écrou contre l'arbre fileté.
- Faire un essai de fonctionnement, en neutre et a plein régime. Si la roue arrrière se met à tourner, repeter les étapes de réglages 3, 4 et 5.

MISE EN GARDE
Garder les cigarettes/cigares/pipes, étincelles et flammes nues àonne distance quand on travaill sur un apparéil au propane liquide, quand on en vérifie l'étanchéité ou lorsque l'on est pres de réservoirs de propane liquide.

MISE EN GARDE
Vérifier le bon fonctionnement de tous les composants. Les remplaçer si nécessaire. Ne jamais passer outre des composants défaillants menaçant la sécurité.

MISE EN GARDE
Vérifier l'acheminement de toutes les conduites du PL. Les garder éloignées des arêtes vives, des collecteurs d'échévement ou autres surfaces brûlantes. Vérifier si elles montrent des signes d'abrasion ou de détérioration.

MISE EN GARDE
Vérifier la présence d'odeur avant et pendant le manœuvres de démarriage. Si une oedur de gaz est décelée, arrêter l'utilisation et en chercher la cause : composants qui fuient, ou défaillants.

MISE EN GARDE
S'assurer que le réservoir de PL n'est ni cabossé, ni entaillé.

MISE EN GARDE
Garder une bonne mise au point du moteur.

MISE EN GARDE
S'assurer que le réservoir du PL est bien fixé sur la machine, avec le support de retenue serrant le réservoir et la goupille de positionnement bien en place.

MISE EN GARDE
Veiller à ce que la prise de servitude est propre et intacte. S'assurer que la prise de servitude du réservoir corresponde bien à celle de la machine.

MISE EN GARDE
Garer la machine dans un endroit frais et à l'ombre lorsqu'elle n'est pas utilisé.

MISE EN GARDE
Garder le robinet de service fermé quand on n'utilise pas le réservoir.

MISE EN GARDE
Ne jamais replir le réservoir de PL de façon excessive. Le replir au poids recommandé qui est marqué dessus.

MISE EN GARDE
Manipuler les réservoirs de PL avec soin. Ne pas les faire tomber ni les trainer.

MISE EN GARDE
Toujours entreposer et transporter les réservoirs de PL avec la soupape de sureté en position UP (haut).

MISE EN GARDE
Éviter tout contact avec le propane liquide, afin d'éviter des gelures.

MISE EN GARDE
Si la machine sera inutilisée pendant un certain temps (pendant la nuit par exemple), la garer dans un endroit qualifié. Fermer le robinet de service au réservoir, puis faire tourner le moteur jusqu'à ce que le carburant restant soit brûlé. Couper alors le contact.
SYSTÉME DE RETRAIT DU PL
Le propane liquide s'écoule du réservoir, sous sa propre pression, vers la soupape de suturet. (Cette dernière est normalement fermée, ce qui empêche le propane de s'échapper dans l'atmosphère.) Le propane liquide est ensuite canalisé vers le filtré de blocage du réservoir. Celui-ci élimine tout tartre et dépôts indésirables présent dans le propane. Le pulvérisateur convertit alors le propane liquide en combustible gazeux, lequel est envoyé au régulateur primaire. Le régulateur primaire réduit la pression du réservoir et rend le débit plus constant. Le régulateur secondaire réduit quant à lui la pression de propane au niveau exigé par le carburateur. À partir du régulateur secondaire, le combustible est canalisé au carburateur où il est enfin mélange avec le débit d'air, puis envoyé dans la chambre de combustion.

P4502B
FIGURE 53
LISTE DE VERIFICATIONS DU PROPANE LIQUIDE
Les vérifications suivantes se font rapidement, et doivent être réalisées avant chaque utilisation. Veiller à faire toutes les vérifications nécessaires qui sont répertoriées sur le tableau de maintenance, et dont il a été question plus tôt.
- Vérifier l'étanchéité de tous les raccords.
- Ouvrir le robinet de service du réservoir.
- Vérifier le régulateur. heck the regulator. Presser, puis relâcher l'activateur de carburant sur le couvercle du régulateur, afin de purger l'air du système.
- Demarrer le moteur.

P4563A
FIGURE 54
RÉSERVOIRS À PROPANE LIQUIDE (PL)
Les formats standard D.O.T. ont des capacités de 6,35, 9,10, 15,20 et 19,70 kg. Le volume liquide autorisé dans ces réservoirs est moindre que le volume total du cylindre. Cette condition permet l'expansion du propane liquide si la température dépasse le niveau normal. Une température excessive peut entraîner une trop grande expansion du gaz : la valve de sûreté purgera alors un peu de ce gaz, soulageant ainsi la pression interne du réservoir.
Chaque réservoir est marqué pour indiquer le type de construction (liquide ou vapeur), le fabricant, la date de fabrication, la capacité, le poids et la date de renovationnement. Les réservoirs D.O.T. doivent être renouvelés (verifiés) périodiquement. Ce renovationnement doit être enregistré et fait pendant la durée de vie du réservoir.
Les réservoirs de propane liquide sont équipés des valves et raccords homologués suivants :
- Valve de sûreté - C'est une valve à ressort qui soulage des pressions excessives pouvant se creator dans le réservoir à cause de circonstances inhabituelles.
- Robinet de service – Le liquide est retire du réservoir au moyen de ce robinet. On peut aussi replir le réservoir par ce robinet s'il n'est pas doté d'un robinet de remplissage.
- Vanne de réglage – Cette vanne fait partie du robinet de service. Elle est posée à l'intérieur du réservoir et empêche le propanee liquide de s'échapper du réservoir en cas de bris accidentel des raccords et conduites extérieurs.
- Robinet de replissage - Ce robinet est en option. S'il n'est pasprésent, le réservoir se remplit par le robinet de service.
- Jauge du niveau de propane – En option. .
UTILISATION ET SOINS DES RÉSERVOIRS DE PROPANE LIQUIDE
Si un réservoir de PL est endommagé ou fuit, il faut le déposer sans dél et le placer dans un endroit sûr et autorisé ; avertir le personnel compétent. Ne pas essayer d'effectuer des réparation sur le cylindre, quel que soit l'état dans lequel il se trouve. Les réparations doivent être réalisées par un personnel qualifié.
Le soin que le réservoir de PL reçoit a une influence directe sur sa durée d'utilisation en toute sécurité. Les réservoirs de PL ne doivent pas etre tombés, trainés ou glissés sur une surface. Pour déplacer le réservoir de PL, se servir d'un diable ou le rouler sur son « bord de pied », en le maintainant légèrement penché.
CHANGER DE RÉSERVOIR DE PL
Le ravitation en carburant des machines avec réservoir de PL est un procédé important. Ce ravaitissement s'effectue en remplaçant le réservoir vide par un réservoir plein.
Le changement de réserve pour l'occasion pour le conducteur de la machine de vérifier avec soin le réservoir, ses raccords, les conduites de gaz et les raccords des conduites. Si le conducteur détecte une usure anormale, il doit en faire le rapport au personnel compétent pour que celui-ci prenne des mesures immédiates.
CHANGEMENT DU RÉSERVOIR DE PL
- Garer la machine dans un endroit sur et autorisé. Mettre le frein à main.
- Fermer le robinet du réservoir.
- Retirer le raccord à démontage rapide du robinet du réservoir.
- Examiner les conduites de gaz et le raccord à démontage rapide de la machine : dommages, usure anormale.
- Dégager le réservoir vide du dispositif de maintien.
- Examiner le réservoir et ses raccords : dommages, usure anormale. Manipuler le réservoir avec soin. Ne pas le faire tomber ou le cogner.
- Entreposer le réservoir de PL dans un endroit s ur et autorisé.
- Choiser un réserve de PL plein et constater l'absence de dommages ou de fuites.
- Poser avec soin le réservoir plein sur la machine, la goupille de centrage entrant dans le trou d'ajustement dans le collier du réservoir. Cela garantit que le réservoir est bien placé, et permet un bon fonctionnement de la valve de suturet, de la jauge de gaz et des robinets de service.
- Boucler le support de retenue du réservoir pour le bloquer en place.
- Reconnecter la conduite de gaz au raccord de service du réservoir.
- Ouvrir le robinet de service lentement et en vérifier l'étanchéité. Si une fuite est découverte, averrir sans délambda le personnel compétent.
- Si aucune fuite n'est decelée, le moteur est pret à démarrer. Ne pas démarrer si le conducteur n'est pas assist à sa position, le levier commande du sens de marche en position neutre.
ENTREPOSAGE DES RÉSERVOIRS DE PL
Que l'entreposage soit à l'intérieur ou à l'extérieur, les réservoirs de PL ne doivent pas être proches de matériaux combustibles ou de sources de températures élevées comme les jours ou les fournises. Cela pourrait élever la pression du gaz à tel point que la valve de sutureté se déclencherait. Des précautions devraient être prises pour que de la vapeur et non du liquide soit relichée si la valve de sutureté entre en action.
Les valves des réserve vides doivent etre fermées pendant I'entreposage et le transport.
ABBREVIATIONS - VIS
| PROBLÈME | CAUSE PROBABLE | SOLUTION |
| Balayage en panne | 1. Volet de décharge ouvert. | 1. Fermer le volet. |
| 2. Trémie levée. | 2. Abaisser la trémie. | |
| 3. Commutateur de trémie déréglée. | 3. Régler le commutateur. | |
| Aspiration d'eau médiocre au racloir. | 1. Racloirs latéraux ou arrière usés ou endommagés. | 1. Examiner le caoutchouc des racloirs : coupures, parties usées. Remplacer si nécessaire. |
| 2. Bouchon dans l'aspiration. | 2. Réparer or replacer les tuyaux ou les raccords. | |
| 3. Fuites d'air dans les tuyaux et raccords de suction. | 3. Réparer ou replacer les joints. | |
| 4. Fuites d'air au couvercle du réservoir de ↑écupération ou aux joints du collecteur. | 4. Vérifier le moteur à vide. | |
| 5. Dépression défailleante. | 5. Vérifier le joint du couvercle du réservoir de ↑écapuration. | |
| 6. Fuites des boyaux ou des bouchons de vidange, ou ils sont mal fermés. | 6. Fermer, réparer ou replacer le bouchon de vidange du réservoir de ↑écapuration. | |
| L'eau déborde des racloirs. | 1. Lames des racloirs latéraux, contact médiocre avec le sol. | 1. Réajuster les lames pour un bon contact. |
| 2. Lames des racloirs usées ou endommagées. | 2. Remplacer et régler. | |
| 3. Trop de solution appliquée avant de tourner. | 3. Fermer le début de solution avant le virage (5 à 10 pieds). | |
| 4. Brosses tournant en sens inverse. | 4. Vérifier la position des commutateurs. | |
| Manque de dépression à l'arrière. | 1. Tuyau d'aspiration ou outil d'aspiration bouché. | 1. Déconnecter le tuyau d'aspiration du racloir, rincer à fond le racloir et les tuyaux. |
| 2. Racross des desserrés entre le tuyau d'aspiration et les racloirs, ou entre les tuyaux et l'entrée du collecteur. | 2. Examiner tous les raccords : desserrés, endommagés. | |
| 3. Moteur à vide ne fonctionne pas. | 3. Vérifier le moteur hydraulique dans le réservoir de ↑écapuration. | |
| 4. Bague de flottaison de la dépression bouchée. | 4. Nettoyer à fond le métal perforé. | |
| 5. Interrupteur à flotteur fermé. | 5. Trop de solution dans le réservoir de ↑écapuration. Formation excessive de mousse : modifier le mélange des produits chimiques. Utiliser les matériaux homologués par A-L. | |
| Récurage médiocre | 1. Brosses de récurage usées | 1. Examiner les brosses. Si elles sont usées à 1,3 cm ou moins, replacer les 3 brosses. |
| 2. Utilisation incorrecte | 2. Vérifier les procédures de récurage, la pression des brosses, le genre de débit de solution et de nettoyant chimique utilisés. Pour des conditions extrêmes, un double récurage pourrait s'avérer nécessaire. | |
| 3. Nettoyant ou mélange incorrect | 3. Utiliser des produits recommendés A-L. | |
| 4. Distribution médiocre de solution | 4. Nettoyer le tube de distribution et les orifices calibrés vers les brosses. Vérifier la conduite de débit et la nettoyer si nécessaire. Vérifier la vanne et le système de commande par cable. | |
| Le moteur tourne, mais la machine n'avance pas (surface plane) | 1. Levier de commande à pied ou tringlerie coincé ou désajusté | 1. Vérifier la tringlerie de la pédale. |
| 2. Roue avant coincées ou freins bloqués | 2. Vérifier les roues et les freins. | |
| 3. Problème avec la pompe hydraulique | 3. Vérifier et réparer la pompe, vérifier la Tow Valve. Voir information Cessna. | |
| 4. Moteur hydraulique de la roue arrêté, cléf d'arbre cassée, arbre cassé, etc. | 4. Vérifier et réparer. Voir information Char-Lynn. | |
| La machine avance lentement | 1. Niveau bas d'huile hydraulique | 1. Rajouter de l'huile dans le réservoir. |
| 2. Les freins collent | 2. Vérifier les freins. | |
| 3. Température de l'huile hydraulique trop élevé | 3. Vérifier le niveau d'huile. Rajouter de la SAE 5 ATF si nécessaire. | |
| 4. Moteur d'entrainment ou pompe hydraulique usé | 4. Voir information Cessna ou Char-Lynn. | |
| La pompe hydraulique trop bruyante | 1. Conduite d'aspiration ou de la crépine d'entrée bouchée | 1. Nettoyer la conduite de la crépine. Vidanger et rincer le réservoir si l'huile est sale. Remplir avec une huile SAE 5 ATF. |
| 2. Bulles d'air dans le fluide hydraulique | 2. Vérifier si le niveau de fluide hydraulique est bas, si un racord ou des tuyaux fuiert. | |
| 3. Pompe hydraulique usée ou endommagée | 3. Voir information pompe Cessna. |
Vouss pouvez commander les pieces aux fournisseurs autoisés d'American-Lincoln. Verifér le numéro de série sur la plaque pour éviter tout délai lorsque vous passez vos commandes.

- Utiliser les nombres de modèle, de catalogue et de série lorsque vous passez une commande.
- Indiquez le numero de piece, la description et la quantite de pieces nécessaires.
- Donnez les directives d'expertoriees pour le fret, UPS ou poste.
Les pièces et fournitures répertoriées dans ce manuel peuvent être commandées à l'adresse suivante:
| American-Lincoln® | American-Lincoln® Alto U.S., Inc. Distributor |
| 1100 Haskins Road Bowling Green, Ohio 4302 1-800-331-7692 |
NUMERO DE CATALOGUE DES MACHINES
505-817 ATS 46 FORD BENNE VARIABLE
505-821 ATS 53 FORD BENNE VARIABLE
505-820 ATS 46 BATTERY BENNE VARIABLE
505-824 ATS 53 BATTERY BENNE VARIABLE
505-818 ATS 46 FORD PL BENNE VARIABLE
505-822 ATS 53 FORD PL BENNE VARIABLE
505-819 ATS 46 DIESEL BENNE VARIABLE
505-823 ATS 53 DIESEL BENNE VARIABLE