KH 4425 - Aspirateur LERVIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KH 4425 LERVIA au format PDF.
| Type d'appareil | Aspirateur à main |
| Alimentation | Électrique filaire |
| Puissance | Non précisé |
| Capacité du réservoir | Non précisé |
| Poids | Léger |
| Couleur | Noir et argent |
| Matériau du corps | Plastique |
| Type de filtre | Non précisé |
| Longueur du câble | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Nettoyage rapide et surfaces petites |
| Mode d'utilisation | Manuel, à main |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Dimensions | Compact |
| Fonction aspirante | Standard |
FOIRE AUX QUESTIONS - KH 4425 LERVIA
Questions des utilisateurs sur KH 4425 LERVIA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KH 4425 - LERVIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KH 4425 de la marque LERVIA.
MODE D'EMPLOI KH 4425 LERVIA

HAND-HELD
VACUUM CLEANER

KH 4425
Lervia
GB IE CY
HAND-HELD VACUUM CLEANER
Operation and Safety Notes
SE
HANDDAMMSUGARE
Bruksanvising och sakerhetsanvisiningar
GR CY
HAEKTPIKO ZKOYNIAKI XEIPOZ
YrroSeiEciXeipiooukai aocfaia
FI
PIENOISIMURI
Käytö- ja turvallisuusohjeet
DK
HANDSTØVSUGER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
DE AT
HANDSTAUBSAUGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

GB IE CY
Lidl Quality Control - rest assured!
FI
Lidl-laadunvarmistus - sihen voit luottaa!
SE
Lidls kvalitetskontroll - für din sakerhet!
DK
Lidls kvalitetskontrol - sā kan du vāre sikker!
GR CY
Piotikoc Lidl - Σnaivei aiziomia kai eMiotogvni!
DE AT
Lidl Qualitätskontrolle - da können Sie sichere sein!
Art. Nr.: 42109
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Last Information Update - Tietojen tila - Informationsstatus
Tilstand of information - Exdoon wv nλnpofoipw
Stand der Informationen: 09/2008
Ident.-No.: KH4425-092008-3

GB IE CY
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FI
Kännä ennen lukemista kuvalinen sivu esin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikiin toimintoinhin.
SE
Vik ut bildsdan och ha den till hands när du laser igenom anvisingarna och gör dig bekant med apparatens/maskinens Funktioner.
DK
För du læser, vend widen med billedder frem og blivbekendt med alle apparatets Funktioner.
GR CY
Piv EKIVHOET Tn avaywON, avoiTE Tn oelIDAa TE TIC EIKOVEc KAI EIOKEIWte PE OAc TIC LEIToupyie TNC OoKEUng.
DE AT
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB/IE/CY Operation and Safety Notes
Fl Käytö- ja turvallisuusohjeet Sivu 11
SE Bruksanvising och sakerhetsanvisingar Sidan 17
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 23
GR/CY Yto8e1xiC xeiipiaou kai aaoaiaac 29
DE/AT Bedienungs- und Sicherheitschinweise





Introduction
Proper use . Page 6
Included items.. 6
Parts list.. 6
Technical information.. 6
Safety
Safety advice.. Page 7
Operation
Before first use.. Page 7
Fitting and removing attachments.. Page 7
Switching On/Off. Page 8
Servicing and cleaning
Disposal
Information
Service centre. Page 9
Warranty.. 9
Manufacturer / Supplier.. Page 9
Declaration of Conformity. Page 10
| The following icons/ symbols are used in this instruction manual: | |||
| i | Read instruction manual! | W | Watts (Effective power) |
| ! | Observe caution and safety notes! | Never leave children unsupervised with the packaging materials or the device. | |
| - | Direct current (Type of current and voltage) | Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! | |
Hand-held vacuum cleaner KH 4425
Introduction

These operating instructions form a part of this device. They contain important information on safety, handling and
disposal. Before using the device for the first time please make yourself familiar with all its functions. Please refer in addition to the advice on operation and safety given below. Use the device only as described and for the indicated purposes. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
- Proper use
The hand-held vacuum cleaner is intended for the vacuum cleaning of dry surfaces or for sucking up dry materials. This device is not to be used on people or animals. Other uses or modifications of the device shall be considered as improper use and may lead to dangers such as the risk of loss of life through injury or accident, as well as damage to property. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The product is not intended for commercial use.
- Included items
1 Hand-held vacuum cleaner KH 4425
1 Adapter piece
1 Extension hose
1 Large brush
1 Small brush
1 Crevice tool
1 Operating instructions
- Parts list
1 Unlocking button
ON/OFF switch
3 12V plug
4 Adapter piece
5 Front nozzle
6 Extension hose
Large brush
8 | Small brush
9 Crevice tool
10 Dust container
[1] Dust filter
[12] Housing
Technical information
Power supply: 12VDC
Power: 75W
Safety

Safety advice
This safety advice is an important part of these operating instructions and must be observed every time electrical devices are used. The advice and instructions will help you to avoid risk to life, accidents and damage to property. Therefore you must read carefully through the following information concerning safety and proper use.

Risk of loss of life and accident to infants and children!
Never leave children unsupervised
with the packaging materials or the device. There is a risk of suffocation and loss of life from electric shock. Children often underestimate the dangers associated with electrical devices. Always keep children away from the device.
This device is not intended to be used by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or with insufficient experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or have received instruction on how to use the device from such a responsible person. Children must never be allowed to play with the device.
Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
Do not use the lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device or to pull the plug out of the 12V socket. Keep the lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled leads or plugs increase the risk of electric shock.
A damaged device, lead or plug presents a danger to life from electric shock. Frequently check the condition of the device, lead and plug.
Do not use a device with damaged parts. If a dangerous situation arises pull out the plug from the socket immediately.
WARNING! Never open up the device. Always have any repairs carried out or replacement parts fitted at the service centre or by an electrical equipment repair specialist.
- When not in use always ensure that electrical devices are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical devices are dangerous when they are used by inexperienced people.
Operation
Before first use
Take all the parts carefully out of the packaging and remove all the packaging material. Dispose of all the packaging material in an environmentally friendly manner.
Fully unwind the lead attached to the 12V plug 3 .
Note: Always make sure that the dust filter [11] is installed before you use the device.
Fitting and removing attachments
Adapter piece 4:
You need the adapter piece 4 in order to use the extension hose 6 and the large brush 7.
Insert the adapter piece 4 snugly into the front nozzle 5.
Extension hose 6
Use the extension hose 6 in combination with the large brush 7.
Insert the smaller end of the extension hose snugly into the adapter piece 4.
Insert the large brush 7 snugly into the extension hose 6 .
Large brush 7:
Use this attachment e.g. for cleaning larger surfaces such as seats or car mats.
Insert the large brush 7 snugly into the adapter piece 4. You can also use the large brush 7 with the extension hose 6 as described above.
Small brush 8:
This attachment has harder bristles and is therefore very suitable for loosening stubborn dirt, e.g. on the upholstery or in the footwells, before vacuuming it away, see Fig. D.
Insert the small brush 8 snugly into the front nozzle 5.
Crevice tool 9:
Use this attachment to get into narrow, difficult-to-access places.
Insert the crevice tool snugly into the front nozzle 5.
Removing attachments:
Simply pull the attachment off the front nozzle 5, the adapter piece 4 or the extension hose 6.
- Switching On/Off
Insert the 12V plug into the 12V socket/cigarette lighter socket of the vehicle, see Fig. C.
To switch the device on, press the ON/OFF switch 2 forwards into the ON position.
To switch the device off, press the ON/OFF switch 2 back into the OFF position.
Pull the 12V plug 3 out of the 12V socket after use.
Tip: If you going to vacuum for a long period, we recommend that you carry out the cleaning with the engine running.
Servicing and cleaning
The device requires no maintenance.
■ ATTENTION! Before you clean the device itself, pull the 12V plug 3 out of the 12V socket, otherwise there is a risk of electric shock.
For the best vacuuming performance always empty the dust container 10 frequently, if possible after each use.
Press the unlocking button [1] and take the dust container [10] out of the housing [12].
Take out the dust filter [11]. Rinse out the dust filter [11] in cold water and wait until it is completely dry again before you place it back into the dust container [10].
Empty the dust container completely.
- Carefully replace the dust filter [11] back into the dust container [10]. Never use the vacuum cleaner without the dust filter [11] in place.
- Attach the dust container 10 carefully back on to the housing 12 and ensure the two parts engage.
Clean all the housing with a soft, dry cloth. Never use liquids or cleaning agents, as they may damage the device.
ATTENTION! The front nozzle 5 must be free and unobstructed at all times. Blockages can lead to overheating and damage to the motor.
Disposal

The packaging is composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.

Do not dispose of electrical devices with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002/96/EC, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Information
Service centre
AWARNING! Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.
GB
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston (Great Britain)
WV147EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
IE
Irish Connection
Harbour View
Howth, Co. Dublin (Ireland)
Tel 00353 (0) 879962077
Fax: 00353 18398056
e-mail: support.ie@kompernass.com
Warranty
This device carries a 3-year warranty from the date of purchase. This device has been carefully manufactured and conscientiously checked before delivery. Please retain the sales voucher as proof of purchase. In the event of a claim under the warranty please telephone your service centre to ensure that your goods can be returned at no cost. This warranty applies to the original purchaser only and is not transferable.
The warranty covers faults in materials or manufacture only and does not cover wear parts or damage. The product is intended exclusively for private and domestic use. It is not intended for commercial use.
The warranty shall be void in the event of misuse or improper handling, the use of force or interference unless carried out at one of our authorised service outlets. This warranty does not restrict your statutory rights.
Manufacturer/Supplier
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Declaration of Conformity C
We, Komperna GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following EC directives:
Electromagnetic compatibility (2004/108/EC)
Type/Description of product: Hand-held vacuum cleaner KH 4425
Bochum, 01.09.2008

Hans Kompernaß -Managing Director-
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Johdanto
Märäystenmukainen käytö. 12
Toimituksen sisaltö .Sivu 12
Osat. 12
Tekniset tiedot .Sivu 12
Turvallisuus
Turvaohjeet. 12
Käytö
Ennen kayttoonottoa .Sivu 13
Varusteiden asentaminen/irrottaminen. 13
Kytkeminen pälle /pois paälta. .Sivu 14
Huolto ja puhdistus .Sivu 14
Havittäminen .Sivu 14
Tietoja
Huolto .Sivu 14
Takuu. 15
Valmistaja / toimittaja .Sivu 15
Yhdenmukaisuusvakuutus. 15
| Tässä käytöohjeessa käytetän seuraavia kuvakkeita/symboleja: | |||
| i | Lue käytöohje! | W | Watti (Vaikutusteho) |
| ! | Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! | Älä koskaan jätä lapsia pakkausmateriaialien ja laitteen läheisyyteen ilman valvontaa. | |
| --- | Tasavirta (Virta- ja jännitelaji) | Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti! | |
Pienoisimuri KH 4425
Johdanto

Käyttoohje on osa laitetta. Se sisälta tärkeita turvallisuutta, käsittelya ja havitämista koskevia ohjeita. Tutustu ennen
ensimmästä käytöä laitteen kaikiin toimintoihin. Lue sitä varten seuraavat käytöä ja turvallisuutta koskevat ohjeet. Käytä laitetta ainoastaan kuvatulla tavalla ja mainitussa käytötarkoitukssessa. Säilytä käytöohje huolellisesti. Anna kaikki asiakirjat laitteen mukana sen mahdolliselle uudelle omistajalle.
Maäräystenmukainen käytto
Rikkaimuri on tarkoitetu kuvien pintojen / kuvien roskien imurointiin. Laitteella ei saa imuroida ihmi-sia tai elaimia. Laitteen muu kaytto tai laitteen muut-taminen ei ole märäysten mukaista ja voi johtaa vaaroihin (esim. loukkaantumisen ja tapaturman aiheuttama hengenvaara) ja vioittumseen. Valmistaja ei vastaa vahingoista, joiden syynä on kayttotarkoituksen vastainen kaytTo. Laitetta ei ole tarkoitetu ammattikayttoon.
Toimituksen sisaltö
1 pienoisimuri KH 4425
1 adapterikappale
1 jatkoletku
1 iso harja
1 pieni harja
1 rakosulake
1 käytööhje
Osat
Lukituksen avauspainike
Virtakytkin
3 12V-pistoke
4 Adapterikappale
5 Imuaukkko
6 Jatkoletku
Iso harja
8 Pieni harja
9 Rakosuulake
10 Polysaiio
[1] Polysuodatin
12 Runko
Tekniset tiedot
Sahkonsoyott: 12VDC
Teho: 75W
Turvallisuus

Turvaohjeet
Turvallisuusohjeet ovat kaytttohjeen tärkea osa, ja ne on huomioitava aina sahkolaitteita kayteteessä. Ohjeet on tarkoitettu hengenvaaran, tapaturmien ja
esinevahinkojen välttämiseen. Lue siksi seuraavat turvallisuutta ja asianmukaista käytöä koskevat ohejt huolellisesti.

Hengenaara ja tapaturma-vaara pikkulapsille ja lapsille!
Alä koskaan jatä lapsia pakkausmat
teriaalien ja laitteen laheisyyteen ilman valvontaa. Tukehtumisvaara ja sahköiskun aiheuttama
hengenvaara. Lapset eivat useinkaan ymmärra
sähkolaitteisin liittyviä vaaroja. Pidä lapset
aina loitolla laitteesta.
Henkilot (lapset mukaan luettuna), joilla on fyysisiä, sensorisia tai henkisiä vammoja, tai jotka kokemattomuutensa tai tietamattomytensä tika eivat ole kykeneviä kayttamän laitetta turvallisesti saavat kayttäa laitetta vain siina tapaukssaa, että kayttöän on valvomassa heidän turvallisuudestaan vastaava henkilo tai heidät on opastetu laiteen kayttöän. Lapsia on valvottava, jotta voidaan olla varmoja, etteivat he ala leikkiä laitteella.
Alä altista laitetta sateelle tai kosteudelle. Ve den paasy sahkolaitteen sisaan lisaa sahkokiskun vaaraa.
Alä käytä laitteen johtoa vaärin. Alä esimerkiski kanna tai ripusta laitetta johdosta tai vedapistoketta 12V:n littannastä pitamalla kiinnjohdosta.Pidä johto lotilla kuumuudesta, oljysta, teravistä reunoista tai laitteen likkuvista osista.Vioittunut tai sotkeutunut johto tai pistotulppa lisaivat sahköiskun vaaraa.
Vioittunut laite, verkkojohto tai liitantäpistokeme kitsevat sahköiskusta aiheutuvaa hengenvaaraa. Tarkasta laitteen, verkkojohdon ja liitantäpistokkeen kunto saannollisesti.
Älä käytä laitetta, jossa on viallisia osia. Vedä pistotulppa valittomästi pois pistorasiasta.
A VAROLTUS! Alä koskaan avaa laitetta.
Anna korjaus- tai vaihtotyöt ainoastaan huolto-tai sähköliikkeen suoritettavaksi.
Säilytä käytämattömiä sahkölaiteita lasten ulottumattomissa. Älä anna laitetta kenellekän, joka ei tunne sen käyttoa tai ei ole lukenut naïta ohjeita. Sähkölaitteet ovat vaarallisa kokemattomien henkilöden käytäminä.
Käytto
Ennen käyttoönottoa
Ota kaikki osat varovasti pois pakkauksesta ja poista pakkausmaterialiaali. Havitta pakkausmateriali ymparistoystavlliseti.
Pyorita 12V-pistokkeen 3johtokokonaan ulos. Huom: Varmista aina, etta polysuodatin on paikoillaan, ennen kuin otat laitteen kaytloon.
- Varusteiden asentaminen/irrottaminen
Adaptererikappale 4:
Tarvitset adapterikappaletta 4, kun haluat kayttäa jatkoletkua 6 ja isoa harja 7.
Pistadapterikappale 4 imuaukkoon 5.
Jatkolefteku 6
Käytä jatkoletkua 6 ison harjan kanssa 7.
Pistajatkoletkun 6 pienempi paa adapterikappaleeseen 4.
Pistà isoharja 7 jatkoletkuun 6
Iso harja 7:
Käytä tätä osaa esim. suurten pintojen (esim. istuimet tai matto) puhistukseen.
Pistä iso harja 7 adapterikappaleeseen 4. Kuten edellä on kuvattu, voit yhdistää ison harjan 7 myös jatkoletkun 6 kanssa.
Pieni harja 8:
Tassoaossa on tavallista kovemmat harjakset, ja se soveltuu sen takia erityisen hyvin irrottamaan it-sepintaista likaa esim. pehmusteista tai jalkatilasta ja imemaan sen sitten pois.
Pistä pieni harja 8 imuaukkoon 5.
Rakosulake 9:
Käytä tata osaa päästäksesi kapeisiin, vaikeapää syisiin kohtiin.
Pistä rakosuulake imuaukkoon 5.
Varusteiden irrottaminen:
Irrota kukin varuste vetamalla se irti imuaukosta 5,adapterikappaleesta 4 tai jatkoletkusta 6.
Kytkeminen pälle /pois pälä
Pistä 12V-pistoke 3 ajoneuvon 12V-liittimeen/ tupakansyttytimeen (katso myös kuva C).
Kytke laitteeseen virta tyontämällä virtakytkin 2 asentoon "ON".
Katkaise laitteesta virta tyontamalla virtakytkin 2 asentoan takaisin asentoon "OFF".
Vedä 12 V-pistoke [3] käytön jälkeen pois 12 V-liittimestä.
Vinkki: Kun imuria on käytety pitkään, se kannattaa puhistaa moottorin ollessa käynissä.
Huolto ja puhdistus
Laite on huoltovapaa.
HUOMIO! Veda 12V-pistoke 3 12V-liittimestä, ennen kuin aloitat puhistuksen. Muuten on olemassa sahköiskun vaara.
Jotta imuri toimisi mahdollisimman tehokkaasti, tyhennä polysäliö 10 aina ajoissa, mieluiten heti imuroinnin jälkeen.
Paina lukituksen avaamispainiketta 1 ja ota polysäliö 10 pois laitte rungosta 12.
Ota polysuodatin [11]pois. Huuhtele polysuodatin [11] kylmällä vedellä ja odota, kunnes se on taas aivan kuiva, ennen kuin laitat sen takaisin polysaillioen [10].
Tyhjennä polysaillio [10] perusteellisesti.
Aseta imusuodatin [1] jalleen takaisin polysailloo n [10]. Alä kayta imuria koskaan ilman polysuodatinta [11].
Aseta polysaillio 10 jalleen varovasti takaisin imurin runkoon 12 ja anna sen lukittua paikoilleen.
Puhdista laitteen runko pehmeallä, kuivalla kankaalla. Alä missän tapauksessa käytä nesteitā tai puhistusaineita, sillä ne voittavat laitetta.
HUOMIO! Imaukon 5 on oltava aina vapaa eikä se saa olla sukossa. Tukokset johtavat moottorin lialliseen kuumenemiseen ja vioittumiseen.
Havittäminen

Pakkaus koostuu ymparistoystavllisista materiaalesta ja voit toimittaa sen paikallisin kierratypisteisiin.

Älä koskaan hväritä sahkölaiteita kotitalousjätteen mukana!
Eurooppalainen direktiivi 2002/96/EC märää, etta käytetyt sähkolaitteet on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystvälliseen uusiokäyttoön.
Kysi lisatietoja kunnan / kaupunginvirastolta.
Tietoja
Huolto
A VAROLTUS! Anna ainoastaan ammattaitoisen henkilön korjata laite. Vialiset osta saa vaihtaa vain alkuperäisin varaoisiin. Laitteesi sälyy nain turvallisena.
Laitteen pistokteen tai verkojohdon saa vaihtaa vain laitteen valmistaja tai sen valtuuttama huoltoliike. Laiteesi sailyy nain turvallisena.
FI
Kompernass Service Suomi
Petajaksentie 19
26100 Rauma (Finland)
Tel: 02-8222887
Fax: 010-293 02 63
e-mail: support.fi@kompernass.com
Takuu
Laitteellasi on 3 vuoden takuu, joka astuu voimaan sen hankintapäivänä. Laite on valmistetu huolellisesti ja tarkastetu tunnollisesti ennen sen toittamista. Säilytä kassakuitti ostotodistuksena. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhtyttä huoltopisteeseen. Vain siten voit palauttaa laitteesi ilman, että siitta koituu sinulle kustannuksia. Takuu koskee vain laitteen ensimmäistä ostajaa, eikä sitä voi siirtäa toiselle henkilöle.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistusvirheitä. Se ei ulotu kuluvin osin tai vioittumisiin. Tuote on tarkoitetu vain yksityiseen kayttoen. Sitäei saa kayttäa kaupallissessa kaytössa.
Väärä ja epäasianmukainen kässettly, väkivallankäytö ja toimenpiteet, jotka ovat muun kuin valtuuttamamme huoltoliikkeen suorittamia, johtavat takun raukeamiseen. Tämä takuu ei rajoita lakisaäteisiä oikeuksia.
- Valmistaja/toimittaja
KompernaB GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
- Yhdenmukaisuusvakuutus C
Me, Komperna GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Saksa, vakuutamme taten, etta quote on seuraavan EC-direktiivin asettamien vaatimusten mukainen:
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (2004/108/EC)
Tuotteen typpi/nimike:
Pienoisimuri KH 4425
Bochum, 01.09.2008

Hans Kompernaβ
Yritysjohtaja
Pidätämme oikeuden laitteen kehittelysta johtuviin muutokiin.
Lidl-laadunvarmistus - sihen voit luottaa!

Inledning
Avsedd anvandning. Sidan 18
I leveransen ingar. Sidan 18
De olika delarna. Sidan 18
Tekniska data . Sidan 18
Sakerhet
Sakerhetsanvisingar Sidan 19
Handhavande
Färe fürsta användning. Sidan 19
Montera/demontera tillbehör Sidan 19
PAA/AV. Sidan 20
Rengoring och skötsel Sidan 20
Avfallshantering Sidan 20
Information
Service. Sidan 20
Garanti . Sidan 21
Tillverkare / leverantör. Sidan 21
Konformitetsdeklaration Sidan 21
| I den härBruksanvisingen används följande piktogram/symboler: | |||
| i | LäsBruksanvisingen! | W | Watt (Effekt) |
| ! | Observera varmingar och sakerhetsanvisingarna! | R | Låt inte barn leka med Förpackningsmaterial och produkt. |
| - - | Likström (Ström och spänningstyp) | O | Lämna in Förpackningen och apparaten till miljövänlig ötervinning! |
Handdammsugare KH 4425
Inledning

Bruksanvisingen ar en del av den komplettta Produkten. Den innehaller viktiga anvisningar for sakerhet, handhavande
och avfallschantering. Innan du böjar använda Produkten: Gör dig fortrogen med de olica Funktionerna. Läs nedanstäende sakerhetsanvisningar och braksanvising. Använd endastprodukten i enlighet med beskrivningen och für angivnaändamål. Förvaraenna braksanvisining på saker plats. Se till att braksanvisingen alltid finns tillganglig även vid vidare användning av tredje man.
- Avsedd anecdarning
Handdammsugaren ar avsedd for att dammsuga torra ytor resp. torr smuts. Denna produkt fär inte användas pa människor och djur. Annan använding erller forandringar avprodukten anses som icken avsedd använding och kan medföra livsfara till följd av olyckshändelse eller skador. Tillverkaren ansvarar inte for skador vilka kan harledas ur felaktig hantering. Produktien ar inte for affärsdrivende verksamhet.
I leveransen ingar
1 handdammsgare KH 4425
1 adapterstycke
1 slangförängning
1 stor borste
1 liter borste
1 fogmunsttycke
1 bruksanvisning
De olika delarna
Lasknapp
2 Pa-/Av-knapp
3 | 12V-kontakt
4 Adapterstycke
5 Sugoppnng
6 Slangforlangning
7 Stor borste
8 | Liten borste
9 Fogmunstycke
[10] Dammpase
[1] Dammfilter
12 Apparathus
- Tekniska data
Stromforsorjning: 12VDC
Effekt: 75W
Sakerhet

Sakerhetsanvisningar
Foljande sakerhetsanvisingar anses som bestandsdel i bruksanvisingen och skall under alla omstandigheter beaktas vid anvanding av Produkten.
Dessa anvisningar medfor att livsfara, olyckor och allvarlga materiaskador kan undvikas. Läs nogaigenom nedanstående sakerhetsinformation och information for avsedd anzändning.

Risk for livsfariga skador for spadbarn och barn! Lat
inte barn leka med forpackningsma
terial och produit. Kväningsrisk och risk for stötar foreligger. Mindre barn Förstär inte farorna som lurar i samband med elektriska apparater. Häll alltid mindre barn på avständ.
Personer med nedsatta fysiska, motoriska hinder, handikappade personer erler barn skall om möjlig inte använda apparaten, om dessa personer inte använden Produkten under uppsikt av sakerhetsansvarig person erller har fätt instructkutioner om hur apparaten fungerar.
Barn skall hallas under uppsikt och fär absolut inte använda apparaten som leksak.
Använd aldrigprodukten i regn aller väta. Inträngande vatten i en elektrisk apparat ökar risiken for elstötar.
Använd inte kabeln på annat satt än den ár avsedd for, t.ex. attbara apparaten, hänga upp den.Dra inte i kabeln for att dra ut 12V-kontakten,greppa tag i kontakten.Se till att kabeln inte utsätts for varme, olja, skarpa kanter aller rörliga apparatdelar. Skadad ell erinecklad kabel eller kontakt ökar risiken for elstötar.
Skadat verktyg, natsladd eller kontakt kan medfora elstotar och livsfara. Kontrollera regel-bundet tillstandet for produiten, natkabel och natkontakt.
Använd aldrig en apparat som är skadad. Dra omedelbart ut näkontakten vid foreliggande fara.
A VARNING! Öppna aldrig Produkten. Utför aldrig utbytesarbeten själv utan vänd dig med förtroende till kundtjänst eller behörig elektriker.
Placera en apparat som inte anvands utom rackhall for barn. Låt inte personer anvanda verktyget atan att de känner till användningen erler har latent användningsinstruktionerna. Elektriska apparater ar farliga om oerfarna personer anvander dem.
Handhavande
Färe fürsta användning
Lyft upp delarna forsiktigt ur forpackninger och ta bort forpackningsmaterial. Avfallshantera forpackningsmaterial miljovänligt.
Rulla upp 12V-kontaktens kabel helt. OBS: Se till att dammfiltret alltid ar monteratRARYd unvander apparaten.
- Montera/demontera tillbehör
Adaptersycke 4:
Du behöver adapterstyczet 4 for att kunna använda slangförlängningen 6 och den stora borsten 7.
Stick in adapterstycket 4 passande i sugoppingen 5.
Slangförlängning 6:
Använd slangfürlangningen [6] tillsammans med den stora borsten [7].
Stick in den smalareänden pagslangforlang- ningen 6 passande i adapterstycket 4.
Stick in den stora borsten 7 passende i slangforlangningen 6.
Stor borste7:
Använd detta tillbehör t.ex. für att rengöra större ytor, t.ex. sittdynor eller mattor.
Stick in den stora borsten passande i adap-terstycket 4. Du kan även kombinera den stora borsten med slangforlangningen 6.
Liten borste 8:
Detta tillbehör har hards bare borst och passar bra for svärare smuts, t.ex. fläckar på dynor aller i fotutrym
met på bilen, für att Först lossa och sedan suga upp smutsen, se bild D.
Stick in den lilla borsten 8 passende i sugoppingen 5.
Fogmunstycke 9:
Använd detta tillbehör För att komma at på tränga ställen.
Stick in fogmunstycket 9 passande i sugopp- ningen 5.
Demontera tillbehör
Dra ut respektive tillbehör ur sugöppningen 5, adapterstyczet 4ller slangförlangninger 6.
På/AV
Stick in 12V-kontakten 3 i 12V-anslutningen/cigarettändaruuttaget i bilen, se även bild C.
Skjut PÅ-/AV-knappen 2 framåt till ON for att starta dammsugaren.
Skjut PÅ-/AV-knappen 2 bakat till OFF for att stänga av dammsugaren.
Dra ut 12V-kontakten ur 12V-anslutningen纳税 apparenten inte langre anvands.
Tips: Vi rekommenderar att rengöra apparaten med motorn igäng om apparaten används under lang tid.
Rengöring och skötsel
Produkten ar unterhalsfri.
OBS! Dra ut 12V-kontakten ur 12V-anslut- ningen innan apparaten rengors. Risk for stotar foreligger.
Töm alltid dammpåsen med jämna mellanrum För att få bösta resultat, senast direkt after varje användning.
Trycklasknappen 1 och ta ur dammpasen 10 ur apparathuset 12.
Ta ut dammfiltret 11. Spola dammfiltret 11 i kallt vatten och vanta tills det ar helt tortr innan du satter in dammpasen 10igen.
Töm dammpasen [10] ordentlich.
Placera dammfiltret [1] forsiktigt i dammpasen 10igen. Anvand aldrig dammsugaren utan monterat dammfilter [1].
Satt tillbaka dammpasen [10] forsiktigt i appa-rathuset [12] och låsningarna haka i ordentlich.
Rengör apparathuset med mjuk torr trasa.
Använd aldrig vatten aller rengöringsmedel som kan skada Produkten.
OBS! Sugoppingen 5 fär inte vara blockerad. Blockering medfor overhettning och motorskador.
Avfallshantering

Forpackningen bestar av miljovänligt material som kan avfallshanteras vid lokala Återvinningsstallen.

Kastainte elverktygi hushaallssoporna.
Enligt EU-direktiv 2002/96/EC skalltrasiga.
eller begagnade elapparater avfallshanteras
separat och tillforas atervinneningen enligt gallande miljolagstiftning.
Kontakta miljokontoret på din ort für vidare information om avfallschantering av forbrukad utrusting.
Information
Service
A VARNING! Lat endast behörig elektriker reparera utrustninger och använd endast reservdeler i original. Därmed sakerställs verktygets sakerhet.
Lät alltid tillverkaren aller kundtjänst byta nätkontakt aller natsladd. Därmed sakerstell's verktygets sakerhet.
SE
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22
42131 Västra Frölunda (Sweden)
Tel: 031-491080
Fax: 031-497490
e-mail: support.sv@kompernass.com
Garanti
Vi lämnar tre (3) árs garantí,是从 köpedatum, påenna produkt. Produktten ar tillverkad med stor omsorg och har testats fore leverans. Kassakvitto gäller som köpebevis. Förvara det tillsammans med övriga handlingar. I garantifall: Kontakta kundtjänst i ditt land. Endast på detta satt kan vi sakerställa en kosnadsfri fösändelse av varan. Garantin gäller endast für Förstagångsköparen och kan inte overforas på tredje man.
Garantin gäller endast För material-ller fabrikationsfel. Slitagedelar och skador omfattas inte av garantin. Produktten ärvsedd for privat bruk och skall inte användas i naringsidkande verksamhet.
Garantin upphör att gälla vid oaktsam och / eller osakkunnig hantering, vändel erler modifieringar, utfördà av annan an behörig kundtjänst. Denna garanti pāverkar inte konsumentens rättigheter.
- Tillverkare/leverantör
KompernaB GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Tyskland)
- Konformitetsdeklaration C€
Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed attenna produit überensstämmer med foljande EC-riklinjer:
Elettromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EC)
Produktens beteckning/typ:
Handdammsugare KH 4425
Bochum den 01.09.2008

Hans Kompernaβ
- Verkställande direkt -
Ratt till tekniiska andringar for fortssatt Produktutveckling forbahlles.
Lidls kvalitetskontroll - for din sakerhet!

Indledning
Formalsbestemt anvendelse. Side 24
Leverancens indhold. Side 24
Beskrivelse of delene. Side 24
Tekniske specificationer. Side 24
Sikkerhed
Af hensyn til Deres sikkerhed. Side 25
Betjening
F or ibrugtageningen. Side 25
Montage/demontage of pâsatser. Side 25
Start/stop.. Side 26
Pasning og rengøring Side 26
Bortskaffelse .Side 26
Informationer
Service.. 27
Garanti. Side 27
Fremstiller/Leverandr Side 27
Konformitetserklæring. Side 27
| I dette betjeningsvejledning anvendes følgende piktogrammer/symboler: | |||
| i | Læs betjeningsvejledningen! | W | Watt (Effektivt) |
| ! | Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne! | Y | Børn på ikke varene alene med emballagemateriale eller støvsugeren. |
| --- | Jævnstrøm (Strøm- og spændingsart) | O | Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt after forskirfterne! |
Handstovsuger KH 4425
- Indledning

Betjeningsvejledning er en del af dette apparat. Den indeholder vigtige bemaerkninger vedrarende sikkerhed
behanding og bortskaffelse. Før ibrugtagningen bo r De gore Dem fortrolig med alle apparatets Funktioner. Laes herom de afterfolgende betjeningsog sikkerhedsanvisninger. Anvend stvsugeren kun som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesomrader.Denne vejledning skal opbevares.Hvis stvsugeren overlades til andre, skal alle dokumenter ligeledes falgmed.
Formalsbestem anvendelse
Handstøvsugeren er beregnet til støvsgning af tørre overflader og tørt stof. Mennesker og dyr maybekke suges rene med den. Andre former for anvendelse eller forandringer af støvsugeren gælder som værende i strid med formålet og kan indebær risiko for tilskadekomst og og alvorlige uhed og beskadigelse. Fremstilleren pâtager sig intet ansvar for skader som følge af formåsstridig anvendelse. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmaessig anvendelse.
- Leverancens indhold
1 handstovsuger KH 4425
1 adapterstykke
1 slangeforlaenger
1 stor børste
1 lille børste
1 fugedyse
1 betjeningsvejledning
- Beskrivelse af delene
1 oplasningstaste
2 | Kontakt
3 12V-stik
4 adapterstykke
5 sugabninq
slangeforlaenger
7 | stor børste
8 | lille børste
fugedyse
10 stvbeholder
[1] stovfilter
indfatning
Tekniske specificationer
Strømforsyning: 12VDC
Effekt: 75W
Sikkerhed

Af hensyn til Deressikkerhed
Sikkerhedsinstrukserne er en vigt bestanddel af
denne betjeningsvejledning og skal i alle tilfelaIde
beagtes ved anvendelse af elektriske apparater.
Henvisningerne skal nedsaete risikoen for livsfare,
uheld og materielle skader.Derfor skal de folgende
informationer om sikkerhed og korrekt anvendelse
laeses grundigt igennem.

Risiko for livsfarlige ulykker for børn! Børn på ikke alene med emballagemateriale eller
støvsugeren. Der er risiko for for kvælning og for livsfarligt elektrisk stød. Børn er oft ikke i stand til at vurdere faren ved elektriske apparater. De skal derfor holdes borte fra støvsugeren.
Denne st'vsuger违法犯罪es af personer (f.eks.born) med indskraenkede fysiske, sensori-ske ell erandige evner ermed manglende erfaring og/eller viden.Sadanne personer skal vare under opsyn af personer der har ansvaret for deres sikkerhed ull have modtaget anvisninger pahvordan apparatet skal benyttles. Børn skal forbhindres i at bruge stvsugeren som legetoj.
Stovsugeren ma ikke udsættes for regn uller væde. Indtraenging af vand i dens indre øger risikoen for elektriske std.
Ledningen pågressive bruges til f.eks. at barestøvsugeren, hænge den op i eller til at trække stikket ud af stikkontakten med. Ledningen skal holds borte fra varme, olie, skarpe kanter ulldei støvsugeren der bevæger sig. Beskadige de uller forviklede ledninger forger risikoen for elektrisk stød.
En beskadiget stovssuger, ledning ell er stik kan vare arsag til livstruende elektriske stod. Disse bestanddeles tilstand skal javnligt underkastes kontrl.
Apparater med beskadigede dele ma ikke tages i anvendelse. I tilfaelde af fare skal stikket traekkes ud omgaende.
ADVARSE! Stvsgeren ma aldrig abnes.
Reparations- og udskiftningsopgaver mA kun udføres af serviceafelingen aller af en fagmand.
Ubenytte elektriske redskaber skal opbevares Eden for børns rækkevidde. Personer der ici er fortrolige stovsugeren aller nicht har laest disse ins truktioner, ma ikke tagen den i brug. Elektriske apparater er farlige, hvis de bliver brugt af uerfarne personer.
- Betjening
Føribrugtagningen
Alle dele tages forsigtigt ud af indpakningen og emballagematerialiaet fjernes. Indpakningsmaterialiet skal bortskaffes på miljøvenlig manners.
Ledning med 12 volt stikket ③ rulles fuldstændigt ud.
Bemerk: Vær opmaerksom pa at stovfiltret 11 altid er anbragt for stovsugeren tages i brug.
Montage/demontage af päsatser
Adapterstykke 4:
Adapterstykket 4 er ndvendigt ved anvendelse af slangeforlaengeren 6 og den store børste 7. □ Adapterstykket 4 anbringes i sugabningen 5.
Slangeforlaenger 6
Slangeforlaengeren 6 anvendesi forbindelse med en store børste 7.
Den lille ende af slanegeforlaengeren 6 anbringes i adapterstykket 4.
Den store børste 7 anbringes i slangeforlaen geren 6.
stor børste 7:
Denne pásats anvendes f.eks. til rengöring of større flader som f.eks. sæder aller mærter.
Den store børste 7 anbringes i adapterstykket 4. Som beskrevet ovenfor kan den store børste 7 och kombineres med slangeforlaengern 6.
lille børste 8:
Denne pásats har HARDere børster og er derfor velegnet til at løsne HARDnakkede forureninger f. ek.s. fra polstrene eller fodrummet og derefter suge dem op, se illustration D.
Den lile børste 8 anbringes i sugeabningen 5.
Fugedyse 9:
Denne dyse kan anvendes til snævre, vanskeligt tilgaengelige steder.
Fugedysen 9 i anbringes i sugabningen 5.
Demontering af pasatserne:
Den pagaeldende pāsats trækkes simpelthen ud af sugeabningen 5,adapterstykker 4 oeller slangeforlaengeren 6.
Start/stop
12-volt-stikket 3 saettes ind karetojets 12V-cigarettaender, se ogsa illustration C.
Der taendes ved at man skubber kontakten 2 fremad til position ON.
Der sukkes ved at man skubber kontakten 2 tilbage til position OFF.
Efterbrugentraekkesstikket ud af den 12V-stikontaktigen.
Tip: Ved laengerevarende drug anbefales det at foretage stovugningen med Ibende motor.
- Pasning og rengøring
Stovsugen er pasningsfri.
BEMARK! Stikket 3 traekkes ud af stikkontakten for der foretages rengaring af stovsugeren. Der er ellers risiko for elektrisk stød.
□ Af hensyn til den bedst mulige stovsgning skal stovbeholder 10 altid tommas i rette tid - bedst umiddelbart after anvendelsen.
Der trykkes på oplasningstasten 1 og stovbeholderen 10 tages ud af indfatningen 12.
Stovfilret [11] tages ud. Stovfilret [11] skyllies i koldt vand. Den skal vaere fuldstændig tør for den ma saettes ind i stovbeholderen [10] igen.
Stovbeholderen [10] tømmes grundigt.
Stovfiltret 11 anbringes igen forsigtig i stovbeholderen 10. Stvsugeren ma aldrig anvendes uden isat stovfilter 11.
Støvbeholderen [10] sætterigen forsigtigt på indfatningen [12] sä forbindelsen lukker sig fast.
Indfatningen rengore med en blod, tkr klud. Der ma under ingen omstendigheder bruges vesker ellre ngrangsmidler da dette beskadiger stovsugeren.
BEMÄRK! Sugeåbningen ⑤ skal altid vare firi og mä ikke vare forstoppet. Forstoppelser fær er til overophedning og beskadigelse på motoren.
Bortskaffelse

Emballagen bestar af miljovenlige materialer der kan bortskaffes via en lokal genbrugsstation.

Elektriske apparater hører/DDke til i husholdningsaffaldet!
Efter europaeisk direktiv 2002/96/EC skal brugte elektriske redskaber indsamles saerskilt og bortskaffes til miljørrigtig genindvinding.
Muligheder for bortskaffelse af udtjente apparater erfarer man hos de lokale myndigheder.
Informationer
Service
ADVARSELI Apparater mA kun repareres af kvalificeret personale og kun med originalereservedele. Pden made er der sikkerhed for at apparatet lever op til sikkerhedskravene.
Udskiftning af stik aller ledning ma altid kun udefores af apparatets fremstiller erer dennes kundetjeneste. Demed sikrres det at apparatets sikkerhed bibeholds.
DK
Kompernass Service Danmark
Hornbaevej 473
DK-3080 Tikob
Tel.: +45 4975 8454
Fax: +45 4975 8453
e-mail: support.dk@kompernass.com
Garanti
Der gives 3 ars garanti fra kobsdagen at regne. Apparatet er produceret med omhu og er samvittig-hedsfuldt afprovet for udleveringen, Kassesedlen skal opbevares som bevis for kbet. I tilfelse af garantiskader bedes De siete Dem Telefonisk i forbindelse med serviceafdelingen. Kun pa den made kan der sikres Dem gratis indsendelse af Deres vare. Denne garanti gelder kun over for feste kober og kan ikke overdrages.
Garantieydelsen gelder kun for materiale-ller fabrikationsfejl men/DDke for slidtagedele erler for beskadigelser. Produktet et er udelukkende beregnet til privat og/DDke til erhvervsvenlig anvendelse.
I tilfælde af misbrug og ukorrekt behandling, voldsanvendelse og indgrep der ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. Deresrettigheder after loven bliver ikke indskrænket på grund af denne garantiet.
Fremstiller/Leverandør
KompernaB GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
- Konformitetserklaering (C)
Vr, Komperna GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Tyskland, erklærer hermed for dette produit overensstammelse med falgende EC-direktiver:
Elektromagnetisk fordragelighed (2004/108/EC)
Type/Bbetegnelsepaproductet:
Handstøvsuger KH 4425
Bochum, 01.09.2008

Hans Kompernaβ
-Direktor
Tekniskeændringer of hensyn til den videre udvikling forbeholds.
Lidls kvalitetskontrol - sa kan du vare sikker!

Eiaywyh
Xpion oμφωνa με touc kavovioμoʊc. Σελiδa 30
IepieXoEva npadoooc ... 30
IIepiYpaH aptnmuTov. 30
Teyivka 8e8oEv a. 30
Aofoaia
Yno8eiEic aocdaiaac. 31
Xeipiohoc
Piv aio Tn 0eon oE leitoupyia .Zeiia 31
\Sigma a
Evepyotoiogn/Aevepeytooin. 32
Suvtnpnonkai kaapiooos 32
Anoupon 33
Pnpophiic
ερβις. 33
Eyyunon 33
Kataoekuaotn/△iavoueac. 33
△λωσομρφωσε. 34
| Σε autη tnv odnyia χρησεως χρησιμοποιουνται ta akôλουθa εικονδίayράματa/σύμβολa: | |||
| i | ΔιαβάOTE tnv odnyia χρησεως! | W | Watt (ΑΠοτελεσματική ιοχύς) |
| ! | ΠροσέχεTE TIG προειδόποιπικές Ανο-δείξεις και τIG Ανοδείξεις αφαλείας! | Mην αφήνεTE ποτέ ταιδία αυεπίβλεπτα με τα Αλικά συακεuaσίας και τη συακεύή. | |
| --- | Συνεχές ρεύμα (EΙδος τάσης και ρεύματος) | ΑπομακρύνεTE ιη συακεuaσία και τη συακεύή φιλίκα προς το περίβάλλον! | |
HλεκTρικΟ σκουNTaKi Κειρος KH 4425
Eioaywy

Oi oyniec xepioou aotoleouv ouotatiko hepoac autnc tsouakeunc. Iepiexou nvaivkeuc unoedeicig yia
TnV aphialeia, to xeiipioo kai Tnv anoupon.
Piiv ano TnV npwn xpno n eoikeiweite me olec
Tic aeitoupyie cnc ouakeuhc. Ipoc to oKOTTO auto
diabaote tic akoloutec uTo8eIeic xeiipiooukai
aoafoaeiac. Xpnaoiotoine tn ouakeun mvo ME
tov tpnto tou nepiypafetai edw kai yia tov
toea eapapoynciou avapepetai. DualeTe TIC
obnyiec autc. Napadawote ola ta eyypaqa kata
tn metaibiaaon tou ppoivvtoc oe ptiouc.
Xpnoon ouoawva touc kavovioouc
H nAekptikn okoNTa xeipoc npoBleTTai yia tvn avappofoan OTEyVw ETiPaveivk AOTeyWv pUTWv TPOC avappofoan. EITIPETAI va yivatxphon autc TCS OauKEuNC OE avpOwnouc kai Zwa.
AAe c foapoyec h TpOtonIOAEic tou Poiovtoc ewpuvtw C AVIKAVOVIEc kai Evexetai va
TPOKAeouv KIVDuvoc otwpi.Kivduvo davato
Egaitiac Tpaunioouk ai atuxnatoc otwsc entionk kI poknON Baaov. O kataoKeuaoTHc dev aalaubetaei kaiia eUovny ia thopec tou oepioovtai
oe un opth xphon. To pOiv npoBleTTai movo
Yia tvn EAYyEmuATIKXphon.
- Περιεχόμενα παράδοσης
1 Hλεκτρικό Οκουπακίχειρος KH 4425
1 Teuaxio npoaoapoyea
1 Eimukov en eaaotikou oAlyva
1 Meyän Bouptoa
1 Mikpn Bouptra
1 Akpofoaio apuov
1 O8nyiec xεiipioou
- Περιγραφή εξαρτηματων
1 PAnktoaTnOavδλawonC
2 iakottnc ENTOs/EKTOs
3 Buogua 12V
4 Teuaxio npoaoapoyea
5 ΣτόμιανappóΦηηns
6 Etniunkuvon eaataikouoawhya
7 Meyaln Bouptra
8 Mikpβouptσa
Akapofoiaopuowv
10 Doxio oulloyngokovns
[1] Diλτρο σκόνης
12 a
TeXviKaδεδoμεva
Tpofooia aotoc: 12VDC -1
Ixuc: 75W
Aocphi

Ynoδεiξεις ασφάλειας
OuTNOEiEiAcAoAeiaCAnoteLoovOnuavtiko OuaTAtko Mepoac autow Twv Onyiw Xeiipiaoukai TpTei va Tnpouvtai OTwaBnTiote kat nXpOsn NkETPIKwOuKEUw. OI uTOEiEic Exiutnpetouv otnv anouyn Kivduvouthetaatov kuiukw Baaew.SUVeTTc diaaote TTPOeKTikac Aokoute,pi npoopieyia Tny aOoAeia kai Tnv kavovikxPon.

Kivduvoi yia n Zoh kai Kivduvoi atuxhatoc yia mikpa naidi kai naidi! Mny aphiVete
Tn Tn aevntBentra Ta uikac oukeuaic kai tn oukeun. Ynapexi kivduoc aoqciac kai kivduoc yia tn zwn ato nlektponlxiia. Ta nai diu unotipouv ouxva touc kivduouc tou npoepxovtai ato nlektipiec ocakeuec. Kpatate naVTa naiidmuakpiadto n oukeun.
Autn ouakeun dev npoBletetai yia xpon ano ato atoa (ouupeilalauavoovwv naidw) me Tepiopiauec, oomegakeic, aohtnpiec n diavontikcs ikavotntec n elambdaen piaoc n /kai yyoeuv, ektoc evtibentovtai ao apodio yia tnva odaea touc atofo exouv laeoi odnyiec an to ato aoto auto oxetikae tvotpotoxponc tnc ouakeunc. Ta naiedia tha npentei va etiBentovtaowte vdaosphialzetai to yeyovoc ond dev naizouv me tn ouakeun.
KpatnoTe n ouakeun maekpi aTo poxn kai uypoia. H eioxwpon nepuou meoa ae nEeptpkioueun auavei tov kivduvo npoklannc nEeTpoanlqic.
Mny xnpoiotoeiTo kaw6io yia aALo
Loyo, T.x. yia va metaepete Tn oukeun, yia
va tvnv avaptnoet e n yia va tpaBxiTe to Buuga
aTn tvnuTOdoxoh 12V.Kpatnote To kalw6io
pakia ano thepOtnta, ladi, aixmupec akpec
kivoumeva exapntna OuaokeunC. apueva n ptepeva kaw6ia auavovuov Kivduvo
pioknncn aeKtponlqic.
Elaowmuatkec ouakeuec, kaowda 8iktuou n oqata ouvdeonc onmaivouv kivduvo yia tn
Zn an nektpoanxi. EeYxTe TAKIKa Tny kataoan tnc oukeu,TO KAawsiou KAI TOBpuatocovseang.
Mny leitoupyeite nleov oukeuec e apapeva eaptnmuata. ZI pintwn KIVduvou aTOOUVbTe aetowc to Buogua ouvdeoq.
A NPOEIOONIH! Mny aoviyete note tn ouakeun. AvoTe Epyaoiec EmiDipOwongn avtikataotaon mOvo Otny EIikn utnpoeia oepic n eEeidekeuEv noektpoloyo.
DulacTe Tc nAekptikec ouokuec nou ev Xpn-oiotioite paKpia ato piaDi. Mny etiPepetai tXpOanTnC ouokueuC oAtoMa, ta otioa dev eivai Ecoikieuvea me Tn ouokueun h deyexov diaaosei autcTG osnyiec. HekpiKa epyaaleia eivai Etikivduva otav xnpoiotioiovtau aTo aTneipa atoqa.
Xeipiooos
Ppiv ano tn eon oe etoupyia
ByaZETIPOoEeTIkOlaTaEgApTmuata ITo Tn OuaKEuaia KAI aTOpaKpuVE Ta ULiKa OuaKEuaiaC. AIOuPepTe TA UIA Ka OuaKEuaiaC E l tepi a o vtkoTpoIt
EtuayetpiipwtoKaawdoiou uatoC ouvdeo1s 12V
Ynobsiei: Pooexete wote va eiva navta npooapooaevo to foitpo akovnc [11] piv eete ae leitoupyia ng oukeun.
- ţuvapρολόγηση/ anοσυναρμολόγηση εξαρτηματων
Teuaxio npoogapuy4:
XpeiaZeote TO TepaXIO TPOoapMoVea 4 yia va mTopeite va XpnoiIpOteie TNV EtmuKuvon Tou eAotikou oWnva 6 kai n Meyaln Bouptoa 7.
EioayeteTOTeuXIOIPOoapHoyea 4mu akpiBciaOToOTouo avappofoanC5.
EmiHKUVeLaotIKou Owlnva 6
Xpnoiopoioie TeV enHkuvon Eaotikou oAolva 6
0 e ouvduoMo t neyaln Boptoa
Eioayete to miko pako nC eimikuvoc Eaaotikou oawlya 6e akpiieia oTo Tepaio npoopapoyea 4.
Eioayete nyealn Booptoa 7e akpibetaia OTNV EITiHKUVON EAaOTIKOU OAWIVA 6.
Meyáληβouptσa7:
Xpnoiopoioite auto to eaptna .x.yi to kaohopmaeayawv etiaveiw, otwC n.x. kaiomu n patkia.
Eioayete nyealn Boupota 7e akpibetaia oTo TEaio npoapoyea 4. OtnwC Tepiypapnke Tponyouevwc mTopeite va ouvduaeTe nyealn Boupota 7 emionc me tny einnkuvon Elaotikou oawna 6.
Mikpβoʊptσa 8:
Auto to e4ptma 6iathetai oKanpoTepec tpiec kai evai kaalnao npwta yia kaapiaqa emiovovpuTiw n.x.ota kaiaqata nto xwpo Tioiw kai meta yia avappoqnon, bEe EIK.D.
Eioayete n Mukpn Bouptoa 8 μe akpiβia oTo OTOIO avappoΦnOg 5.
Akofoio apuowv 9
XpnoiHOTIOIEte auto to eapntma yia va exTe TPOObaon oE tEv aai duotipoiota onieia.
Eioayete To aKpOofoa apuov 9e akpiBea oTo stmu avappofoanc 5.
Anouuapohoynon 2aptnpatwv:
Tpaata anla to ekaoote Eapntma aanto to oToMio avappofoanoc 5, to Temuio npooapoyea 4 n Tny einnkuvon Eaotikou Oawlya 6.
Evpyonoin/Anvpepyonoin
Eioayete to a 12V 3 otnv untooxh 12V/avattnpa tou oxnatoc, Etnionc Eikova C.
Tiaevpyoioiogn i to diakottn ENTOEKTO2 npoc Ta eipoc oTgON.
Ia aEvpyoToiOnn oEte To diaKoTm ENTOs/ EKTO2 nai npoc ta niow ot th eon OFF.
Metα ηρησαπούνδεετε παλι το βύσμα 12V 3 aπo tny unóoxn 12V.
Uμβouλη: Otav λeɪtoupye i Σοʊkeuŋ πολύ xρóνo, yivetai n ὄσταaŋ va ekteλeɪtai o kaθapiəμός με KIVNTpə σe λeɪtoupyia.
- Συντήροηκαικαθαρισμός
H ouakeun 8ev aaintei ouvtnponon.
NPOOXH! PIV apxioeTE ME TIC epyaoc Kαθaipou aTIOOUVδεeTe to βoμa 12V 3 aTNO uTIOOxŋ 12V. dAφopetiká uΦiσtatai kivδuvoc aTNO ηλEKPTpONλξia.
Iia va exeTnVTA ayoya anoteleogata avap ofoanoc aedeZeTE nVATykaipwc to doxio oulloync oKovnc 10, kai eav evai duvaro aeoosmc ta ato kaTe xpon.
Piote to nAnktoaOnavdaawonc kai aphipeote to doxio ouAloync okovnc 10 ano to npieipnmu 12.
ByaZeTe to Doxieio oulloyns oKovnc 10.
EeIeVEte to pIoTPO oKovnc 11 oe Kpuo vepo
kai nepiEvete eoc otou oTeywoei TeleiwC, kai
muTAtopeite va to entavatoTTOeTNoTe OTo
doxieio oulloyn6 oKovnc 10.
AeiaZeTe kaTa to doxEio oullovnOskovn10
ToTOnoTeTne pAl npOeKtikAoIaTpo Okovnc 110rO doxEio ouAloxvNc Okovnc 10.
Ev EITiPfETeTai ToT n XpHnTnS NAEKTPIKns
OkoUtnacXwpiCToTOneTneHveoIaTpo Okovnc 11
ToTOnoTe nai npOeKtikA to doxieo ouLoynic oKovnc 10o TepiBnma kai EITpeYTEOTICouvdeoeic va aphiaiiouv.
KaθapiZeTe to πepiβλnμa tnc σωkeuç, με εva Θeγvó, atαλo navi. Mny xρηοιμοτοieite Ε καμia πepiTTwON uypa kai anoppunavtiká μεσα, διδινδexεται va προkaLéouov φθopec σπι σωkeuñ.
IPOXH! To oToio avappofo nC 5 npTei va eivai naVTA eLeuOepo kai dev etipetietai va eivai BouwEvo. BouwmaTpiokaouv utepePpaon kai oTov kivtnipa.
Anoupon

H ouakeuaia anoteleitai anokkeiotika anuiknou oBovtai to npiBallov. Anoupettne tne tonontheia twkata
touc unpeoiy avakkawonc.

Anayopeueta anooupon nAekptikw ouokewv maiz ta oikiaka anoppmuata!
Σμφωνa με ην Eupωπaikη Oδγia 2002/96/EC θa πρέτει Μεταχερίαμενες έλεκτρικες συακεύες va συλέγονται σεξεχωρισό τχώρο καινανακλλωνται έοκλογιά.
Duvatontec anouponcs twx npoiomoinvov suokeuwtheta npoopnpoite a to thioiknon ts Koivotntac tou hou oac.
- Πληροφόριες
p i c
A PPOEIAONOIHEI AvoTe Tnv EITIOp- wonTwv ouakeuwv oac mOvo eEKtaieSeuve, EIDIKo pooawtiko nou xpnoiopoioei atokkei- OTiKa auovtiKa avtaalaktiKa. Me tov tpotto auto mTopei va diaophiaiotei to yeyovoc otbiatpeitai to ente do afoaaleiac tnc oukeuiC.
AvaTeTnavitkaataaon tou buaatoc n Tou kaawdiou trophiooiaac navta otov kataokeuaotn Tc ooukeunc n OTNV utnpoeia eutnpetnnc nelatowu. Me ToTPOto auto mtopei va diaofoaiotei to yevovc ot i diatnpetrai to eriteo aofaleiac nsc ouokeunc.
GR
Kompernass Service Eλáδα
Kaltothanassi G. Amalia
10-12 Thiatiron Str.
14231 N.lonia Athens (Greece)
Tel.: 210-2790865
Fax: 210-2796982
e-mail: support.gr@kompernass.com
Eyyunon
H napouoa oukeundeltaeteyeyunon 3 etwv anotnV npepounvia ayopac.H ouakeun npapaoekuaotne TpooeKtikakai eleyxOKe aGiotota niv atoTny npapdoan. Napakaolue pfalaTe nTv anodEi ng taeiou wc anodEiynayopac.Ze pirtwn enyyunTIKnc aioanc npakaolue va etikoivwnoTE tnephiwiKa me nTv apoia yia oac utnpoeia Szepic.Mov oe tv toto auto mtopevi daia- ophiotei n dwopeav attoaOn twv pioovtwv ac. H eyuunon auTIOxuei yia tv npwto ayopaatn kai devtropei vaetaBbaotei.
H anto0oynyunongicxuei movyia ealntmuata uikou n kataoakeuhs, xio uwc yia eapntmuata thopac n yi balec. To pioov npobetaetai mvo yia tnylwiikn kai oxi yia tny enayyeuatikxphon.
Σε περιπτωη εσφαλμένου και αντικανούκου
χερισμόου, ἀκακησς βίας και επεμβάσεων, που δεν
δεγιναν από το εξουαίδοθημένον από την εταρία
μας ὄτοκατασημα Σερβίς, διαγράφεται η εγγύŋα.
Δεν περιρίζονται το γομικα σας δικαιώμαται τήν εγγύŋας ἀπή.
- Kataokεuaotης / Διανομείας
KompernaB GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
p C E
Eeic n KompernaB GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Eepaia, tou npovto poiovto; e Tnpakot odnyie EC:
Hλεκτρομayνηική συμβατότητα (2004/108/EC)
Tunoc/ xaapaktnpiouc npoiobvtoc:
Hλεκτρικό ΣΚούπαλις κεχειρος KH 4425
Bochum, 01.09.2008

Hans Kompernaβ
-△ieuθuvntc
at ou to 8ikaiwa taekivaw aaayov oia
TcexvkihεxiiaHc.
Ioiotikoc 念 leyxoc Lidl - 1 nmaivei axiioniotia kai emuioouv!

Einleitung
Bestimmungsgemäß Verwendung. 36
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Teilebeschreibung.. 36
Technische Daten.. 36
Sicherheit
Sicherheitshinweise. 37
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme. 37
Aufsätze montieren / demontieren .Seite 37
Ein-/ausschalten .Seite 38
Wartung und Reinigung .Seite 38
Entsorgung .Seite 38
Informationen
Service.. 39
Garantie. 39
Hersteller/Lieferant.
Konformitätserklung. .Seite 39
| In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme/Symbole verwendet: | |||
| i | Bedienungsanleitunglesen! | W | Watt (Wirkleistung) |
| ! | Warn- und Sicherheitshinweise beachten! | Y | Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-sichtigt mit Verpackungsmaterial und Gerät. |
| --- | Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) | Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! | |
Handstaubsauger KH 4425
- Einleitung

Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
deses Gerätes. Sie enthalt wichtige
Hinweise für Sicherheit, Handhabung
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Lesen Sie hierzu nachfolgende Bedien- und Sicherheitshinweise. Benutzten Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Der Handstaubsauger ist zum Saugen von trockenen Oberflächen bzw. trockenem Sauggut vorgesehen. Menschen oder Tiere darüber mit dieser Gerät nicht abgesaugt werden. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und konnen zu Risiken wie z.B. Lebensgefahr durch Verletzung und Unfall sowie Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
- Lieferumfang
1 Handstaubsauger KH 4425
1 Adapterstück
1 Schlauchveränderung
1 große Bürste
1kleineBürste
1 Fugendüse
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
Entriebelungsstaste
EIN-/AUS-Schalter
3 12V-Stecker
4Adaptersrück
5 Saugolfnung
6 Schlauchverlängerung
7groBeBurste
8kleineBurste
Fugendüse
[10]Staubbehälter
11 Staubfilter
12Gehause
- Technische Daten
Stromversorgung: 12V = -
Leistung: 75W
- Sicherheit

Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise sind wichtiger Bestandteil dieser Bedienungsanleitung und müssen beim Einsatz von elektrischen Geräten in jedem Fall berücksichtig werden. Die Hinweise dieren zur Vermeidung von Lebensgefahr, Unfallen und Sachschäden. Lesen Sie deshalb die folgenden Informationen für Sicherheit und sachgemäßigen Gebrauch aufmerksam durch.

Lebens- und Unfallgefahren für Kleinkinder und Kinder!
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf
sichtigt mit Verpackungsmaterial und Gerät. Es besteht Erstickungsgefahr und Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kinder untersätzen häufig die Gefahren von Elektrogeräten. Halten Sie Kinder stets vom Gerät fern.
Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei dess, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollenn beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speien.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, z.B. um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus dem 12 V-Anschluss zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel oder Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Anschluss-Stecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßigen den Zustand von Gerät, Netzkabel und Anschluss-Stecker.
- Nehmen Sie Geräte mit beschädigten Teilen nicht mehr in Betrieb. Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Anschluss-Stecker.
A WARNUNG! Öffnen Sie niemals das Gerät. Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten nur von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft durchführten.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrogeräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrogeräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
Entnehmen Sie alle Teile vorsichtig aus der Verpackung und entfern den Sie das Verpackungsmaterial. Entsorgen Sie Verpackungsmaterial umweltgerecht.
Entrollen Sie das Kabel des 12 V-Steckers 3 vollständig.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Staubfilter immer eingesetzt ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb besteht.
- Aufsätze montieren/ demontieren
Adapterstuck 4:
Sie benöttigen das Adapterstück 4 um die Schlauchveränderung 6 und die große Bürste zu verwenden.
Stecken Sie das Adapterstück 4 passgenau in die Saugöffnung 5.
Schlauchveränderung 6:
Verwenden Sie die Schlauchveränderung 6 in Verbindung mit der groBen Bürste 7.
Stecken Sie die das keinere Ende der Schlauchveränderung 6 passgenau in das Adapterstück 4.
Stecken Sie die große Bürste 7 passgenau in die Schlauchveränderung 6.
groBe Bürste 7:
Verwenden Sie diesen Aufsatz z.B. für die Reinigung von größeren Flächen, wie z.B. Sitze oder Fußmatten.
Stecken Sie die große Bürste passgenau in das Adapterstück 4. Wie zuvor beschreiben konnen Sie die große Bürste auch mit der Schlauchveränderung kombinierten.
kleine Bürste 8:
Dieser Aufsatz verfügt über härtere Borsten und eignet sich daher gut, um hartnäckige Verschmutzungen z.B. aus den Polstern oder dem Fußraum zunachst zu losen und dann aufzusaugen, siehe Abb. D.
Stecken Sie die keine Bürste 8 passgenau in die Saugöffnung 5.
Fugendüse 9:
Verwenden Sie diesen Aufsatz um an ange, schwer zugängliche Stellen zu gelangen.
Stecken Sie die Fugendüse 9 passgenau in die Saugöffnung 5.
Aufsätze demontieren
Ziehen Sie den jeweiligen Aufsatz einfach aus der Saugöffnung 5, dem Adapterstück 4 oder der Schlauchveränderung 6 Heraus.
Ein-/ausschalten
Stecken Sie den 12V-Stecker [3] in den 12V-Anschluss/Zigarettenanzünder des Fahrzeugs, siehe auch Abbildung C.
Schieben Sie zum Einsatzen den EIN-/AUS-Schalter nach vorn in die Position ON.
Schieben Sie zum Ausschalten den EIN-/AUS-Schalter 2 zurück in die Position OFF.
Ziehen Sie nach Gebrauch den 12V-Stecker 3 wieder aus dem 12V-Anschluss.
Tipp: Bei längerem Betrieb wird empfohlen, die Reinigung bei laufendem Motor durchzuführen.
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
ACHTUNG! Ziehen Sie den 12 V-Stecker aus dem 12 V-Anschluss, bevor Sie Reinigungsrarbeiten vornehmen. Andernfalls droht Gefahr eines elektrischen Schlages.
Leeren Sie für stets best mögliche Saugergebnisse den Staubbehälter [10] immer rechtzeitig aus, möglichst unmittelbar nach Gebrauch.
Drücken Sie die Entriegelungstaste und entnehmer Sie den Staubbehälter vom Gehäuse 12.
- Nehmen Sie den Staubfilter [11] Heraus. Spüssen Sie den Staubfilter [11] in kaltem Wasser aus und warten Sie, bis dieser wieder vollständig trocken ist, bevor Sieihn wieder in den Staubbehälter [10] einsetzen.
Entleeren Sie den Staubbehälter [10] gründlich.
- Setzen Sie den Staubfilter [11] wieder vorsichtig in den Staubbehälter [10] ein. Verwenden Sie den Staubsauger niemals ohne eingesetzten Staubfilter [11].
Setzen Sie den Staubbehälter [10] wieder vorsichtig an das Gehäuse [12] und halten die Verbindungen einrasten.
Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem weichen trockenen Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
ACHTUNG! Die Saugöffnung [5] muss jederzeit frei undarf nichtverstopftsein.Verstopfungen fuhren zu Überhitzungund Beschädigungen des Motors.
- Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclungstellen entsorgen können.

Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Informationen
Service
A WARNUNG! Lassen Sie ihre Geräte nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführten. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
DE
Schraven Service- und
Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer (Germany)
Tel.: (+49) 01805-008107 (0,14 EUR/min)
Fax: (+49) 0 28 32/35 32
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG
Gmundner Strasse 10
4816 Gschwandt (Austria)
Tel.: (+43) 076 12/6 26 05 16
Fax: (+43) 07612/626056
e-mail: support.at@kompernass.com
Garantie
Sie erhalten auf这点es Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfällig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.itte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.itte setzen Sie sich im Garantiefall mit ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung ihrer Ware gewährleistet werden. These Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufe der und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleibeiteile oder für Beschädigungen. Das Produkt ist ledigious für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbrächlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihr gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Hersteller/Lieferant
KompernaB GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
- Konformitätserklarung (€)
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Deutschland, erklaren hiermit für diesen Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Elektramagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG)
Typ/Bezeichnung des Produktes:
Handstaubsauger KH 4425
Bochum, 01.09.2008

Hans Kompernaß
-Geschäftsführer
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.