KH 3043 HEAT GUN - Outils électriques PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KH 3043 HEAT GUN PARKSIDE au format PDF.
| Type de produit | Pistolet à chaleur |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Puissance | 2000 W |
| Température réglable | Entre 50 °C et 600 °C |
| Débit d'air | 300 l/min à 500 l/min |
| Dimensions approximatives | 30 x 10 x 25 cm |
| Poids | 1,2 kg |
| Fonctions principales | Dégraissage, décapage, soudage, pliage de plastiques |
| Accessoires inclus | Embouts de protection, buse de concentrateur, buse de diffuseur |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement les buses, vérifier le câble d'alimentation |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, éviter le contact avec des surfaces chaudes |
| Informations générales | Idéal pour les travaux de bricolage, léger et facile à manipuler |
FOIRE AUX QUESTIONS - KH 3043 HEAT GUN PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur KH 3043 HEAT GUN PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils électriques au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KH 3043 HEAT GUN - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KH 3043 HEAT GUN de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI KH 3043 HEAT GUN PARKSIDE

PHLG 2000-2
PARKSIDE
GB IE CY
HEAT GUN
Operation and Safety Notes
SE
VARMLUFTSPISTOL
Bruksanvising och sakerhetsanvisningar
FI
KUMAILMAPUHALLIN
Kaytto-ja turvaohjeet
DE AT CH
HEISSLUFTGEBLASE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GR CY
TIIZTOAI OEPMOY AEPA
YtObeIeIeXeipioaoukai aoeia
SE
GB
C
IE
DE
CY
AT
FI
CH
GB IE CY
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
F
Kännä ennen lukemista kuvalinen sivu esin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkin toimintoinhin.
SE
Vik ut bildsdan och ha den till hands när du laser igenom anvisingarna och gör dig bekant med apparatens/maskinens Funktioner.
GR CY
Piv EKIVHOET Tn avaywOan, avoiTE Tn oelia μe TIC EIKOVEc kai EIOKEIWθeITE μe Oλec TIC λEIToupyie TNC OUKEUNC.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
| GB/IE/CY | Operation and Safety Notes | Page 5 | |
| FI | Käytö- ja turvaohjeet | Sivu | 13 |
| SE | Bruksanvising och sakerhetsanvisiningar | Sidan | 21 |
| GR/CY | Yποδειξεις, χερισμου και ασφαλείας | Σελίδα | 29 |
| DE/AT/CH | Bedienungs- und Sicherheitshinweise | Seite | 37 |


A




B

C

D

E
Introduction
Proper use.. Page 6
Features and equipment.. Page 6
Included items.. 6
Technical information.. 7
General safety advice
1.Workplace safety.
2. Electrical safety.. Page 7
3. Personal safety.. Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools.. Page 8
Safety advice relating specifically to this device. Page 9
Operation
Preparing the device for use.. Page 9
Changing the nozzle. Page 10
Further examples of uses in the house, car and garden.. Page 10
Cleaning
Service
Warranty
Disposal
Declaration of conformity/Producer
| The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: | |||
| Read instruction manual! | Caution - electric shock! Danger to life! | ||
| V~ | Volt (AC) | For indoor use only! | |
| W | Watts (Effective power) | Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug! | |
| Safety class II | Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. | ||
| ! | Observe caution and safety notes! | Risk of fire! | |
| Risk of explosion! | Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! | ||
| Keep children away from electrical power tools! | |||
Heat gun PHLG 2000-2
For removing, reshaping, preheating, defrosting etc.
Introduction

Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
- Proper use
The heat gun is intended for the removal of paint, for warming (e.g. heat-shrinkable sleeves) and for reshaping and welding of plastics. It may also be used for detaching glued connections and for defrosting or thawing water pipes. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
- Features and equipment
Air inlet
2 ON/OFF switch & temperature and air volume regulator
3 Nozzle
4 Protector nozzle
5 Flat nozzle
6 Reducer nozzle
7 Barbecue lighter nozzle
- Included items
1 Heat gun PHLG 2000-2
1 Protector nozzle
1 Flat nozzle
1 Reducer nozzle
1 Barbecue lighter nozzle
1 Operating instructions
Technical information
Nominal voltage: 230V 50Hz
Power consumption: max. 2.000W
Air volumes: Setting I: ca. 300 l/min.
Setting II: ca. 500 l/min.
Temperatures
(Jet outlet nozzle): Setting I: ca. 350^
Setting II: ca. 550^
Protection class: II/回
The sound pressure level (A) of the device is typically less than 70 dB (A).

General safety advice
A WARNING! Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! THE TERM "ELECTRICAL TOOL" USED IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTERIES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and clutter-free. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.
b) Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)

Keep children and other people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety

To avoid danger to life from electric shock:
a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON/OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
f) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.

Safety advice relating specifically to this device
Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
ATTENTION! To avoid the danger of injury, burning and dangers to your health:
If danger arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket.
DANGER OF PERSONAL INJURY!
Never use the appliance as a hair dryer.
- Do not direct the heat flow at persons or animals.
- Do not look directly into the opening of the heat nozzle 3.

DANGER OF BURNS! Do not touch the hot nozzle. Wear protective gloves.
Wear protective glasses.


DANGER OF FIRE AND EXPLO
SION! The appliance develops very high temperatures.
If the device is not used carefully, it can give rise to increased risk of fire or explosion.
Do not work in the vicinity of easily ignitable gases or materials.
Heating of plastics, paints, varnishes etc. can lead to the creation of gases that are hazardous to health. Make sure you always have adequate ventilation.
Let the device cool down completely before you put it into storage. Always place your heat gun down on its end, with the nozzle pointing upwards.
In addition, you should never leave the device working unattended.
When taking a break from your work, before carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the nozzle) or when you are not
using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
Do not direct the device at the same spot for too long a period.
- Maintain a distance between the jet outlet nozzle and the workpiece or the surface being heated. An air blockage could lead to overheating of the appliance.
Pay heed to the direct working area and also to its surroundings. The heat produced could reach to inflammable articles located out of the visible area.
Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.
Never use the device for a purpose for which it was not intended.
Operation
Preparing the device for use
CAUTION! When using the device, never allow the ventilation slots to be covered.
CAUTION! DANGER OF BURNS! Do not touch the hot nozzle.
Switching on the device:
Press the ON/OFF switch 2 into setting "I" or "II".
Switching off the device:
Press the ON/OFF switch 2 into setting "0".
Adjusting the air quantity and temperature: You can use the temperature and air quantity control 2 to set two different blower levels. It is therefore possible to select the appropriate quantity of air and temperature in accordance with the intended use:
| Setting I | 300 l/min | 350 °C |
| Setting II | 500 l/min | 550 °C |
Use as free-standing unit/during cooling (see Fig. D):
Always set the device down upright on a level surface, this will allow
- you to have both hands free
- the device to cool
- Changing the nozzle
WARNING! Too much heat causes paints and plastics to ignite.
CAUTION! Do not inhale the resulting vapours.
Protector nozzle 4 - for removing paint and varnish (see Ill. B):
Place the protector nozzle 4 on the outlet tube 3.
The spatula shape of the nozzle ensures the air is properly directed. Use a separate spatula for removing paint or varnish.
Flat nozzle 5 - for detaching glues, softening paint (see Ill. C):
Place the flat nozzle 5 on the outlet tube 3.
Do not apply heat for too long a period, as burnt paint becomes much more difficult to remove. Many glues can be softened by warming. Glued connections can then be detached and excess glue removed.
Reducing nozzle - for welding plastic:
Place the reducer nozzle 6 on the outlet tube 3 .
Use the reducing nozzle 6 for heat-shrinkable sleeves and film.
Further examples of uses in the house, car and garden
Defrosting water pipes:
Notice! It must not be used for thawing PVC pipes.
Notice! It is often very difficult to tell the difference between gas pipes and water pipes. If in doubt, ask a competent person.
Notice! Copper pipes are joined using tin solder and must not be heated above 200^ .
Loosening a threaded connection:
Heating the threaded connection carefully can often allow the connection to be released.
Removing weeds:
The heat dries out the weeds and microorganisms.
Lighting barbecue charcoal (see III. E):
A WARNING! Do not use methylated alcohol.
Fit the barbecue lighter nozzle 7 onto the delivery tube 3.
Charcoal ignites in a few minutes.
Wax removal:
You can remove wax residues from skis/snowboard or from candle holders. Use the amount of care appropriate to the product.
- Cleaning
WARNING! Before carrying out work on the appliance, always remove the plug from the power socket.
- Keep the air inlet and outlet clean.
Use a cloth to clean the housing. Use a soft cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents as these may attack the plastic.
Service
■ ★WARNING! Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
AWARNING! If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-trans-ferable.
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights.
GB DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
IE Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
- Disposal

The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.

Do not dispose of electric tools in the household waste!
In accordance with European Directive 2002/96/EC relating to old electrical and electronic appliances and its translation into national law, used electric tools must be collected separately and recycled in an ecologically desirable way.
Please contact your local council office to find out about disposal facilities for your worn-out electrical tools.
Declaration of conformity / Producer C€
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following EU directives:
EU Low Voltage Directive 2006/95/EC:
EN 60335-1/A13:2008
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 62233:2008
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC:
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2005
Device Type/ Designation: Parkside Heat gun PHLG 2000-2
Bochum, 31.01.2010

Hans Kompernaβ
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Johdanto
Märäystenmukainen käytö. Sivu 14
Varusteet . Sivu 14
Toimituslaajus . 14
Tekniset tiedot . Sivu 14
Yleiset turvallisuusohjeet
- Työpaikkaturvallisuus. Sivu 15
- Sahkoturvallisuus Sivu 15
- Henkilöden turvallisuus. Sivu 15
- Sähkötyokalujen huolellinen käsittely ja käytö .Sivu 16
Laitekohtaiset turvallisuusohjeet. Sivu 16
Käytö
Käytöönotto . Sivu 17
Lisäuuttimien käytö. Sivu 17
Lisatyöesimerkit taloa, autoa ja puutarhaa varten. Sivu 18
Puhdistus Sivu 18
Huolto .Sivu 18
Takuu .Sivu 18
Havittäminen Sivu 19
Yhdenmukaisuus/Valmistaja .Sivu 19
| Tässä käytöohjeessa / laitteessa käytetän seuraavia kuvakkeita: | |||
| Lue käytöohje! | Varo sähköiskua! Hengenvaara! | ||
| V~ | Volti (Vaihtojännite) | Tarkoitettu käytettäväksi inaostaan sisätiloissa! | |
| W | Watti (Vaikutusteho) | Vialisen verkkojohdon tai pistokleen käytöön liittyvän sähköiskun aiheuttama hengenvaara! | |
| Sujoausluokka II | Pidä ja kuulonsuojainta, hengitys-/ pölysuojanaamaria, suojalaseja ja suojakäsineitä. | ||
| Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! | Palonvaara! | ||
| Räjähdysvaara! | Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti! | ||
| Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta! | |||
Kuumailmapuhallin PHLG 2000-2
Poistaa, muotoilee, esilammittä, poistaa huurretta jne.
Johdanto

Perehdy ennen ensimmästa käyttoönotoa laitteen toimintoihin ja tutustu sahkötyokalun oikeaan käyttoän. Lue tämän
lisäksi seuraava käyttoohje. Säilytä tämä ohje hyvin. Siirra myös kaikki asiakirjat mukana siinä tapauksssa, etta laite toimitetaan kolmannelle osapuolelle.
Märäystenmukainen käytto
Laite sopi maalausten poistamiseen, muovien lammittamiseen (esim. kutistusletkuista) ja muotoiluun sekä muovien yhteenhitsaamiseen. Sitä voidaan edelleen käyttaa liimaliitantöjen avaamiseen ja vesijhohtoen ruosteepoistoon tai jän sulattamiseen. Kaikki muu laitteen käytto tai muuttaminen ei ole märäystemukaista ja altistaa huomattavalle tapaturmavaaralle. Valmistaja ei ota mitän vastuuta märäystenvastaisesta käytostä syntyneista vahingoista. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattkäyttoön.
- Varusteet
1 Ilmanotto
2 PÄÄLLE-/POIS-kytkin & lampötilan- ja ilmamäärànsädin
3 Suutin
4 Lastasuutin
5 Tasoitussuutin
Supistussuutin
7 Grillisutin
Toimituslaajuus
1 Kuumailmapuhallin PHLG 2000-2
1 Tasoitussuutin
1 Lastasuutin
1 Supistussuutin
1 Grillisuutin
1 Käytööhje
Tekniset tiedot
Nimellisjannite: 230V 50Hz
Nimellsteho: kork.2000W
llmamäär: Porras l: n. 300 l/min
Porras II: n. 500 l/min
Lampotila
(suuttimen ulostulo): Porras I: n. 350 °C
Porras II: n. 550°C
Sujoausluokka: II/回
A-tulkittu laitteen aänitaso on tyypillisesti pienempi kuin 70 dB (A).

Yleiset turvallisuusohjeet
A VAROLTUS Lue kaikki turva- ja muut ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyonti voi aiheuttaa sahkoiskun, tulipalon ja/taivakavia loukaantumisia.
SÄIYTÄ KAIKKI TURVA-JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTENI TURVALLISUUSOHJEISSA KÄYETTY KÄSITE,SAHKÖTYÖKALU"KOSKEE VERKKOKÄYTTÖISIA SAHKÖTYÖKONEITA (VERKKOJOHDOLLA) JA AKKUKÄYTTÖSISSÄ SAHKÖTYÖKONEITA (ILMAN JOHTOA).
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työpaikka puhtaana ja siivotuna. Epäjärjestys ja huono valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b) Alä käytä laitetta rajahdysvaarallissessa ympäristössä, jossa sailytetaan helposti syttyvä nesteitä, kaasa ja tai jossa kehittyy polyä. Sähkötyokalut kehittävátipinointi, joka voi sytyttäa polyn tai hóryn.
c) Lapsien ja asiattomien henkiöiden lasnäolo tyopaikalla laitteen ollessa kaynnissä ei ole sallittua. Voit helposti menettä kontrollin laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus

Välta sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa:
a) Laitteen pistokteen pitä sopia pistorasian. Pistoketta ei saa muutta millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettjen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pistorasia vähentävat sahköiskuvaaraa.
b) Välta kosketusta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lampopattereihin, liesiin sekä jäkaappeihin. Vaarana on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä pidä laitetta sateessa tai muussa kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisä sahköisku vaaraa.
d) Alä kanna laitetta riipttamalla sitä kaepelista ja veda kaepeli irti pistorasiasta pitamalla kiinn pistokkeesta. Alä jatkaepelia kuumaan paikkaan, alapäästa sihen oljya, varo terävi reunoja sekä laitteen pyörivi osia. Vialiset tai kietoutuneet kaepelit lisävävat riskia saada sähköisku.
e) Jos työskenteletulkotiloissa, käytä silloin jatkokaapelia, jonka käytto on sallitu myösulkotilaan. Ulkotilaan soveltuva kaepeli vähentä riskä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttaa män kosteassa ympäristössa, on käytettä vikavirtakytkintä. Vikavirtakytkimen käytto piententa sahköiskun vaaraa.
3. Henkilöden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina, mitä teet ja toimi järkevästi sahkölaitteilla työskennellessävi. Älä käytälaitetta, jos olet väsnyt, käytänty huumeita, alkoholia tai laökkeitä.
Epātarkkaavaisuus laitetta käytettäessv ovi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.

Käytä henkilökohtaisia turvavarusteita ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten turvavarus
teiden käytö, kuten polynaamari, turvakengät, kypärä tai kuulosuoja, vähentavat loukkaantumisriskä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahingossa. Varmista, etta sahkötyokalu on kytketty pois pälä, ennen kuin liität sen pistorasian, nostat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia, jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai laite on kytketty paälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyorivassa laiteosassa oleva tyokalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
e) Välta työskentelemastä epätavallisessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysytlele koko ajan tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen erityisesti yllattävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä löysiä vaatteita aläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidettäva etäälla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan polynimur-ja lastunkeruulaite, varmistu sitaenen, etta osat on liitety ja niitta kay-tetaaon oikein. Naiden laitteiden liittaminen vahentaa polysta aiheutuvia vaaroja.
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käytto
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäiti tätä työtä varten tarkoitettua sahkötyokalua. Sopivan sahkötyokalun kanssatyöskentelet paremn min ja varmemmin sen tehoalueella.
b) Älä käytä mitään sahkötyökalua, jonka käynnistyskytkin on vialinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enaä kytkeä pälletai pälätä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Vedä pistoke pistorasiasta, ennen kuin säädät laitetta, vaihdat lisäosia tai panet laitteen varastoon. Nämä varotoi-menpiteet estävät sen, että laite käynnistyy vahingossa.
d) Säilytä sahkötyökaluja silloin, kun ni-tä ei käytetä,lasten ulottumattomissa. Älä anna henkilöiden käyttaa laitetta, jos he eivat tunne sitä tai eivat ole lu-keneet naitä käyttoohjeita. Sähkötyokalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilö käytävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta, toimivatko sen likkuvat osat moit-teettomasti ja etta ne eivat jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, etta se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta vialiset osat aina ennen kuin kaytät laitetta. Moni tapaturma johtuu huanosti huolletuista sahkötyokaluista.
f) Käytä sahkötyökalua, lisävarusteita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeden mukaisesti ja niin kuin tastä erityisestä sahkötyökalusta on määrätty. Ota tällöin huomioon työolosuhtet ja tehtävillä olevan työn laatu. Sähkötyökalujen käytö muihin kuin suunnilteuhiin tarkoituksiin saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisin.

Laitekohtaiset turvallisuusohjeet
Lapset tai henkilöt, jotka kokemattomuutensa tai tietamattomytensä takia eivat ole kykeneviä käytämään laitetta tai joilla on fyysisiä, sensorisia tai henkisia vammoja, eivat saa käytäa laitetta ilman valvontaa tai ilman, etta heidan turvallisuudestaan vastuussa oleva ihminen on opastunut heidat laitteen käytöön. Lapsia on valvo ttava, etta he eivat ala leikkä laitteella.
HUOMIO! Välta loukkaantumisvaaraa:
Vedä vaaratilanteessa heti pistoke irti pistorasiasta.
LOUKKAANTUMISVAARA! Älä koskaan käytä laitetta hiustenukuivaaajana.
Alä milloinkaan suuntaa kuumaa ilmavirtaa ihmisin tai eläimiin.
Alä katso suoraan suuttimen aukkoon ulospuhallusputkella 3.

PALAMISVAARA! Ää miloinkaan koske kuumaan suuttimeen.
Käytä aina suojakäsiniteitä.
Käytä suojalaseja.


TULIPALO-JA RÄJÄHDYSVAA
RA! Laite kehittä erittäin kovan kuumuuden.
Huolimaton käytö tuottaa kohonneen lampötilan johdosta palo- ja räjähdyvaaran.
Alä työskentele helposti syttyvien kaasujen tai materiaalien laheisyydessä.
Käsiteltäessä muovipäällysteità, värejä, lakkoja jne., voi syntyä lisäki terveydelle vaarallisia kaasuja. Huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta.
Anna laitteen taydellisesti jähtyä ennen kuin varastoit sen. Aseta se syrjällen suutin ylöspän suunnattuna.
Alä jata laitetta ilman silmällapitoa.
Vedä työtaukojen yhteydessä, ennen kaikkia laitteella suoritettavia toitä, pistoke aina irti pistorasiasta (esim. lisäsuuttimen vaihto), ja kun sitä ei käytetä.
Alä suuntaa laitetta pitkäksi aikaa samaan paikkaan.
Alä ohjaa suuttimen ulostuloa lian lahelle työstettävä kappaletta tai kaseteltävä pintaa. Ilmasulu saattaa johtaa laitteen ylikuumenemiseen.
Valvo suoraa tyoskentelyaluetta ja myos muta ymparovaa aluetta. Lampo saattaa joutua helposti sytyville osille, jotka sijaitsevat nakopiir ulkopuolella.
Kasitte laitetta varovaisesti ja huolellisesti.
Alä milloinkaan käytä laitetta epātarkoituksen-mukaisesti.
Käytto
Käytöönotto
VAROITUS! Älä peitä kayton aikana ilmarakoja.
VARO! PALOVAARA! Älä koske kuumaan suuttimeen.
Laitteen pääle kytkeminen:
Paina PÄÄLLE/POIS-kytkin 2 asentoon Porras "I" tai "II".
Laitteen kytkeminen pois pälä:
Paina PÄÄLLE/POIS-kytkin [2] asentoon "0".
Ilmamārān ja lampötilan saätö:
Voit kytkea lampotilan- ja ilmamaraasaatimella kahteen eri puhallusportaaseen. Nain voit tarpeen mukaan valita aina sopivan ilmamaraan ja lampotilaan:
| Porras I | 300 l/min | 350 °C |
| Porras II | 500 l/min | 550 °C |
Käytö telinealaitteena /jäähdytys (katso Kuva D):
Aseta laite pystysuoraan tasaisele pinnalle
- saadaksesi molemmat kädet vapautumaan työhön.
- laitteen jäahdyttämistä varten.
- Lisäsuuttimien käytto
VAROLTUS! Liian voimakas lampovaikutus sytyttaa varit ja muovit.
VAROITUS! Alhengitasyntyvi hoyryja.
Lastasuutin 4 - varien ja lakan poistamiseen (katso kuva B):
Työnnälastasuutin4puhallussuuttimeen3
Täm suuttimen lastan muoto palvelee valikoivaa kuumailman syöttä. Käytä varin ja lakkojen irrottamiseen erillista lastaa.
Tasoitussuutin 5 - liiman irroittamiseen, varin pehmittämseen (katso kuva C):
Työnnä tasoitussuutin 5 puhallussuuttimeen 3.
Välta lian pitkäa kuumannsvaikutusta, sill palaneen lakan saa poistettua vain erittäin vakeasti. Monet liima-aineet saadaan pehmitettyä lammöllä. Liimasiteet saadaan sitten erotettua ja ylimäräinen liima poistettua.
Supistussuutin 6 - muovin yhteen hitsaaminen:
Työnnä supistussuutin [6] puhallussuuttimeen [3].
Käytä supistussuutinta [6] kutistusletkujen ja - folion yhteydessä.
- Lisatyöesimerkit taloa, autoa ja puutarhaa varten
Jään sulattaminen vesijohtoputkista:
Huomio! PVC-vesiputkea ei saa sulattaa.
Huomio! Ulkoisesti vesijohtoputket eivat poikkea kaasuputkista. Kysy aina epäilytävissä tapauksissammattimieheltä.
Huomio! Kupariputket on yhdistetty tinalla, eikä niitä saa kuumentaa yli 200^
Ruuviliitosten irroittaminen:
Lammita ruviliitosta varovasti kuumailmalla ja yleensa ruuvit saadaan sitten mukavasti irtoamaan.
Rikkaruohojen poistaminen:
Kuumailma huolehtii rikkaruohojen ja itujen kuivatuksesta.
Grillihilien sytyttäminen (katso kuva E):
A VAROLTUS! Älä käytä politospritiä.
Pistà grillisuutin 7 puhallusputkeen 3.
Sytytä grillihilet mutamassa minuutissa.
Vahanpoisto:
Vapauta sukset/lumilauta tai kynttilanjalka, tuotteelle sopivalla varovaisuudella jäannösvahasta.
Puhdistus
A VAROLTUS Irrota aina verkkopistoke pistorasiasta ennen laitteelle suoritettavia toitta.
Pidä ilman sisään- ja ulostulo puhtaana.
Käytä liinaa kotelon puhistamiseen. Älä missän tapauksessa käytä bensiinä, liuotinainen taitpuhistajaa, joka syövytta muovia.
Huolto
A VAROLTUS Anna koulutettujen ammattihenkilöden korjata sähkötyokalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Nain varmistat, etta sähkötyokalu pysyy turvallisena.
A VAROLTUS! Anna virtajohdon ja -pistokkeen vaihtaminen laitteen valmistajan tai valmistajan tarjoaman huoltopalvelun tehtavaksi. Nain varmistat, etta sahktoyakalu pysyy turvallisena.
Takuu
Laitteella on 3 vuoden takuu alkaen ostopäivastä. Laite on valmistetu huolellisesti. Se on tarkistetu ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Takuutapauksissa ota puhelimella yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain siten saat varmasti lahetytä tuotteen veloituksetta. Tämä takuu koskee vain ensimmäistä ostajaa eikä sitä voi luovuttaa tuotteen mukana.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistusvirheitä tai akkujen. Takuu ei korvaa kuluvia osia tai mahdollisesti viallisten osien, esimerkiki si kytkimen aiheuttamia vahinkoja. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityisen kayttöön. Tuotetta ei siten saa kayttä ammatillisiin tarkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos tuotetta on käytetytavalla, joka ei vastaa tuotteen käytötarkoitusta, tai muuten asiattomasti tai lian kovaa voimaa käyttaen. Takuu raukeaa myös, jos jokin muu taho kuin valmistajan valtuuttama huoltoliike on yrittänyt muittaa tai korjata tuotetta. Takuu ei rajoita käytäjan yleistä kuluttaja-suojaa.
FI
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliittymastä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Havittäminen

Pakkaus on valmistetu ymparistoystavaliisista kierratettavista materiaaleista.

Alä heita sahkötyokaluja talousjätteen sekaan!
Sähkö- ja elektronikka-alan vanhoja laitteita koskevan eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC ja muutoksessa kansllissessa laissa mukaan käytetyt sähkötyökaltut taytyy kerä erikseen ja toimitaa ymparistön huomioon ottavaan uusiokäytto.
Kysy mahdollisuuksia loppuunkaytetyin laitteen havittamisestä paikkakuntasi kunnan- tai kaupungin virkamiehiltä.
- Yhdenmukaisuus/Valmistaja C
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Saksa, määrittelemme taten tämän tuotteen yhdenmukaiseksi seuraavien EYdirektiivien kanssa:
Pienjannitedirektiivi
2006/95/EC:
EN 60335-1/A13:2008
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 62233:2008
Sähkömagneettinen yhteensopivuus 2004/108/EC:
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2005
Tyyppi/Laitetunnus:
Parkside Kuumailmapuhallin PHLG 2000-2
Bochum, 31.01.2010

Hans Komperna
- Toimitusjohtaja -
Oikeudet teknisin muutokiin pidatetään jatkokehitamistarkoitukssessa.
Inledning
Avsedd anvandning. Sidan 22
De olikadelarna .Sidan 22
I leveransen ingar.. Sidan 22
Tekniska data. Sidan 22
Allmanna sakerhetsanvisningar
- Sakerhet på arbetsplatsen.. .Sidan 23
2.Elsakerhet. Sidan 23 - Personsakerhet.. Sidan 23
- Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg .Sidan 24
Sakerhetsanvisningar speiellt avsedda for detta verktyg.. .Sidan 24
Handhavande
Idrifttagning. Sidan 25
Anvanda tillbehörsmunstycken.. .Sidan 25
Ytterligare användingsexempel für hushäll, bil eller trädgård .Sidan 26
Rengoring Sdan 26
Service Sidan 26
Garanti Sidan 26
Avfallshantering Sidan 27
Konformitetsdeklaration/Tillverkarintyg. Sidan 27
| Följande piktogram används ienna bruksanvisining / på produkten:det: | |||
| LäsBruksanvisingen! | Varning För elektrisk chock! Livsfara! | ||
| V~ | Volt (Växelspänning) | Får endast användas inomhus! | |
| W | Watt (Effekt) | Skadad nätsladd- aller kontakt kan medföra elstötar och livsfara. | |
| Skyddsklass II | Använd hörselskydd, andnings-/ skyddsmask, skyddsglasögon och skyddshandskar. | ||
| Observera varninger och sakerhetsanvisiningarna! | Brandrisk! | ||
| Explosionsrisk! | Lämna in forpackningen och appara-ten till miljövänlig Återvinning! | ||
| Häll barn på avständ frän elverktyg! | |||
Varmluftspistol PHLG 2000-2
Rensa, forma, forvärma, avisning osv.
Inledning

Innan du bōrjar anecdá verktyget: Gördig ovillkorligen förtrogen med de olica Funktionerna och informera dig om hur
man hanterar med elverktyg. Läs nedanstäende brauksanvisning. Förvara denna brauksanvisning på saker plats. Se till att brauksanvisingen alltid finns tillganglig även vid vidare använding av tredje man.
- Avsedd anecdarning
Verktyget ar avsedd for bearbetning av farglager, varmning av ror (t.ex. for att krympa ror) erler for att forma erer svetsa samman plast. Ovrig anvandning kan t.ex. vara losning av limmade delar, robstorttagning ell avisning av frusna vattenledninger. Varje annan anvandning galler som iced avsedd anvandning och kan medfora svara olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte for skador vilka kan harledas ur felaktig hantering. Apparaten ar avsett for privat bruk och inte for affarsdrivande verksamhet.
De olika delarna
Lufintag
2 PÁ/AV-knapp & temperatur- och luftflödesreglage
3 Ublasroret
4 Spackelmunstycke
5 Brett munstycke
6 Avsmalnat munstycke
Grillmunstycke
I leveransen ingar
1 Varmluftspistol PHLG 2000-2
1 Spackelmunstycke
1 Brett munstycke
1 Avsmalnat munstycke
1 Grillmunstycke
1 Bruksanvisning
- Tekniska data
Märskänning:
230V 50Hz
Nominell effekt:
max. 2000W
Lufflöde:
Lage I: ca 300 l/min.
Lage II: ca 500 l/min.
Temperatur
(vid munstyckets utgang): Läge I: ca 350 °C
Lage II: ca 550 °C
Skyddsklass:

Bullernivān För verktyget ar godkänd med A, niven ar vid normal användning lagre an 70 dB (A).

Allmanna sakerhetsanvisiningar
A VARNING! Läs alla sakerhetsinstruk-tioner och anvisingar! Felhantering vid till-
lämping av nedan angivna sakerhetsinstruktioner och anvisningar kan medfora elstotar, brand och/eller allvariga skador.
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOVI BEGREPPET ELVERKTYG I SÄKERHETSINSTRUKTIONERNA GÄLLER ELVERKTYG MED STRÖM (MED NÄTKABEL) OCH BATTERIDRIVNA ELVERKTYG (UTAN NÄTKABEL).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen ar stadad och i ordning. Oreda och dalg belysning kan medfora olycksfall.
b)

Använd inte verktyget i explosionsfarliga aller eldfarliga miljöer, t.ex. i narheten
av brannbar vatska, gas aller damm.
Elverktyg genererar gnistor som kan antanda damm aller angor.
c)

Se till att barn och andra personer inte riskerar skador nar elverktyget anvands. Lat dig
inte storas under anvandningen, hall uppsikt hela tiden.
2. Elsakerhet

Undvik personskador p.g.a. strömstätar.
a) Apparatkontakten måste passa i uttag. Kontakten fär inte modifieras på nagot satt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande uttag minskar risken for elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, varmeelement, spis och kylskap. Okad risk for elstötar foreligger om din kropp ar Jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn aller vata. Inträngande vatten i en elektrisk apparat ökar risken für elstötar.
d)

Använd inte kabeln på annat sättän den är avsedd for, t.ex. att böra apparaten, hönga
upp den. Dra inte i kabeln for att dra ut kontakten, greppa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsats for varme, olja, skarpa kanter ellr rroliga apparatdelar. Skadad eller invecklad kabel eller kontakt okar risken for elstotar.
e) Använd endast förlängningskablar som ar tillatna für utomhusbruk om verktyget används utomhus. Användning av godkänd förlängningskabel für utomhus-bruk reducerar risiken für elstötar.
f) Använd jordfelsbrytare om elverktyget maste anvandas i fuktig omgivning.
Använding av jordfelsbrytare minimerar risken for elstötar.
3. Personsakerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör och använd sunt fornuft. Använd inte verktyget om ni ar trött aller paverkad av droger, alkohol eller lakemedel. Ett
Ögonblick av ouppmärksamhet kan medforaskador under användingen.

Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrusting som dammskydd, halkfria sakerhetsskodon, skyddshjalm eller horselskydd, beroende på elverktygets typ och användning, reducerar risker for skador.
c) Undvik att verktyget startar av miss-tag. Kontrollera att elverktyget ar avstangt innan strömförsörjningen kopplas till erer innan verktyget hantenerasEllertransporteras.Bär inte verktyget med fingret placerat pA/AV-knappen ellere till att verktyget inte ar anslutet till stromförsörjningen.Detta kan medfora olyckor.
d) Ta bort inställningsverktyg aller skruvnycklar innan du startar verktyget. Ett verktyg aller en nyckel som befinner sig vid en roterande maskindel kan medfora allvarliga skador.
e) Undvik att arbeta med obekvam kroppshällning. Se till att du stär stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget bättre om oförutsedda situationer skulle uppsta.
f) Använd alltid lámplig klädsel. Bär inte vida klädesplagg eller smycken. Håll haret, klädesplagg och handskar borta frän roterande maskindelar.
Löst sittande klädesplagg, smycken eller här kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare aller uppsamlingsbehällare ar korrekt anslutna och används på rätt satt.
Använd sādan utrustning für att minska förekommande damm och därmed forbundna risker.
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg
a) Überbelasta inte maskinen! Använd rätt elverktyg für respektive arbete. Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och sakrare inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg där stromknappen ar skadad. Ett elverktyg som inte langre kan startas och stoppas ar farligt och maste repareras.
c) Dra ut kontakten ur vagguttaget innan du gör installningar på verktyget,byter tillbehörsdeler erler lagger undan verktyget. Denna forsiktighetsagtardforhindrar oavsiktlig start av verktyget.
d) Placera ett elverktyg som inte anvands utom rackhäll for barn. Låt inte personer använda verktyget atan att de känner till användningen eller har latent användningsinstruktionerna. Elverktyg ar farliga om oerfarna personer använder dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera att rörliga delar fungerar utan problem och inte kärvar, kontrollera även om delar ar brutna eller skadade eller pa-verkar verktygets fonction negativpà nagot satt. Reparera skadade delar innan verktyget används. Mønga olyckor har fororsakats av dāligt omhändertag-na elverktyg.
f) Använd elverktyg, tillbehör, extra verktyg osv. enligt dessa anvisningar på det satt som är föreskrivet for denna speciella verktygstyp. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det arbete som skall utforas. Användning av elverktyg på annat satt än föreskrivna anvisningar kan medfora farliga situationer.

Sakerhetsanvisningar speiellt avsedda for detta verktyg
Barn och personer med bristande kunskaper erller erfarenhet samt personer med nedsatta fysiska, motoriska hinder, handikappade personer erller barn skall om mojlig inte anvanda apparaten utan uppsikt ellher handledning av sakerhetsansvarig person. Barn skall hallas under uppsikt och far absolutinte anvanda apparaten som leksak.
AKTA! Sà undviker du skador:
Dra ut natsladden ur vagguttaget direkt om risker uppstar.
RISK FÖR PERSONSKADOR! Apparaten fär inte användas till hörtork.
Rikta aldrig den heta luftstralen mot personer aller djur.
Titta inte direkt in i munstyckets oppning på utblåsröret 3.

RISK FÖR BRÄNNSKADOR!
Rö aldrig vid det heta munstycket
Använd skyddshandskar.
Använd skyddsglasögon.


RISK FÖR BRAND OCH
EXPLOSION! Apparaten utvecklar stark hetta.
Oaktsam hantering kan medfora ökad brand- och explosionsrisk.
Arbeta inte i narheten av lattantändiga gaser erler material. Halsovadliga gaser kan uppsta vid bearbetning av plast, farg aller lack osv. Ventilera ordentigt.
Lät apparaten svalna helt innan du stoppar undan den/det. Placera det på högkont med munstyczket riktat uppát.
Använd aldrig apparaten utan uppsikt.
Dra alltid ut natsladden nar apparaten / maskinen/verktyget inte anvands, t.ex. vid avbrott i arbetet, allerFore alla typ er av tillbehörshante ring (byte av munstycke).
Rikta aldrig verktyget mot sama punkt under langre tid.
Häll apparaten på att visst avstand frän den yta som ska bearetas. Annars kan den overhettas av den heta luftansamlingen.
Kontrollera noga bade det omrade du arbetar i och den ovriga omgivingen. Den varme som alstras av varmluftspistolen kan ocksa na fram till brannbara material som befinner sig utanfor ditt synfalt.
Häll den/ det torr och fri fran olja och fett.
Använd aldrig apparaten for annat an den/ det ar avsett for.
Handhavande
Idrifttagning
AKTA! Ventilationsöppningarna fär inte vara övertäckta.
RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Rör aldrig vid det heta munstycket.
Starta apparaten/maskinen/verktyget:
Tryck PÄ-/AV-knappen 2 till niva I eller II.
Stanga av apparaten/maskinen/ verktyget:
Tryck PAA-/AV-knappen 2 till O.
Stalla in luftmängd och temperatur:
Du kan koppla till vä olika nivaer med temperatur och luftmängdsreglaget 2. Valj passande luftmängd och temperatur beroende på använding:
| Nivà I | 300 l/min | 350 °C |
| Nivà II | 500 l/min | 550 °C |
Användning i stænde läge/Lat svalna (se bild D):
Placera apparaten pa jamt och torrt underlag.
· Du har bàda händerna fria für övrigt arbete.
- Verktyget kan svalna.
- Använda tillbehörsmunstycken
A VARNING! Alltfor stark hetta kan fä fäng och plast att flamma upp.
AKTA! Andas inte in de giftiga angorna.
Spackelmunstycke 4 - Ta bort farg och lack (se bild B):
Satt spackelmunstycket 4 paautblasningsroret 3.
Utformningen av munstcket underlattar direktare varmluftstillforsel. Använd en annan spelterfor att lossa färgen eller lacken.
Brett munstycke [5] - Lossa limmade delar, losa upp färglager (se bild C):
Satt det breda munstycket 5 pautblasnings-roret
Undvik att varma for mycket, lacken branns annars fast och ar svareare att ta bort. Vissa limmer kan losas upp med hjalp av varme. Limningen kan sedan dras isar och overflodigt lim kan tas bort.
Avsmalnat munstycke - Svetsa samman plast:
Satt det avsmalnade munstycket 6pà utblasningsroret 3.
Anvand det avsmalnande munstycket 6 pa krympslang och folie.
- Ytterligare användningsexempel für hushäll, bil eller trädgård
Avisning av vattenledninger:
OBS! Anvand inte på PVC-ledninger.
OBS! Det är ibland svart att skilja på vattenled- ningar och gasledninger. Rådfråga behörig tekniker.
OBS! Kopparledninger svetsas samman med zink och skall därfor inte varmas upp over 200^
Lossa skruvforband:
Värm skruvforbandet fösiktigt med hetluft. Skruvarna kan i allmanhet lossas enkelt.
Ta bortogräs:
Hetluften torkar ut ograset och groddarna.
Tanda grillkol (se bild E):
A VARNING! Använd inte alkohol.
Sattframgrillmunstycket7iutblasroret3
Tänd grillkolen på bara nagra minutes.
Ta bort stearin/valla:
Ta bort valla frän skidor/snowboard erler ta bort stearin frän en ljuystake, använd verktyget fösiktigt.
Rengöring
A VARNING! Dra alltid ut kontakten innan du gör nagra arbeten på apparaten.
Häll alltid luftintag och ventilationsöppninger rena.
Anvand en mjuk trasa vid rengöring av verktyget. Undvik under alla forhällanden bensin,进展情况medel eller medel som angriper plast.
Service
A VARNING! Lät endast behörig elektriker reparera utrustningen och anecdendast reservdalar i original. Därmed sakerställs verktygets sakerhet.
A VARNING! Lat alltid tillverkaren aller kundtjänst byta nätkontakt aller natsladd. Därmed sakerstalls verktygets sakerhet.
- Garanti
Du erhäller 3 Års garantī på apparaten, räknat frän köpdatum. Apparaten ar omsorgsfullt tillverkad och har noggrannt kontrollerats före leveransen. Var god bevara kassaktivot som köpbevis. Vid garantifikall ber vi dig ringa till din serviceavdelning. Annars kan vi inte garantera en kostnadsfri frakt av varan. Denna garantī gäller bara für den ursprunglige köparen och kan inte überlātas.
Garantin gäller endast für material-ller fabrikationsfel, men inte für forbrunningsdilar erler for skador på ömtåliga delar, t.ex. kontakter aller uppladdningsbara batterier. Produktten ar endast avsedd for privat bruk, inte for yrkesmässigt bruk.
Vid missbruk och ofackmässig behandling, användande av våld och vid ingrepp, som inte genomförs av var auktorisade service-fiial, upphör garantin att gälla. Dina lagiga rättigheter inskränks inte avenna garanti.
SE
Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35
e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliitymastä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Avfallshantering

Forpackningen bestär av miljövänligt material som kan avfallshanteras vid lokala ätervinningsställen.

Kastainte elverktyg i hushaallssoporna!
Enligt EU-direktiv 2002/96/EC gällande begag-nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallschanteras separat och tillforas Återvinnenen/GLT gällande miljolag-stiftning.
Kontakta miljokontoret på din ort für vidare information om avfallshantering av defekt maskin.
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg C€
Vi, Komperna GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, forklarar harmed attennaprodukt overensstammer med foljande EU-riklinjer:
Lagspänningsdirektiv 2006/95/EC
EN 60335-1/A13:2008
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 62233:2008
Elektromagnetisk kompatilitet 2004/108/EC
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2005
Typ/beteckning
Parkside Varmluftspistol PHLG 2000-2
Bochum 31.01.2010

Hans Kompernaβ
- Verkställande direkt -
Ratt till tekniiska andringar inom ramen for vidareutveckling forbahles.
Eioaywyn
Piopoiyaopaovn xphon. 30
Eonlaioo.. 30
IapadoTo 30
Texyika xapaktnpiotiká. Σελiδa 31
Γενικες unóδειξεις ασφάλειας
- Θεση εργασiας-ασφάλεια. Σελδα 31
- Hεκτρική ασφάλεια Σελίδα 31
3.Aofoa atouw. 2eia 32
4.AoafalnC aeitoupyia kai xpion nAektpovikov ouokeuov ... 2e18a 32
YtO8eiEic aoaaleiaac nou aopovv otn ouakeu.. 33
Xeipiohoc
34
Xpno npoOeWv akpofoiW. 2eia 34
Alambda npaaediymuata epyaov yia to otiti, to autokivnto, tov knto 34
KaOapioooc 35
Euvtnpnoe 35
Eyyunon 35
Anoupon 35
Anwon oumuopphiowc/KataoekuaotnC 36
| Σε autες πις Μουγίες χρήσης / συοκεύς μπορουν σα χρησιμοηθουν τα παράτω εἰκόνογράμματα: | |||
| Διαβάσε τις Μουγίες χρήσης! | Προσχή γία ηλεκτροπληξία! Kινόνος ζωής! | ||
| V~ | Volt (εναλλασόμενη τάση) | Karàλληλo μόνο γία χρήση σε εσωτερικός χώρους! | |
| W | Watt (Αποτελεσματική ιαχύς) | Kινόνος θάνοτος από ηλεκτροπληξία όταν εἶναι ελατμωμικό to καλώδίο ἡ to βύσμα δικτύου! | |
| Katηγρία προστασίας Ⅱ | Φράτe υταστίδες, μάσα σκόνης, προστateutικά γυλίας και προστateutι- κά γάντια. | ||
| Προσχέτετε πις προείδοστοπιθές υτο- δείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας! | Kινόνος πιρκayίας! | ||
| Kινόνος εύρηξης! | Απομακρύνετε η συακεύωσαία και η συακεύη φιλίκα προς θ περίβάλον! | ||
| Κρατήσε τα παδία μακρία από ηλεκτρίκα εργαλεία! | |||
Piotoi θepmou aepa PHLG 2000-2
Aphiεση, διαμόρφωση, προθερμανογ, anóψuξη κτλ.
Eiaywy

EgoikeiWteIOTOWOHTOTEPIVATOIV npwTgONeAeIeIOUPyIAeTICAEITOpUpyiesTcOaKEuHcKAIevnuePwTeIe
oxetiká ME TO OwOTo XeIpiOHO NkEtpiKwV OuKeUW.
Tia To oKoTIO auto diaBaote Tc napakawO oyieC
Leitoupyiac. DuAxiTE Tc napouoeC oyieC oe
aOphiocnueio. NapadweOla ta EyypapaO ce
tepittwnetaBiaonc ts oukeunc se tpito.
- Προδιαγραφόμενη χρήση
H ouakeun eivai katalnnyn yia tn vapaipeon
otpwosewxpwatoc, yia tn thepmaovn (π.x. thepuo
ouateaovw osnv w) kai ytn diaopphiown
kai tn oukyokannn pnaotikwv. Entic, mtopei va
xnpaiomointheta iia to diaxpiou souvdeltaewu 4
kOlambda kai tn v aphien oKoupia nTv anpouxi
omega vdpueuanc. Otoiahntote alnn xphon n
metatpothn tnc ouakeunc thewepitai w nipnoah
Koua kai Evexi anhavtikouc Kivduovoc atuxmuatoC. O katakeuaatnc dev avala aveiae uOuvn yia Znue nou npokutouv aTO kKn xphon.H oukeun SEV poopiZeai yia eTayyEmuatkixphon.
Egonliao
Eiaaywyn aepa
2 iakottns ON/OFF & puOitns eipokpaiaac kai noootnra aepa
3 Akpoaouio
4 Akpooioo-otoula
5 Akpofoio EITiΦaveiw
6 Akpofooio oukyvtpwons
7 AkpoΦuio
- Napaδοτε
1 Piotaiki Hepmou aepa PHLG 2000-2
1 Akpofoio-otatoula
1 Akpofoio EITiΦavEivv
1 Akpophiouo ouykevtpwns
1 Akpofoio
1 Odyies xphons
TeXViKa Xapaktnpiotiká
Ovopaotikn taon: 230V\~50Hz
Ovopaotikn ano: 2000W
Piouotna aepa: Ba0iδa I: περ. 300 l/min.
BaOμiδa II: περ. 500 l/min.
p a o i a
(Eg08oc akpofoaow): BaOmuia I: 350°C
Baθμiδa II:περ.550°C
Klaan npoostaoia; II/回
H oA m nXnTiknc NiEoNC TnC ouokueuNC nou Exe iIooynOei με A- εivai, kavoviká, ikpotepn aπo 70 dB (A).

Γενικες Ανοδειξεις ασφάλειας
A PPOEIOIHOH! Aiaaote oae TIC unoideicac aoaaleiac kai odnyie! O npaaeic kata nvy thpon ton wv unoideixew aoafaleiac kai tow oyniyw evexetai va tpokalaouv nekptoanxi, npkayia /kai obaapouc tpaumanouc.
I A Y A E TE OAE T1S YN0AEIEEIA ZAFAAEEIA KAI T1S OADHIEZIAMEMAAONTIKHXPHSHIOPOO NIOY XPH2IMOMOIEITAI STIIGYNOAEIEEIA AZFAAIEA ZHAKTPONIKO EPTAAEO" ANAFEPETA SEHAEKTPIKA EPTAAEA IOY AEITOYPROYN MTO AIKTYO (ME KAANAOIKTYO) KAI ZEAAYTA IOY AEITOYOYN ME MNATAPIA (XQPIZKAANAOIKTYOY).
1. Ειθη εργασίας-ασφάλει
a) AiatnpnoTe To Xwpo epyaioac kaapo KAI TAKTOnIOInHevo. H akataoTaia kaOwC KAI O eAinnc fwoTIOIOOC Tou Xwpu Epyaioac MTOpei va oNyIoei OE atuxnmuata.
β) Mny epyaZeote me tno ouokekun 0e nepiabalov onou uphiota tai kivduvoC ekpnIgnc, oto onoio unapxouv euAekta uypa,
aipia nokovn. Ta nektpoviká epyaia napayouv otiOec, oI oToiec mIoepi va ava-phiEoov t noKovn n Touc atouc.
y) KpatnoTe ta naia kai aaaa aToa paKpa ano To nKtpovik6pyaaleio kata Tn 6ipkeia xphonc Tou. ZI pinnwnm npnnc iowx xaoteTov eayxto ts ouakeunc.
2. Hλεκτρικήσαφάλει

Anofoyeteovkivduvo yia nI Zwi ano nkekponlxiia:
a) To uoqa ouvdeonc ouokuehuc 0a npTei va taipiae i otny npiz. AnayopeuEraI n tpontoinon m otoniohntote TpnoTou buoqatoc. Anayopeeetai n xphon buoqatoc npooapoyea paiz I e oukeuEc m pootateutikn yeiowon. To avtanafo buoqa kai n katlaan npiz aeiwovuv tokivduo npoknaonc nAektpoianlqiac.
β) AnofoyuTe Tn oWnatik n enaoh nyeiomegae c emphiaveic, onwoc owlambdae, eepavtikc oWmuata, eotie kaipsiyia. YfiotatauiynoC kivduvoc nEkptponlaic otav to ouma oac yeiwei.
y) Kpatnte Tn ouokueh jaepia ano tn Bpoxkai tnv uypoaia. H eioxwpno nvepou mea oia nkeptovikn ouokueh auavei tov kivduvo nektonanqiac.
8) Mny xpoaioioite to kaawdo yia aaloo loyo, yia va metaaphiepettnoukeun, yia va tnv avapntoete n yi va rpaBnEte to buqa ano tnv npiz. Kpathote to kawdo paKpia ano 0epmuotnta, laodi, aixmupec akueh Kivoupeva eaptnhata ouokeu. Kateopapaevohuuiyevo kaawdo auaxei tvkivuo npoklnonc nalektponlnciac.
ε) Γία χρήση ηλεκτρονικής συοκεύης σε εξωτερικός χώρους, χρησιμοποήσε τέ μόνο καλώδιο επέκτασης nou εἶναι κατάλληο γία εξωτερική χρήση. H χρήση ενός καλώδιου κατάλληο γία εξωτερική χρήση μείωνει τόν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Z) nepiTTwnnouivavanfoektn n aeitoupyia tou nkeptikou epyaaleiou e uypo nepiBaaov, xnpoiopoite i TPOoTateutiko diakottn ouvoikou PEOmuoc npoc to ophiua. H xipon TPOoTateutikou diakottn ouvoikou pueuatoC TPOcTOOaMuEiwvToV KIVUVO NkEeTpo- TnIac.
3. Aøφáλειατόμων
a) Eπiδειξτε μεγαλη προσχή, εχετε παντοτε επiγνωη των πραζεών σας και δειξτε Πδιαίτηρη συνανίσησι Σην εργασία που πρayματοποίεις με το ηλεκτρονικό εργαλείο. Mνχρησιροίει τη συσκεύη Ḍαν δεν εἰσαοτε Μουγκεντρωμένοι ἡθαν νοῖθετε κουραση ἡνώ βρισκοτε Αῦτο την επηρείαν υρκωτικώ, αλκόλ ἡ φαρμάκων. Ακόμα και ρόλις μία στιγμή αφρημαδας κατὰ τη χρόσι ΚΤΟς συσκεύπς μπορείνα σθηγόει σε σοβαρούς τραμμαίους.

Opate npooswnikpnpoataeutikc onliokoai navta npoosteutikyaalid.
O pooTNIKOC ppoataeutIKOC oTIAOUC otwC eivai avatveuotikn aoka, ppoataeUTIKA nantoutaia tou dev yIaOTpave, ppoataeUTIKo kpvoc n wtoaotidesc, avloya m To iDoc kai tNv efapoyn tou meiwovourov kivduvo pokknontpaunoiow.
y) AnofoyuTe Tnv aOeIaTn Oeon oE Ioupyia. BeaiwOeIe ot To nAekptko Epyaleio eivai anvepyooinmuvo npotou to ouvdoetoe Tnv nAekptknpofoobooia n to napete kai to metaaphepete. Eav kat Taetaopap Tns Ouakeuhs ExeTo daktuO aoc sto diaoknt ENTOEKTOs n Ouakeunivai evpyooinmuevn,Evexetai va npoknthetaov atuxmuata.
8) Anopakpuve ta epyaleia pu0muicn ta Kkdi npotou evpyoioiote tn ouokun. Eva epyaleio n eva kleidi nou pbioketai naw o eva nepiotpefoevo Egaptna ouokun, mopoie va npokaolei tpaumantouoc.
ε) AnoΦeuyete avtikavovikn otaon tou oωpatoc oac. ΦpovtiZe tete wote va utapxeyi
navta otaeepi thc kai diatnpieite ava nao on otiyu nyn iooppmon aoc. Etoi npopeite va eleyxete kalutepe tn ouakeun kai idaitepa oe anpoovecs kataotaeic.
Z) OpaTe kataaIoo pouxioo. Mny oapate paopia pooxa kai koohmuata. Kpatote ta aalia, to pouxioo kai ta yavta jaepia ano ta kivoumuva eapntmuata. O aposc pouxiooc tou dev exei stevn eoapoyn, ta koohmuata n ta aalia mtopei va niaotov ano ta kivoumuva eaptntmuata.
η) Kata t n ouvapnooynon biataeew avappofoonc kai oulloync, povtriote wote autec va ixouv ouvdoei kai va xpoioonoivtai owta. Hxponrtoiou eiouc diataeewy meiwv tov kivduvo an to n okvyn.
4. Aσφαλής λειτουργia kai χρήση ηλεκτρονικών συσκεύών
a) Mny unepoopotwveTe Tn ouakeun. Xpnioptoiote To nEeKtpovik o epyaiaou eivai kataaIoo yia tvv epyaiaoc.Me To katalaaLo nEeKtpovik oepyaiaoTIOpeite va epyaotei keAutepa kai meyaleuTEpna aphialeia Evtoc Tou kaOpiou toea anoos
β) Mny xpnoihoite nEeKtpoviko epyaio, tou onoiou o biakottnc eivai ElambdaTwpatikoc. Eva nEeKtpoviko epyaio Tou dev mtoepi va eveyoiointheta i naotevepyoointheta i ivai etikivduvo kai a npetieva tidiop0w0ei.
y) AnouvdeTe navTa to uOa ano tv npiZa npotou npaypatonoiote puOioge otn ouokeun, avtikataotnoote EapntmuA naoNkueTe tn ouokeun. Auta Ta npootateutiká mEtpa meiwovuTv kivduvo aetmuNT ekkvnonTs ouokeunS.
8) Φιλάξτa ηλεκτρονικα εργαλεία που δεν χρησιμοποίeite μακρία αήο παιδία. Mυν επιρέπετε τη χρησι nτς συακεύncyσε ἀτομα, ta onoia δεν ειαι ἐμπίστα ἡ τα onoia δεν εχόνιν διαβάσει τός έθηγίες. Ta ηλεκτρονικα εργαλεία ειαι επικίνδύνα ὄτavirus χρησιμοποίuνται αήειρα ἀτομα.
ε) Φροντιοτη τή συοκεύημε προσαχή. Ελέγχετε αν τα κίνουμενα εξαρτήμata λειθουργόν ἀψογα και δεν μπλοκάρου, αν Απάρχουν στασμενα ἡκατραμενα εξαρτήμata ἀτοι ωτεν αειηρεώςται αρνητικάν η λειθουργία τής συοκεύης. Αναθέσετην επιδιρθωσητων ελΑΤΙωματικών εξαρτήματων πριν από οῦρησης συοκεύής. Πολλα atu-χήμata Μφέλονται σηλεκτρονικές συοκεύές που δεν εχόνου συνηρθέι φωστά.
Z) Xpnoiopoiothe To nEeKtpoviko epya- 1eio, to eaptnma, ta epyaiaeaepapoo ync K.t.λ. ouuwova me Tc obnyiec Touc kai me TOV tpoTOIou neipypaefetai YIA auto TOV EIDIK TOIO OuakeunC. AbetaTe unOyN oac TIC ouvOhKeC epyaia c Kai Tc bpaotnpiotneTc nou npentei va payatonoinouv. H xpnon nE- Ktpovikw epyaeiWyia eapauoyn aann aoTH Tnou npodaypafetai mIopei va onnyoei SE ETIKIVUVEC kataotaeic.

Yπoδεiεiασφáλεiας nou αφορουν στη συοκειη
Piδià n aotα, ta otoia exouv eλεiyeic ywωeov n εμπeipiac oxεtiKa μe to xεipiao TnC σοkeuñc, n εivai πepiopiaéva otic ωμa-tikèç, kivntikec n pveuapatikèc touc ikavotntec, δεν εΠρεΠειTai va xρηaioTIOUv tσοukeun χωpis tvεπβλeyn n kaθoδhγon evoc atouu unεθuvou γia tvn aσφáλεia touc. Ta πaiδi πρεπei va επβλεπovtai, wate va μηv πaiζouv μe tn σοkeuñ.
\PPO OXH! A o u e e Tov Kivduvo Tpauataioou:
Σε περιπτωση κινδύνου, τραβήξτε αμέσως Σθο φις aπό την ποίζα.
KINAYNOs TPAYMATIeMOY! Note mny xpnoiopoitoeite nouoakeun oav steyywnpa maaiwv.
Mny orpeeteto kauto peuapa aepa navw o atoua nZwa.
Mny KoitzaTe aleo aTo avoiyta Tou akpo-phiou oTo oWnva EgaywYnc aepa 3.

KINAYNOE KAYMATOI
Mny ayyieteto kauto akpofoio. Dopate npootateutikayvta.

Dopate npoatautika yuaia.

KINAYNOI IYPKAIIAZ KAI EKPHEH! H ouakeun avantuo- oei yaln 0eipotnta.
Tuxov antpóoektoi xεiipioho evxouv auξημενo kivduvo πuPKayiac kai ekρηζης.
Mny epyaZeote Kovta oE uphiKaTa aepia n ulikc. KaTaNv ETEePyaaia PAAOTIKw, XpWATW, BepviKiWkTt. MPoepi va TPOKuouv aepia EtIKivduva yia TnV uyia. DpvTiETe Tavta yia ETapKn Ecaepioo.
Aphiote tn ouakeun va kpuoei Evteawc, piv tvn ato0nkeuete. Ia to oKoTto auto, tno0eHote Tnv opia, exovtac to akpofoio Otpaueo npoc ta navw.
Mny aophyete tn ouokeanxwpic epiBaeyn kata tN diapkeia tnc aeitoupyiac.
Kata ta diaalemuata epyaiaac,piiv a n o TIC epyaiec otuoukeun (T.x. avtikatadotaon tou npootou akpophiou) kai otav n oukeun 8ev evai oe xpnan,tpaate navta to i an tyn pia.
Mny kateuovete n oukeun yia eYalo i a oio nieio.
AiatnpieTe ME Tyn Esoa akpophiouia ia anoataon npoc to Teaxio EteEepyaoia c npoc Tyn yia EteEepyaoia Etiadveia. Mia oukyevtpwon aepa mtoepi va odnynoe i e utepthepavon nsc oukeunc.
PpooexTe yia to aTeuEioac T6io epyaioac kai yia to T6io TepiAloxvtoc. H uynn thepoKpaia mtopei va ftoe i e Eukekta tna, ta onoia pioikovtai EKTc ts opatotntac.
H ouokuei npetie va eivai navta kaapip, oEvyn kai xwpic laia iinavtikya paa.
eitipentetai n uEevdeeiyev xPon TnC oukeuNc.
Xeipioo
NPOOXH! Mny kaalutte Tc oxioe aepi-oukata th xphon.
IPOZOxH! KINAYNOZ EKAYMATOz!
Mny ayyiZeTe to kAto akpofoio.
Evpyonoin nC ouokueh:
TO 8iaKoTTN ON/OFF 2 0Tn θεη nC βaθμiδac «I« II«.
Antepepyonoin nC ouokueh:
TO 8iakottn ON/OFF 2 0n tEo Eo
PuOmuon noootntac aepa kai 0epuokpaoiac: Mtopeite tnothoeia toupuooutioh 0epuokpaoiac kai noootntac aepa 2va evpyoioinoe duoi diafopetikc baoudes ecuouong. Avaloya e Tn xphon mtopeite va emieEe Tnv avaloyn noootna aepa kai 0epuokpaoiac:
| Baθμiδa I | 300 l/min | 350 °C |
| Baθμiδa II | 500 l/min | 550 °C |
Xpno nC otntnEvn ouokueu/ E (BxE EIK.D):
ToTIOeTHoTe Tn OoKeun oPthia nawOemu Etnie8n EtniAveia wote
vαexTe kai ta δuo xερia eλeúθερa kaτa tvεργασia.
via va kpuwoei n ouokuei.
Xpion npoogotwv akpophiow
A NPOEIAONOIHEH! H tolu duvatni Etni- 8paon Θepuokpaaic npokaai avaΦeξn ota xpuata kai tic suvθeikec uEc.
NPOOXH! Mny EIOITVEETouc UTOXOVTEC aTouc.
Akpofoio-otatoula 4-Aphipeo npwpatwKai Bepvikiw (BteAneik.B):
Eioayete to akpofoio-otatoula 4 oto a EKT6euaC 3
H nopphi nataoulac auto tou akpoquaiou evekivutai yia dyoxteuon thepu aepa oe uyykepiéva onmeia. Xpnoiopoioite xwpiotn otatoula yia va ekokoannote ta xpumata kai ta bepvikia anto tvv etiavia.
Akpofuio Etniaveiwv 5-AphiieoN kOlambda,paakwma xpwadtwv(BxTNE ATEIK.C):
Eioayete To akpofoaio ETIphiaveiw 5 oTo Owlaiva EKtoEuaoc 3.
Anfouyete wotoo nTv napateaevn dioxeteu on ΘeepoTntac, dioti To kaevo ertevi aphipei Tai nolu duokola. Me tn ΘeepoTnta mtopeite va μalakwoete nolaa ouykoanlki. Meta tv nEeepyaia μe ΘeepoTnta oi ouvdeoeic μe kλla μtiopuiv a diaywpiotoukai n TIAOvaZouoa kλla va aphipeei.
Akpouoio ouykivtpwonc 6- ukyk0λnnon nlaotikwv:
Eioayete to akpophiio io ukykvtpwongc 6 oTo a EKToEuaoc 3.
Xpnaiouoiote to akpofoio
oukyevtpoong 6e0eepuootelaoevouc
oAneCkai eepoouppiKvoueva iA.
Alambda npapaδεiyμata εργασιών γία το σητι, to autokivnto, tov κήπο
Anoyuizn owlivwv upeuoc:
Ynobsizn! eipeneta n aioyuogn oawv wv ano PVC.
Ynobsiei! Egwtepiokoi owaiyec upeuong nolcc opec deviaepouv ano touc aywouc aepiou. Se piniwn aphiBoliaic potate navtoe evav EIiko.
Ynobsiz! Oi aywoi xaakou ouvodovtai kaooitepo kai E ev eitipeteta va oepaivotai taww aio 200°C.
Eeib6wkaKoXliWv ouv6oewv:
eepaivovrac nTv koxlambdaouvdeon npoektik a o aepa oikxlaec mtopoov katavavxi8wOuv Ekoia.
Anopakpvon zizaviwv:
Me tov 0epo aepa ta zia via kai oikpoop-yaviao i anoqpaivotai.
Avμa κάρβουνων Ψησαρίς (Bλεπε Απεικ. E):
A NPOEIAOONIOIHSHMynxpnaiomtoie
Tpaiovo oivotveuμa.
SuVbTeToaKpOΦuOIO7oToωλnvaekΦu-σnOg3.
AvayTe oe liya kapBouva yonatapiac.
Aphiéon Képiou:
AteLeuOepwote NdiA oki/Snowboard n knpOthyia aTo uToIemuata Keipou, xpoIo- TioWvTACn ouKeun eIdaitepn npoooxn.
Kaθαρισμός
A NPOEIAOONIOIH! ATOOuvSeTe TO uqaa diktou aTo nTv npiz a piv aTo oLec TIC epyaoieC ot ouokeui.
AiaŋpεiTe Tny EiooO ka Tny EξoO aεpa navta Kaθapες.
Tia to kaapiaqa Tou nlaoiou xpoaiotoiite eva navi. Mny xpoaiotoiieotee kaia tepi- ttwan ivn, diautika n kaapiatikatou siabpovuv to nlaotiko.
- Suvtnpnon
A PPOEIOIHOH! AvaTe Tnv EtniOpWOn TWU OaKeuw aac MVO OE EknaiDeuEvo, EbiKO npOoWNIO KTOU XpOAIoNoiE iAnokEiotkauEVTiKa AvtaalakTik. Me ToV tpTo auto ITOpei vaidaophiaiotei To yEvovc OTI diatnpiee To eITIE6o aOaaleiaC TSG oukeuC.
A NPOEIAOIOHEH! AvaTeTnV avtikataoan Tou buaupatoc Kai tou ouvdtikou aywyou navta otov kataokeuaoTH TNC OOUKEUHC nOTNV UNTpeia EunnpetnoC nelatov. MeTov TpTo auto mtopei va diaophiaiotei to yeyovoc oI diatneirai To emiteo aoaaleiac Tns oukeunc.
Eyyunon
Tia Tn ouokeuun auth exete eyyunon 3 etwv ano Tnv nneponvia ayopac.H ouokeu h kataoekuadoNTke axiota ka npoeKTiKa npiv Tnv napadooh Tnc. Papakaloume diafuale Tnv anobei Tnc taepiaKc mnxavncwc anobeiKTIO Ayopac. Zepintwn eyyuntiknc agiwoc npakaloume va ateuovthe TnEephiwiKA otnv apodia unnpesia oepic Tnc xwpac ac.Movo tai niopevi daiaosphaiaotei ng dwpeav anoToaH tou pioovtocac.
H eyyunon autn ioxuei movo yia to npwto ayopa- n kai dev mtopei va metabetaaotei. H eyyuntikn npoxn 1oxuei movo yia ophiata ulikou n kataoekuics. Aev 1oxuei yia eaptnhata ohopac n yi aBec, oe ethetaauota eaptnhata, x.x. diaokottn n mtatapiec. To pioov npoBtETeai mvo yia idwi- kn kai oxi yia etayvemuatikxphon.
Σε περιπτωη καταχροσικόιου κα/ ᵋ ακαταλληλου xερισμό, ὅακησης βίας κα έπεμβάεων, σι οποίες δεν εκτέλεστηκαν αήσου τιοκατασημα σέρβις που ἐχούμε Εξουσιδόθησει Εμείς, δεν ιαχύει η εγγύŋα. Ta νόμια δικαιώμά σας δεν περιούγονται αήσου παρούσα εγγύŋα.
GR Kompernass Service Greece
Tel.: 801 200 10 18 (local charge 0,031EUR/minute (including VAT 19 %))
e-mail: support.gr@kompernass.com
Anoupon

H ouakeuaia aototeleitai atokkoiitakanto uikiaouoBovtai toepiBalov. ATOOUPETn me tbn Othoeia twkataToTouc utnpesov avakukwong.

Mny nntate note nkektpiKc ou- okeue cota oikiaka anoppimuata!
a e TnV Eupwnaikn O8nyia 2002/96/EC
Tepi naiw nektpikw kai nektpovikw oukeuwkai efapoyn tnc oE viko dikaio th npetie va yivteai xwiotn oulloyn axpntw nektpikw oukeuwkai oikoayikn avakukwan autv.
Pnpoopiec oxetikae tyn aonpan axpnoTsw
nAekptikow ouakeuw mtopeite va npatee anoTny
koivotnta oac n ao tn bioiknan tou dhouoa.
- Λλωση συμόρφωσης/Kataokεuaοτης
Eeic, n eiaipia KompernaGmbH, 6ieuuvon Burgstr.21,D-44867 Bochum, Eepaia, 8nawoupe dia tou npovoc ot to npov npoiov oumuopphivetai npoc tic akolouoec O8nyie ts EC:
Odbnyia nepi xapnlaic taonc 2006/95/EC:
EN 60335-1/A13:2008
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 62233:2008
Hλεκτρομayvntikn Σιμβατότητa 2004/108/EC:
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2005
Tunoc/IIepiypaohoukeuhc:
Parkside Iiotoi epmou aepa PHLG 2000-2
Bochum, 31.01.2010

Hans Kompernaβ
-△ieuOuvriC
Aiatnpoume To 6ikaiwa TeXviKwTpoTOnoiNeWv METEgLIGTc Tou PtoivTOG.
Einleitung
Bestimmungsgemäß Gerbrauch. 38
Ausstattung.. 38
Lieferumfang.. .Seite 38
Technische Daten.. 39
Allgemeine Sicherheitshinweise
- Arbeitsplatz-Sicherheit.. 39
- Elektrische Sicherheit.. 39
- Sicherheit von Personen . 40
- Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges.. .Seite 40
Geratespezifische Sicherheitshinweise für HeiBluftgeblase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Bedienung
Inbetriebnahme .Seite 41
Vorsatzdusen verwenden . 42
Weitere Arbeitsbeispiele fur Haus, Auto, Garten .Seite 42
Reinigung . 43
Service .Seite 43
Garantie .Seite 43
Entsorgung .Seite 43
Konformitätserklarung/Hersteller .Seite 44
| In dieser Bedienungsanleitung/am Gerät werden folgende Piktomagramme verwendet: | |||
| Bedienungsanleitunglesen! | Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! | ||
| V~ | Wechselspannung | Nur zur Verwendung in Innenräumen! | |
| W | Watt (Wirkleistung) | Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker | |
| Schutzklasse II | Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem-/Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. | ||
| Warn- und Sicherheitshinweise beachten! | Brandgefahr! | ||
| Explosionsgefahr! | Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen! | ||
| Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! | |||
HeiBluftgeblase PHLG 2000-2
Entfernen, Verformen, Vorwärmen, Entfrosten etc.
- Einleitung

Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Handigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entfernen von Farbanstrichen, zum Erwärmen (z.B. von Schrumpfschläuchen) und zum Verformen und Verschweiben von Kunststoffen geeignet. Es kann ferner davon eingesetzt werden, Klebeverbindungen zu halten und Wasserleitungen aufzutauen.Eine andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Lufteinlass
EIN-/AUS-Schalter & Temperatur und Luftmengenregler
3 Ausblasrohr
4 Spacheldüse
5 Flächendüse
6 Reduzierduse
Grillduse
- Lieferumfang
1 HeiBluftgeblase PHLG 2000-2
1 Spachteldüse
1 Flächendüse
1 Reduzierduse
1 Grillduse
1 Bedienungsanleitung
- Technische Daten
Nennspannung: 230V 50Hz
Nennleistung: max. 2000W
Luftmenge: Stufe I: ca. 300 l/min.
Stufe II: ca. 500 l/min.
Temperatur
(Dusenausgang): Stufe I: ca. 350^
Stufe II: ca. 550^
Schutzklasse: II/回
Der mit A- bewertete Schaldruckpegel des Gerätes ist typischerweise kleiner als 70 dB (A).

Allgemeine Sicherheitshinweise
A WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT Auf. DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VERWENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG" BEZIEHT SICH Auf NETZBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND Auf AKKUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE NETZKABEL).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfallen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgeführ-deter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit

Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Steckerarf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringt das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am EIN-/AUS-Schalter haben oder das Gerät eingeschiedt ist, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Gerät insbesondere in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimme Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und)sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vordem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Geräte typ vorgeschreiben ist. Berücksichtigten Sie darauf die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Gerätespezifische Sicherheitschinweise für Heiluftgeblase
Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei dessen, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicher-zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speien.
VORSICHT! Vermeiden Sie Verletzungs-, Brandgebung und Gesundheitsgeführungen:
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie das Gerät niemals als Haartrockner.
Richten Sie den heißen Luftstrom niemals auf Personen oder Tiere.
Schauen Sie nicht direkt in die Dusenöffnung am Ausblasrohr 3.

VERBRENNUNGSGEFAHR!
Berühren Sie nicht die heiße Duse.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
BRAND-UND EXPLOSIONS-GEFAHR! Das Gerät entwickelt eine starke Hitze.
Unsorgsamer Umgang bewirkt eine erhöhte Brand- und Explosionsgefasrt.
Arbeiten Sie nicht in der Höhe von theft entzündbaren Gasen oder Materialien, oder in einer explosionsfähigen Umgebung. Bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken etc. können zudem gesundheitsgefährdende Gase entstehen. Sorgen Sie stets für ausreichende Belüfung.
- Lassen Sie das Gerät vollständig auskühlen, bevor Sie es lagern. Stellen Sie es damit hochkant, mit nach oben gerichteter Düse auf.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten am Gerät (z.B. Wechsel der Vorsatzdüse) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Richten Sie das Gerät nur für kurze Zeit auf die gleiche Stelle.
Halten Sie mit dem Düsenausgang einen Abstand zum Werkstück oder der zu bearbeitenden Flüche. Ein Luftstau kann zur Überhitzung des Gerätes führen.
Achten Sie auf den direkten Arbeitsbereich und auch auf den Umgebungsbereich. Die Wärme kann zu brennbaren Teilen gelangen, die sich außerhalb der Sichteweite befinden.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
- Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet.
Bedienung
Inbetriebnahme
VORSICHT! Verdecken Sie beim Gebrauch nicht die Lufungsschlitze.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nicht die heiße Düse.
Gerä einschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 2 in die Position Stufe "I" oder II".
Gerätausschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 2 in die Position ^ 0^
Luftmenge und Temperatur einstellen:
Sie können mit dem Temperatur- und Luftmengeregler [z] zwei verschiedene Gebläsestufen einschalten. Je nach Anwendung konnen Sie so die passende Luftmenge und Temperatur auswahlen:
| Stufe I | 300 l/min | 350 °C |
| Stufe II | 500 l/min | 550 °C |
Einsatz als Standgerät/Abkühlen (siehe Abb. D):
Stellen Sie das Gerät aufrecht auf eine ebene Fläche
umbeideHandezumArbeitenfreizuhaben.
zum Abkühlen des Gerätes.
Vorsatzdusen verwenden
A WARNING! Zu starke Hitzeeinwirkung
lässt Farben und Kunststoffe entflammen.
VORSICHT! Atmen Sie entstehende Dämpfe nicht ein.
Spachteldüse 4 - Farben und Lacke entfernen (siehe Abb. B):
Stecken Sie die Spachteldüse auf das Ausblasrohr 3.
Die Spachtelform dieser Düse dient der gezielen HeiBluftzufhr. Verwenden Sie zum Ablösen von Farbe und Lacken einen separates Spachtel.
Flächendüse 5 - Kleber lösen, Farben aufweichen (siehe Abb. C):
Stecken Sie die Flächendüse 5 auf das Ausblasrohr 3.
Vermeiden Sie zu lange Hitzeeinwirkung, Denn verbrannter Lack lasst sich nur sehr schwer entfern. Viele Klebemittel konnen Sie durch
Wärme erweichen. Die Klebeverbindungen halten sich dann trennen und überschüssiger Kleber entfernen.
Reduzierdüe - Kunststoff verschreiben:
Stecken Sie die Reduzierduse 6 auf das Ausblasrohr 3.
Verwenden Sie die Reduzierdüse 6 bei Schrumpfschläuchen und -folie.
- Weitere Arbeitsbeispiele für Haus, Auto, Garten
Entfrosten von Wasserrohren:
Hinweis! PVC-Rohrarf nicht aufgetaut werden.
Hinweis! Außerlich sind Wasserleitungen von Gasleitungen früig nicht zu unterscheiden. Fragen Sie im Zweifel immer einen Fachmann.
Hinweis! Kupferleitungen sind mit Zinn verbunden und)durfen nicht über 200^ erhitzt werden.
Schraubverbindungen offen:
Erwärmen Sie die Schraubverbindung vorsichtig mit HeiBluft und die Schrauben halten sich dann in der Regel bequemlös.
Unkraut entfernen:
Die HeiBluft sorgt fur eine Austrocknung des Unkrauts und der Keime.
Grillkohle anzünden (siehe Abb. E):
A WARNING! Benutzen Sie keinen
Brennspiritus.
Stecken Sie die Grillduse 7 auf das Ausblasrohr 3.
Entzünden Sie in weniger Minuten Grillkohle.
Entwachsen:
Befreien Sie Skier/Snowboard oder einen Kerzenleuchter, mit der dem Produkt angemessen Vorsicht, von Restwachs.
Reinigung
A WARNUNG! Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführren.
Halten Sie den Luftlein- und auslass stets sauber.
- Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Service
A WARNUNG! Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
A WARNUNG! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf这点 Gerät 3 Jahre Gar- tantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.itte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.itte setzen Sie sich im Garantiefall mit ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung ihrer Ware gewährleistet werden. These Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleiße oder für Beschädigungen an zerbrechtlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist ledigious für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbrächlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihr gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
DE Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preis aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
- Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht,müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklarung/ Hersteller C€
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für diesen Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC:
EN 60335-1/A13:2008
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 62233:2008
Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC:
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2005
Typ/Gerätebezeichnung: Heißluftgeblase PHLG 2000-2
Bochum, 31.01.2010

Hans Kompernaβ
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
IAN46460
KOMPERNASS GMBH
Burgsstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
SE
GB
IE
CY
FI
GR
DE
AT
CH