BRIGGS & STRATTON 290400 - Moteur à combustion BRIGGS & STRATTON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BRIGGS & STRATTON 290400 BRIGGS & STRATTON au format PDF.
| Type de produit | Moteur à essence 4 temps |
| Caractéristiques techniques principales | Monocylindre, refroidi par air |
| Alimentation électrique | Non applicable (moteur à essence) |
| Dimensions approximatives | Variable selon l'application |
| Poids | Environ 15 kg |
| Compatibilités | Compatible avec divers équipements de jardinage et de bricolage |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | Non applicable |
| Puissance | Environ 5,5 CV (chevaux-vapeur) |
| Fonctions principales | Utilisé pour alimenter tondeuses, générateurs et autres équipements motorisés |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air, bougie d'allumage à remplacer périodiquement |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via les revendeurs agréés |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle, respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation |
| Informations générales utiles | Lire le manuel d'utilisation avant la première utilisation, respecter les normes environnementales pour l'élimination des déchets |
FOIRE AUX QUESTIONS - BRIGGS & STRATTON 290400 BRIGGS & STRATTON
Questions des utilisateurs sur BRIGGS & STRATTON 290400 BRIGGS & STRATTON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moteur à combustion au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BRIGGS & STRATTON 290400 - BRIGGS & STRATTON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BRIGGS & STRATTON 290400 de la marque BRIGGS & STRATTON.
MODE D'EMPLOI BRIGGS & STRATTON 290400 BRIGGS & STRATTON

COMMERCIAL POWER

enOperator's Manual
bg IHHcTpyKuHn 3a ekCnIooataun
cs Navod k obsluze
et Kasutusjuhend
Prirucnik za operadora
hu Kezelési utmutató
Naudiojimo instrukcija
Operadora rokasgrāmata
pl Instrukcja obslugi
ro Manual de utilizes
Ru RykoBoIDCTBO IO 3KcIIpyaTauH
s1 Priročnik za uporabo
| Model | 290000 | Vanguard™ Gaseous | Model | 350000 | Vanguard™ Gaseous |
| Model | 300000 | Vanguard™ Gaseous | Model | 380000 | Vanguard™ Gaseous |

Briggs & Stratton is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation
© 2008 Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Form No. 278388EST -
| English | Бъларски | Čestina | eesti keel | Hrvatski | Magyar | Lietuviç | Latviešu | Polski | Română | Pyccskii | Slovenščina |
| en | bg | cs | et | hr | hu | It | lv | pl | ro | ru | sl |











General Information
For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type, and code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your engine (see the Features and Controls page).
Date of purchase:
MM/DD/YYYY
Engine model:
Model:
Type:
Code:
Engine Power Rating Information
The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and corrected in accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values are derived at 3600 RPM. Actual gross engine power will be lower and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given both the wide array of products on which engines are placed and the variety of environmental issues applicable to operating the equipment, the gas engine will not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment (actual "on-site" or net power). This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, accessories (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.
Operator Safety
SAFETY AND CONTROL SYMBOLS

Fire

Moving Parts

Oil

Toxic Fumes

Slow

Fast

Stop

Explosion

Shock

Fuel

Choke

On Off

Fuel Shutoff

Kickback

Wear Eye Protection

Hazardous Chemical

Read Manual

Hot Surface

Frostbite
The safety alert symbol is used to identify safety information about hazards that can result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.

DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, might result in minor or moderate injury.
CAUTION, when used without the alert symbol, indicates a situation that could result in damage to the product.

WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.

WARNING
Briggs & Stratton does not approve or authorize the use of these engines on 3-wheel All Terrain Vehicles (ATVs), motor bikes, fun/recreational go-karts, aircraft products, or vehicles intended for use in competitive events. Use of these engines in such applications could result in property damage, serious injury (including paralysis), or even death.
CAUTION: This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty.

WARNING
Gaseous vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
- Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
- Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
When Starting Engine
- Ensure that spark plug, muffler, and air cleaner (if equipped) are in place and secured.
- Do not crank engine with spark plug removed.
When Operating Equipment
- Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air filter (if equipped) removed.
When Transporting Equipment
- On Natural/Liquid Petroleum (LP) Gas engines, transport with fuel cylinder empty or valve closed, or fuel tank disconnected.
When Storing Equipment With Fuel In Tank
- Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have a pilot light or other ignition source because they can ignite gaseous vapors.

WARNING
Starting engine creates space
Sparking can ignite nearby flammable gases. Explosion and fire could result.
If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
- Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.

WARNING
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.
Start and run engine outdoors.
- Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or windows are open.

WARNING

Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
- When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
- Remove all external equipment/engine loads before starting engine.
-
Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades, impellers, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
-
Operate equipment with guards in place.
- Keep hands and feet away from rotating parts.
- Tie up long hair and remove jewelry.
- Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become caught.

WARNING
-
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
-
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
-
Install and maintain in working order a spark arrester before using equipment on forest-covered, grass-covered, brush-covered unimproved land. The state of California requires this (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal land.

WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
- Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
- Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools. - Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
- Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts.
- Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
- Do not check for spark with spark plug removed.
- Do not start the engine.
- Do not actuate any electrical switches.
- Do not use a phone in the vicinity.
Evacuate the area. - Contact the gas supplier or fire department.

WARNING

Wear eye protection when doing repair work. Frostbite can result from skin/eye contact with leaking LP liquid.
- Installation, adjustment and repair work should be done by a qualified technician.
- Regularly check flexible supply line. Make sure they are in good condition. Replace damaged or leaking components.

WARNING
Missing or inoperative "fuel lock-off" valve can cause a fire or explosion.
- Do not operate the equipment if the "fuel lock-off" valve is missing or inoperative.
Features and Controls
Compare the illustration 1 with your engine to familiarize yourself with the location of various features and controls.
A. Engine Identification Model Type Code
B. Spark Plug
C. Air Cleaner
D. Dipstick
E. Oil Filter
F. Oil Drain Plug
G. Oil Pressure Sensor
H. Finger Guard / Rotating Screen
I. Electric Starter
J. Rewind Starter (optional)
K. LPG/NG Mixer
L. Exhaust Manifold
M. Muffler
N. Oil cooler (optional)
Operation
Oil capacity (see the Specifications section)
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best performance. Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected.

* Below 40^ (4^) the use of SAE 30 will result in hard starting.
** Above 80^ ( 27^ ) the use of 10W-30 may cause increased oil consumption. Check oil level more frequently.
How To Check/Add Oil - Figure ②
Before adding or checking the oil
-
Place engine level.
Clean the oil fill area of any debris. -
Remove the dipstick (A) and wipe with a clean cloth (Figure 2).
- Fully insert the dipstick.
- Remove the dipstick and check the oil level. It should be at the FULL mark (B) on the dipstick.
- If low, add oil slowly into the engine oil fill (C). Do not overfill. After adding oil, wait one minute and then recheck the oil level.
- Fully insert the dipstick.
Oil Pressure
If the oil pressure is too low, a pressure switch (if equipped) will either stop the engine or activate a warning device on the equipment. If this occurs, stop the engine and check the oil level with the dipstick.
If the oil level is below the ADD mark, add oil until it reaches the FULL mark. Start the engine and check for proper pressure before continuing to operate.
If the oil level is between the ADD and FULL marks, do not start the engine. Contact an Authorized Briggs & Stratton Dealer to have the oil pressure problem corrected.
Fuel Recommendations

WARNING
Missing or inoperative "fuel lock-off" valve can cause a fire or explosion.

- Do not operate the equipment if the "fuel lock-off" valve is missing or inoperative.
Fuel must meet these requirements:
- Use clean, dry fuel, free of moisture or any particulate material. Using fuels outside the following recommended values may cause performance problems.
- In engines set up to run on LPG, commercial grade HD5 LPG is recommended. Recommended fuel composition is fuel with a minimum fuel energy of 2500 BTU's/f ^3 with maximum propylene content of 5% and butane and heavier gas content of 2.5% and minimum propane content of 90% .
NG or LPG engines are certified to operate on natural or liquid propane gas. The emissions control system for this engine is EM (Engine Modifications).

WARNING: The equipment on which this engine is mounted is equipped with
an automatic safety gas "fuel lock-off" valve. Do not operate the equipment if the "fuel lock-off" valve is missing or inoperative.
How To Add Fuel

WARNING
Gaseous vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
- Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
- Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
For information on refueling natural or LP gas engines, read the operating instructions supplied by the equipment manufacturer.
How To Start The Engine - Figure 3

WARNING

Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
- When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.

WARNING
Gaseous vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Starting Engine
- Ensure that spark plug, muffler, and air cleaner are in place and secured.
- Do not crank engine with spark plug removed.

WARNING

Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.
Start and run engine outdoors.
- Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or windows are open.
CAUTION: This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty.
Note: Some engines and equipment have remote controls. See the equipment manual for location and operation of remote controls.
- Check the oil level. See the How To Check/Add Oil section.
- Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
- Turn the fuel shut-off valve (A), if equipped, to the on position (Figure 3).
- Push the stop switch (F), if equipped, to the on position.
- Move the throttle control (B) to the fast position. Operate the engine in the fast

position.
-
Rewind Start: Turn the key switch (D), if equipped, to the run position.
-
Rewind Start: Firmly hold the starter cord handle (E). Pull the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
Note: If the engine does not start after three attempts, go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723 (in USA).

WARNING: Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your
hand and arm toward the engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result. When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
- Electric Start: Turn the electric start switch (D) to the on/start position.
Note: If the engine does not start after three attempts, go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723 (in USA).
CAUTION: To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds maximum). Wait one minute between starting cycles.
How To Stop The Engine - Figure 3
- With the throttle control (B) in the slow position, turn the key switch (D) to the off position (Figure 3). Remove the key and keep in a safe place out of the reach of children.
- Push the stop switch (F) to the off position.
- After the engine stops, turn the fuel shut-off valve (A), if equipped, to the closed position.
Maintenance
Use only original equipment replacement parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury. In addition, use of other parts may void your warranty.
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts.
CAUTION: All the components used to build this engine must remain in place for proper operation.
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual.
However, to obtain "no charge" emissions control service, the work must be performed by a factory authorized dealer. See the Emissions Warranty.

WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
- Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Use only correct tools. - Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
- Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts.
- Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
- Do not check for spark with spark plug removed.
Maintenance Chart
First 5 Hours
Change oil
Every 8 Hours or Daily
Check engine oil level
Clean area around muffler and controls
Every 100 Hours or Annually
- Clean air filter *
- Clean pre-cleaner (if equipped) *
- Change engine oil and filter
- Replace spark plug
- Check muffler and spark arrester
- Check valve clearance **
Every 400 Hours or Annually
- Change air filter
-
Clean air cooling system *
Clean oil cooler fins * -
In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often.
** Not required unless engine performance problems are noted.
How To Replace The Spark Plug - Figure 4
Check the gap (A, Figure 4) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install and tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see the Specifications section.
Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same type for replacement.
Inspect Muffler And Spark Arrester - Figure 5

WARNING

Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
- Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
- Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
- Install and maintain in working order a spark arrester before using equipment on forest-covered, grass-covered, brush-covered unimproved land. The state of California requires this (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal land.
Inspect the muffler (A, Figure 5) for cracks, corrosion, or other damage. Remove the spark arrester (B), if equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If replacement parts are required, make sure to use only original equipment replacement parts.

WARNING: Replacement parts must be the same and installed in the same way as the original parts or fire could result.
How To Change The Oil - Figure 8 9 10 11
CAUTION: Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe disposal/recycling facilities.
Remove Oil
- With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (A) and keep it away from the spark plug (Figure 8).
- Remove the oil drain plug (B, Figure 9). Drain the oil into an approved container.
- After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug.
Change The Oil Filter (if equipped)
Some models are equipped with oil filter. For replacement intervals, see the Maintenance chart.
- Drain the oil from the engine. See Remove Oil section.
- Remove the oil filter (C) and dispose of properly. See Figure 10.
- Before you install the new oil filter, lightly lubricate the oil filter gasket with fresh, clean oil.
- Install the oil filter by hand until the gasket contacts the oil filter adapter, then tighten the oil filter 1/2 to 3/4 turns.
- Add oil. See Add Oil section.
- Start and run the engine. As the engine warms up, check for oil leaks.
- Stop the engine and check the oil level. It should be at the FULL mark on the dipstick.
Add Oil
-
Place engine level.
Clean the oil fill area of any debris.
See the Specifications section for oil capacity. -
Remove the dipstick (D) and wipe with a clean cloth (Figure 11).
- Pour the oil slowly into the engine oil fill (E). Do not overfill. After adding oil, wait one minute and then check the oil level.
- Install and tighten the dipstick.
- Remove the dipstick and check the oil level. It should be at the FULL mark (F) on the dipstick.
- Install and tighten the dipstick.
How To Service The Air Filter - Figure 6

WARNING
Gaseous vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
- Never start or run the engine with the air cleaner assembly or the air filter removed.
CAUTION: Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air can damage the filter and solvents will dissolve the filter.
See the Maintenance Chart for service requirements.
- Open the latches (A) and remove the cover (B). See Figure 6.
- Remove the nut (D) and the retainer (E)..
- Remove the air filter (F)
- Remove the pre-cleaner (G), if equipped, from the air filter.
- To loosen debris, gently tap the air filter on a hard surface. If the air filter is excessively dirty, replace with a new air filter.
- Wash the pre-cleaner in liquid detergent and water. Then allow it to thoroughly air dry. Do not oil the pre-cleaner.
- Assemble the dry pre-cleaner to the air filter.
- Install the air filter and secure with retainer and nut.
- Install and secure the cover.
How To Clean The Air Cooling System - Figure ⑦

WARNING

Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
- Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
- Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
CAUTION: Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel system. Use a brush or dry cloth to clean the engine.
This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to overheat, resulting in poor performance and reduced engine life.
Use a brush or dry cloth to remove debris from the finger guard/rotating screen (A). Keep linkage, springs and controls (B) clean. Keep the area around and behind the muffler (C) free of any combustible debris (Figure 7). Make sure that the oil cooler fins (D) are free of dirt and debris.
Storage

WARNING
Gaseous vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Storing Equipment With Fuel In Tank
- Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot lights or other ignition sources because they can ignite gaseous vapors.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil.
Troubleshooting
Need Assistance? Go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723.
Specifications
| Engine Specifications | |
| Model | 290000 |
| Displacement | 29.23 ci (479 cc) |
| Bore | 2.677 in (68 mm) |
| Stroke | 2.598 in (66 mm) |
| Oil Capacity | 46 - 48 oz (1.36 - 1.42 L) |
| Engine Specifications | |
| Model | 300000 |
| Displacement | 29.23 ci (479 cc) |
| Bore | 2.677 in (68 mm) |
| Stroke | 2.598 in (66 mm) |
| Oil Capacity | 46 - 48 oz (1.36 - 1.42 L) |
| Tune-up Specifications * | |
| Model | 290000, 300000 |
| Spark Plug Gap | 0.030 in (0.76 mm) |
| Spark Plug Torque | 180 lb-in (20 Nm) |
| Armature Air Gap | 0.008 - 0.012 in (0.20 - 0.30 mm) |
| Intake Valve Clearance | 0.004 - 0.006 in (0.10 - 0.15 mm) |
| Exhaust Valve Clearance | 0.004 - 0.006 in (0.10 - 0.15 mm) |
| Engine Specifications | |
| Model | 350000 |
| Displacement | 34.78 ci (570 cc) |
| Bore | 2.835 in (72 mm) |
| Stroke | 2.756 in (70 mm) |
| Oil Capacity | 46 - 48 oz (1.36 - 1.42 L) |
| Engine Specifications | |
| Model | 380000 |
| Displacement | 38.26 ci (627 cc) |
| Bore | 2.972 in (75.5 mm) |
| Stroke | 2.756 in (70 mm) |
| Oil Capacity | 46 - 48 oz (1.36 - 1.42 L) |
| Tune-up Specifications * | |
| Model | 350000, 380000 |
| Spark Plug Gap | 0.030 in (0.76 mm) |
| Spark Plug Torque | 180 lb-in (20 Nm) |
| Armature Air Gap | 0.008 - 0.012 in (0.20 - 0.30 mm) |
| Intake Valve Clearance | 0.004 - 0.006 in (0.10 - 0.15 mm) |
| Exhaust Valve Clearance | 0.004 - 0.006 in (0.10 - 0.15 mm) |
- Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10^ F( 5.6^ C) above 77^ F( 25^ C) . The engine will operate satisfactorily at an angle up to 15^ . Refer to the equipment operator's manual for safe allowable operating limits on slopes.
Common Service Parts
| Service Part | Part Number |
| Air Filter - except model 380000 | 394018 |
| Air Filter - model 380000 | 692519 |
| Air Filter Pre-cleaner - except model 380000 | 272490 |
| Air Filter Pre-cleaner - model 380000 | 692520 |
| Oil - SAE 30 | 100028 |
| Oil Filter - 6 cm long | 492932 |
| Oil Filter - 9 cm long | 491056 |
| Service Part | Part Number |
| Resistor Spark Plug | 491055 |
| Long Life Platinum Spark Plug | 5066 |
| Spark Plug Wrench | 19374 |
| Spark Tester | 19368 |
LIMITED WARRANTY
Brigs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the 'Yellow PagesTM'.
There is no other expressed warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to one year from purchase, or to the extent permitted by law and all implied warranties are excluded. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.
STANDARD WARRANTY TERMS*
| Brand/Product Type | Consumer Use | Commercial Use |
| VanguardTM | 2 years | 2 years |
| Extended Life SeriesTM, I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro | 2 years | 1 year |
| Snow Series MAXTM with Dura-BoreTM Cast Iron Sleeve | 2 years | 1 year |
| All Other Briggs & Stratton Engines | 2 years | 90 days |
- These are our standard warranty terms, but occasionally there may be additional warranty coverage that was not determined at time of publication. For a listing of current warranty terms for your engine, go to BRIGGSandSTRATTON.COM or contact your Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.
Engines used on Home Standby Generator applications are warranted under consumer use only. This warranty does not apply to engines on equipment used for prime power in place of a utility. Engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks are not warranted.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. "Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer. "Commercial use" means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
No warranty registration is necessary to obtain warranty on Briggs & Stratton Products. Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period.
About Your Warranty
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to you for being inconvenienceed. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate.
If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an investigation will be made to determine whether the warranty applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the Factory decides that the claim is justified, the customer will be fully reimbursed for those items that are defective. To avoid misunderstanding which might occur between the customer and the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure that the warranty does not cover.
Normal wear: Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service and replacement to perform well. Warranty will not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or an engine. Warranty would not apply if engine damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the engine has been removed or the engine has been altered or modified.
Improper maintenance: The life of an engine depends upon the conditions under which it operates, and the care it receives. Some applications, such as tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or dirty conditions, which can cause what appears to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or other abrasive material that has entered the engine because of improper maintenance, is not covered by warranty.
This warranty covers engine related defective material and/or workmanship only, and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Nor does the warranty extend to repairs required because of:
1 Problems caused by parts that are not original Briggs & Stratton parts.
2 Equipment controls or installations that prevent starting, cause unsatisfactory engine performance, or shorten engine life. (Contact equipment manufacturer.)
3 Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves, or other damage, caused by using contaminated or stale fuel.
4 Parts which are scored or broken because an engine was operated with insufficient or contaminated lubricating oil, or an incorrect grade of lubricating oil (check and refill when necessary, and change at recommended intervals). OIL GARD may not shut down running engine. Engine damage may occur if oil level is not properly maintained.
5 Repair or adjustment of associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, remote controls, etc., which are not manufactured by Briggs & Stratton.
6 Damage or wear to parts caused by dirt, which entered the engine because of improper air cleaner maintenance, re-assembly, or use of a non-original air cleaner element or cartridge. At recommended intervals, clean and/or replace the filter as stated in the Operator's Manual.
7 Parts damaged by over-speeding, or overheating caused by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the cooling fins, or flywheel area, or damage caused by operating the engine in a confined area without sufficient ventilation. Clean engine debris at recommended intervals as stated in the Operator's Manual.
8 Engine or equipment parts broken by excessive vibration caused by a loose engine mounting, loose cutter blades, unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, improper attachment of equipment to engine crankshaft, over-speeding or other abuse in operation.
9 A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid object with the cutter blade of a rotary lawn mower, or excessive v-belt tightness.
10 Routine tune-up or adjustment of the engine.
Warranty service is available only through authorized service dealers by Briggs & Stratton Corporation. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map on BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the 'Yellow Pages™'.
Briggs & Stratton Corporation (B&S), the California Air Resources Board (CARB) and the United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA) Emissions Control System Warranty Statement (Owner's Defect Warranty Rights and Obligations)
California, United States and Canada Emissions Control Defects Warranty Statement
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and B&S are pleased to explain the Emissions Control System Warranty on your small off-road engine (SORE). In California, new small off-road engines model year 2006 and later must be designed, built and equipped to meet the State's stringent anti-smog standards. Elsewhere in the United States, new non-road, spark-ignition engines certified for model year 1997 and later must meet similar standards set forth by the U.S. EPA. B&S must warrant the emissions control system on your engine for the periods of time listed below, provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
Your emissions control system includes parts such as the carburetor, air cleaner, ignition system, fuel line, muffler and catalytic converter. Also included may be connectors and other emissions related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty Coverage
Small off-road engines are warranted relative to emissions control parts defects for a
period of two years, subject to provisions set forth below. If any covered part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
Owner's Warranty Responsibilities
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your Operating and Maintenance Instructions. B&S recommends that you retain all your receipts covering maintenance on your small off-road engine, but B&S cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the small off-road engine owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-road engine to an Authorized B&S Service Dealer as soon as a problem exists. The undisputed warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact a B&S Service Representative at (414) 259-5262.
The emissions warranty is a defects warranty. Defects are judged on normal engine performance. The warranty is not related to an in-use emissions test.
Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Defects Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operating and Maintenance Instructions.
1. Warranted Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the engine purchased.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
- Carburetor and internal parts
Fuel pump
- Fuel line, fuel line fittings, clamps
- Fuel tank, cap and tether
- Carbon canister
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
- Purge and vent line
c. Ignition System
- Spark plug(s)
- Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
- Exhaust manifold
Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
- Connectors and assemblies
2. Length of Coverage
B&S warrants to the initial owner and each subsequent purchaser that the Warranted Parts shall be free from defects in materials and workmanship which caused the
failure of the Warranted Parts for a period of two years from the date the engine is delivered to a retail purchaser.
3. No Charge
Repair or replacement of any Warranted Part will be performed at no charge to the owner, including diagnostic labor which leads to the determination that a Warranted Part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized B&S Service Dealer. For emissions warranty service contact your nearest Authorized B&S Service Dealer as listed in the "Yellow Pages" under "Engines, Gasoline," "Gasoline Engines," "Lawn Mowers," or similar category.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed in accordance with the provisions of the B&S Engine Warranty Policy. Warranty coverage shall be excluded for failures of Warranted Parts which are not original B&S parts or because of abuse, neglect or improper maintenance as set forth in the B&S Engine Warranty Policy. B&S is not liable to cover failures of Warranted Parts caused by the use of add-on, non-original, or modified parts.
5. Maintenance
Any Warranted Part which is not scheduled for replacement as required maintenance or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" shall be warranted as to defects for the warranty period. Any Warranted Part which is scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted as to defects only for the period of time up to the first scheduled replacement for that part. Any replacement part that is equivalent in performance and durability may be used in the performance of any maintenance or repairs. The owner is responsible for the performance of all required maintenance, as defined in the B&S Operating and Maintenance Instructions.
6. Consequential Coverage
Coverage hereunder shall extend to the failure of any engine components caused by the failure of any Warranted Part still under warranty.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On Your Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance in accordance with the Operating & Maintenance Instructions. The following categories are used:
Moderate:
Engine is certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engine is certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engine is certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time. For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 emissions standards. For Phase 2 certified engines, the Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements.
For engines less than 225 cc displacement.
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement.
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
ObuCbeDeHnA
3a pe3epBHN CHACTIN INI TEXHnuecka NOMOUI 3aIniuee NO-DOJY Homepa HA MODENA, TUNA I KOJA Ha DnBirateN Bn, 3aeDHO C DaTATA HA KnyBaHeto. TezH Homepa CEHAMRPAT BbPX DnBirateN Bn (BHXTE CTPAHnUATA POKa3eTNI uynpabHeHH).
| Да та на Куньанe: | MM/ДД/ГТП | ||
| Моden на Двигатей: | Моden: | Тип: | КoД: |
HOpMaun 3a HOMHaJIHaTa MOUHOCT Ha DBVaTeIInTe
TbHnata MOUHOCCT Bbpyx OTdennhte MoDenIb6hen3HOBn DVBrataTeN e Ot6en3aHaB CbOBTCTBNE cBc 3daednHnE O SAE (DpyjckctBO Ha INXHEepnTEOT ABTOMObnHATA pOMmHJNEoCT n TpaHcnpota) PpaBNHnK 3kA TEXMHccka Eeknloaataun J1940 (MeToDnka 3a onpeDeHNHe HA HOMMnHnHATA MOUHCTN BbPTaunM MOMENT Ha MaKNi DVBrataN), a HOMnHJNATA IM MOUHOCT 6e NOyueHa N KOprrnapa B CbOBTCTBNE C BercnraT ha PpaBNHnka 3a TEXMHccka Eeknloaataun J1995 HA SAE (PeDAkUnna OTO200-05.C).CToHOCHTne HA BbPrtuaHHOMEMT Ca I3BeDEHN Prn 3060 6/MnH; CToHOCHTne HA MOUHOCTTA -prn 3600 06/MnH. DeIeCTBNTENHATA PbNlMA HOCHT HA DBrATeNTNE Ue 6bJe No-HMCKa N CE BInHe, MExNy dpyrTO, ot OKONHATA CpeDa, B KOrTO o6OpYDBaHETO ce EKCnIOaTnpa N OTHAPAKETNCIKNe HA BCEKn OTdEnH DBrAteTEn. PpN iWpOKn HA HOBOP OT MAuHN, BbPyX KOnTO Ce NOCTABRT DVBrATeNTNe N pRn pa3Noobpa3NETe HA EOKONOHHTe N3CKBaHNBA, B KOrTO o6OpYDBaHETO pAOBto, 6EH3MHOIBAT DBrATeNT He HMa Da PA3BHe Ykazahata OT pOn3BOJNTeN PblNa MooHOCCT, KOrATO e MOHTnpaH Na daDeHo EhePruHIO BO6pYBaHBe (DeIeCTBNTENHATA MOUHOCT "Ha OBeKTa" IIIN epEKTMBHATA MOUHOCT). Ta3n PA3NkA ce IbJnx Ha rOJIb MPo qakTopo, BKJIouHTeHNO Ha AkeCcoApnte KbM DBrATeNn (Bb3dUweh fnnItpb, acynx, CImTeMa 3a 3apeJxdaHe, CNCTeMa 3a OXJaXdAne, KAp6pYapToP, ropNBHa NOMnA T. H.), Ha xpaKaTEPHNT OrpanHHeN3A n3NON3BaHETO My, Ha yCNOBnTa B OKONHATA cpeDa, B KOrTO DVBrATeNT pAOTo (TemNPepaTypa, BlaxxHOCT, HADMOPCKA BVCOUHa), Ha pa3NJHnTA BvB BCEKn OTdENH DBrATeN. IopanDi TEXHOLOUNHy n IpoN3BOCTBEHN ORpaHNHeN HfPrMaTBrGgS & Stratton MoKe Me Da ZmeCTNs DDBrATeN C NO-BvCoka HOMHaJIHa MooHOCT C DVBrATeN OT Te3e CepNI.
Texhika 3a 6e3oNaChOCT Ha onepaTopa
CNMBOJIN3ABE3ONACHOCTNYPABJEHNE
| Orheonacno | Движец се часту | Масло | Оtrобни razeове | Бърз обороти | Бавни обороти |
| STOP Стоп | Взрutable Б3р universally | ОпасноCT за поароченья OT에lecт pineckeи ток | Горуво | [6DS7] Смунай |

Bkn. n3Kn.


PpekpaTbAhe
abaheToHaTropuBO

Obopaten yap
TopuBO
Cmyka

Onachn
XMMKajn

PpoateTe
PbKOBOdCTBOTO
Tropesa
NOBbpxHOCT

onpeDJI npEdoxpaHntEnHa
Ja ce Hocrt
npedna3Hn OuHa
IpeDynpTeHnHT CMBON 3a ONaCHOCT OpeDJIe IpeDoxpaHNTHa HnOFPMaJH 3a pNCKOBe, KOTo MOrat Ja DOBeJAT Do HapAHBaHE Ha NepcoHana. CnHAnHnIpaUa Dma (OTACHO, PDEUYTIPEXJEHENE uIN BHIMAHIE) ce NOCTABr 3aeJNO C IpeDynpTeHnEH CMBON, 3a Da NOCOH BepoTHOCTTA NOTEHmAlHaTa CePNO3HOCT Ha HapAHBaHETo. DOnbHnTEHNO, EInH CMBON 3a ONaCHOCT MoKe da NOKa3Ba BnDa Ha ONaCHOCTT.

ONACHO nocouba ONACHOCT, KOYTO, aKO He 6bJe H36eHaTa, Ie IOBeDe Do CmBpt NII CN cepno3HO HapaHBAhe.

PNEyPExKDeHne noocuBa onaCHOCT, KOrTO, aKO He 6bIe
m36eHaTa, MoKe Da DoBeDe Do CmbpT HnN cepNo3HO HapaHbBaHe.
BHIMAHNE noocBa onaCHOCT, KOrTo aKO He 6bJe n36eHaTa, MoKe da doBeJe Do MaIka mN cpeHa cTeEN Ha HapaHraBaHe. BHIMAHNE, n3NoJ3BaHO 6e3 pNeDyPnPeDHTeHNr CmBOn, noocBa CtTuayn, KOrTo 6n MorJa Da doBeE Do noOBpeKdAne Ha npOdyKTa.
A PENEYNPEXKDEHNE
13ropeJIte ra3OBE ot To3m DBIgATEn CbIbPkAT XIMMNECK CbeDInEHIN, 13BcETHn Ha 7aata KaIINFOpHn KaTO npuHnTEnHa paK, yBpEJaHn ppaJxDaHe, INI DpyrN yBpeJdHaHN, CbIbP3aN c PENpOyKTMBHOCTTa.
A PENEYUNPEXKDEHNE
Kopnpaunn Briggs & Stratton He oobpba n He no3bojra N3non3bahe To Ha Te3n Dmrgateln Bbpxy BcIdxOan H 3 K0Jena (ATVs), MOTUKNETn, yBeceJIteHn KOJIuNk/3a KapTnHr, JTeaTEHn anapATn IIN TpaHCnoptTH cpeCTBa 3a YuaCTHe B CbTe3aTeHn MEOPnpnTn. H3non3BaHeTo Ha Te3n Dmrgateln Ha TAKIBa MauHHN MOEJa Da IOBede Do MaTePnaHn MiETn, cepno3HN HapaRaBHaHn (BkIOHHTeHNO npaHn3a) n DOPIo Do Cmbpt.
BHIMAHNE: HactoHnT Dbraratee Ce doctabr ot Briggs & Stratton 63 macno. Ipe Da cTAPtate DBrARATEeCe yBepTe, ye CTe HAnenMcNo cnopeD nHCTpyKUnte B TOBA pkoBOCTBO.AKO ro cTAPtate 63 macNo, Toi ce neOBpeD, 63 da MoKe da 6bJe nonpAbEH rapaHnraTa HRMa da ro NOKPnBa.

PNEyPPEKDEHNE
BεH3MBOHTe ΜIaPaeHηCa M3KIIIOUHTeJIHO Bb3ΠaMeHIMM ΜI36yXJYINB.
IopkapnnB3pmbMoraT da npuHrT cepno3nO6rapHHN nn Cmpt.
PpDolnBaHe Ha rOpNBO
- Пьн electe pe3epBoapa 3a ropuBO ha OTkpTuTo uIn B do6pe BeHTnIuPaHo nOmeueHne.
- PpOBePbBaIte YecTo rOpBnPoBoOuIte,pe3epBoapa,KanauKaTa n CbeDInHeHnra 3a NyKHaTnHn N TeOBe.3aMeHraTe n aKO e Heo6xOdmo.
PnCstapTnpaHe Ha DBrTaTeIa
Ybepete Ce, Ye 3anaIeHHaTa CBeu, Uymo3aIyUHTeN N B3dUHN HpnTbp (ako mtaKbB) ca Ha MCTOTO cN ca Do6pe 3akpenen.
He pa3BbptaTe DnBaTeJIc N3BaDaHa 3anaIInTeJIHa CBeU.
Ppna pa6oTeuO cbopeKHeHne
Hikora He cTapuate H He paBoTe C dBiratEn, Ha KOITo Bb3Dywnia pntbpeh (ako nMa TaKbB) KOMPiKeTc eCbaen.
PnTpaHcnpOptnpaHe Ha MaunHaTa
- Pp6B03aIe TdBvIaTeIeITpe,paOteUc C BTEuHEnPiPOnDeH/npOHaHbTyTah ra3 c npa3eH ropInBeH cIIINHdbp,3aTbOpEn KpaH 3a roPnBOTo,IMC pa3KaueH pe3epBoap.
PnCklaIpaHnCbOpBKeHHeTO C rOpNBO Bpe3epBoapa
CnlaipraTe ro daJeU OT neu,neChu,BoHOArpeBaTeEN INI npyEn eJeKTPnueckn pnpbOpn, KOnt mATcNtHaHna IaMa nIN nnpy 3anaJItehen h3TOOHN,3aOToT E MOrTa Da B3PNaMeHr Ta3006pa3HnTe IN3napeHn.

PNEyPEXDEHNE
IyckaheTo Ha dBnraTeTna cb3daBa NckpeHe.
IckpeHETo MOKe DA Bb3PnAmEHn HAMIPAunTe Ce HaOKOIO 3aNaJIIMn RAoe.
ToBa moXe da doBede do ekcnno3n noXap.
Ako mHa n3TuHaHe Ha npiroDeH nn BteUHe ra3 npOnaH B nomueHneTo, He cTApTnapeTe DBrTaTeJI.
He n3no3BaIte ropnBa 3a NaalHo 3aIaIbAHe NOD HaJIraHe, 3aIoTO napTe mCa 3aIaJInteJIHn.
PPEdUnpeXkDEHNE
Дигатеите Изneyсат Вьглерodeн OKИС, КоTo e Otpobeh ra3, 6e3 Мирис IVBRT.
BdmbaHTo Ha BbIepeoEn Oknc MoKe da npuHHn radeHe, npnaabK uJIn Cmblpt.
- CṭapṭupaTe n paBOTe T c DVBrAteTn HABbH.
He cIapTnapeTne He paBoTeTe C DniratEna B 3aTboPeH OmeueHne, Iopn n npn OTBOpEH BpaTN nn npO3Opu.

PNEyPEXDEHNE
Бьрето OTTERЯне На рисковото Вьже (образен удар) Упридьрна иЗДЮ рьКATA BКМДВИТЕЛ NO-Бьр30, OKKOKOTO BVE MOKETЕ Д Я OTДРиHETe.
TOBa MoKe Da npuHn ChyneHn KocTn, PaKtypn, KOHTy3nn HABAXBAHn.
Korato cTaptnpate DmBraTeJn, n3TcnerTe 6aHbHO bXeTo Ha cTapTepa, dOKaTO ycETte CbnpOTINBLeHne, a nOce pA3KO dpbHHeTe, 3a da n36eHHeTe o6paTHn ydap.
- ɪЗклоче BCЯКО Bьншо obopуДbaHe/3aДвиЖВаHo OT ДвигаTeЯ, п徳п д ro CTapТиРаTe.
-Директно прпкачehнite Кьм Двигател Машин ИЕменти KATO HOЖOB,порки,лесдк,зьбни КОлеса,задвижваши Берги и дуги,Tрбба дьбдатсурно рпсркетени.

PNEyPPEKDEHNE
BbptTnTe ce yactn Morat da Donpat nI 3axBaHaT pbc, KpaKa, Koca, oIeKIO IIN pInHaNDeXHocTn.
Mоже да се доctигнe до Трав matина amnytaця посерною hapаняbahe.
Pa6oTeTcDnBraTeI npn nocTaBeH 3aunTHn Kauna.
- DpbkTe pbcTe N KpaKaTa CN DaJeU OT BbPTaUN Ce YactN.
- Пивьрзваite Дьгinte КОси CBаIJte YkpaшеняТa.
He Hocete no ce6e cn wipoko obJeKno, Bucrau uHypoBe nnBeeu, KOTo MoRaT da 6bDat 3axBaHaTu.

PNEyUNPEXKDEHNE
Pa6oteuite DnBrateiOnTOnnHa. Yactne Ha DnBrateiTe, oOcboHo Wymo3arLywnTeIe, CTaBaT NkLIOHTeHOr Opeun.
PnpDOnnP MoKe Da nOJyUInTe cepNo3Ho n3rapAHe.
TOpMnTe OTnabu, KATO Jncta, TpeBn, XpactaIak N npyrn, Morat da ce 3anaJIaT.
Octabete wmyo3aargywnentn, yinmnbpa hna dbratena npebpat da ce oxndart, npedn da n dokocate.
- OtctpaHete HATpynAHTE OTJOMK INOKO Wymo3aIyUHTENI N UININHbpa.
- MohtnpaIte n pOdbpkaIte B pa60TH c6tOHa NCKporacnteH, npedn da n3PON3BaTe DmraTeH na 3aeneCHe MecTa, 3aTpeBHeN PLOU, PLOUc XpaCTn Heo6pa6ToHn MeCTa. UaTbT KaINΦOpHNn N3ckBa ToBa (B Pa3dEe 4442 Ha KaINΦOpHNckn PpaBnHKn 3a o6uCTBeHn pecypcn). Bb3MOxHo e npyRn qatn da Imat PoDo6Hn 3aKOHn. FedePaHnHte 3aKOHn ce npinlarat Ha fedeepalna TepITopnI.

PNEyPPEKDEHNE
CnyauHIO nckpeHe moKe Da IOBeDe Do noXkap NIN nopA3BaHe OT eJIeKtpuYeCKn TOK.
HeBONHO CTAPTIPaHc MOKe Da DOBeDe Do 3axBaUaHc, TpaBMaTuHa amnyTaunn nn do paHbAhe.
Onachoct ot noxkap
Ipeu n3BbpuBaHe Ha HacTpOuKn n nonpaBKn:
- OTKaYeTe Ka6eJa Ha 3anaJIInTeHnHaTa CBeu n ro dpbXTe daJeU OT HeJ.
- OTKaHuTe MInHyc-KJIeMaTa Ha aKymyIaTopa (cAmO pRn dBvraTEni C eJeKTpUeCKn cTAPTEP).
- I3noJI3BaIte cAmO IOxOJrI INHCTpymeHTN.
He 3actonopbaate noctobite cnctemn c peryinaata npyxna, nin C npynu actn, 3a da nobniute ooboptne ha dbiratela. - PezeberhnteЧасту Тразьма Дд StbДТ СсьтОTo КачесТВ И Да СЕ моHTИрат В Сьцда пози,在КakTO OPIRINHANHITe ChAtN.
- He ydpnTe maxoBnKa C uK nIIN TBbPd npEmdet, 3aIoTO ToI MoKe Da Ce cTpoSi no BpeMe Ha paOta.
Pn u3npo6BaHe 3a nckpa:
- I3noJ3BaITe Oo6peH TnT TeCTep 3a CBeuN.
He npabete npoBepka 3a nckpa npu n3BaedeHa 3anaIteHa CbeU.

PENEYNPEXKDEHNE
Ta3OBtE rOpBa ca n3KJIOChTeHNO orHeonacn H I leCho o6pa3yBaTeKcIIO3HBn Cmecn OT napu N Bb3dux npn OKoHNHe TEmnpaTyPn.
Ako yceTne Mnpnc Ha ra3
He cTapTnpaIe DnBraTeJIa.
He 3aIeIcTbaIte HnKaKbEneKtpueeCK KJIIOHOBE.
He n3no3BaIte TeIepeH B 6JIn3OCT.
- I3BeTe Xopata OT paHoa, nocJe IOBnKaIe ToCTaBvNka Ha ra3 nn KbM npOTIBONOxkapHa Tcny6a.

PNEyPEXKDEHNE
Hocete 3aunTHn OuHa, KOrato n3BbPwBaTe peMOHTHa DeHOCr. DOnnpbT Ha KOxA/OKo Do Teu Ha BteUHeH npOaN-6yTaH ra3 (LP) MoXe Da DOBeDe Do n3Mpb3BaHoTo MM.
- MoThaxbT, peryIuipaHTo n peMoHTbT Tpr6Ba Da ce u3BbPWBaT OT KBaIINpUpaH TEXnK.
- PeIOBHO npOBepaIte TbBkABITE 3axpaHbAsn npOBOm. YBepeTe ce, ye ca Bdo6po CbCToAHne. CmeHete NOBpeHInTe NITe TeauaN KOMNoHEHTN.

IPEDYIPEXDEHNE
JIINCBaU NIIHepa6oTeu"n3KJIIOvBaU rOpNBOT" KlaIaH MoXe da npNHH NOxap NII EKcPNo3n

He pa6oTe c MaunHaTa, aKo "N3KJIIOvBaunr rOpBTo" Klaan HJINCBa JIn He DeiCTBa.
Elenentnyynpablenya
CpaBHeTe NIOCTpaunraTc 1 C BaAINI DnIRaTeN, 3a Da Ce 3anO3HaTe C pa3noJIOXeHHeTO Ha pa3nInHHTe ENEMHTN UnpaBNeHn.
A. Mapknupobka Ha dBirataTeJI Moen TnKoJ
B. 3anaJIteHa cBeue
C. Bb3dywenaH qnTTbp
D. HUBONOKa3aTeN
E. MacneHФntTpB
F. Пюбka 3a ИЗТоУBAне Ha MacЛOTO
G.ДатчИК 3a HANЯгHe Ha MACJNOTO
H. Претаител за пьсту / Вьрту се ekpan
I. EneKtpueeckn CTapTeP
J. Pbyen cTapTeP (no onu)
K. LPG/NG CmecnteI 3a npnpoIeH ra3/ra3 npOan 6yTah
L.ИЗнуckeTeENKОЛКЕKTOP
M. Llymo3aInyuNTeN
N. OxlaJnteHa macnOTo(no onu)
Pa6ota
Bmectnmoct 3a macno (HanpaBeTe cnpaBka B pa3deTexHueeckn daHH)
Ppenopbkn 3a MacNoTo
3a nonyuaBaHe Ha haJ-dobpi TeXnueckn Poka3aTei npenOpbVbame n3PON3BaHTo HA Macnata Ha Briggs & Stratton c rapaHmI N cepTnФKAT 3a KaueCTBO. DpyrN BWCOKOkaeeCTBeHm MaCna C Mneu npicaKn Ca npieMnBn, Ako Ca KlaCnФmUpaHn 3a pa60THn pexmm SF, SG, SH, SJ nn No-BVCOKn. Da He ce n3PON3Bat cneuaHIn Do6abKn.
BbHnHTME TmnepaTpyn OnpEeJIr TnpaBnHnB BnCKo3IeT Ha MacNTo 3a dBnTaTe. H3nONBaIte TaBmCaTa, 3a Da n36epe Hei-Do6pRn BnCKo3IeT 3a OcKaBaHNHaIaAOnH Ba HbNCHNTe TMnepaTpyn.

* Ako npn Temnepatypn no4 40^ (4^) ce n3no3ba macno SAE 30, toBa ue doBede do Tpydno CTaptnpahe Ha Dniratela.
** Питtemператунин 80°F (27°C) Излобанeto на масно 10 W-30 може на пошнионсимашита на масно. Поверразиные по често мьото м.
Kak ce npoBepa/haHnBa macNo - Fnrpya ②
IpeuHaJIbAbe HJIN npOBepBaBe Ha MacJIoTO
Pa3noJoxeteXOpu3OHTaJIHODbIraTeJIa.
- Почисту мостOTO OKОLO OTbopa 3a Налване на MacJO DT BCNUK OTJOMKN.
1. CbaIeTe HnBONoka3aTeTn 3a MacNoTo (A) n ro n36bPweTe C uNCT PnlaT (FInrpya 2).
2. HanbHNO BmBkHeTe HNBONOKa3aTeNa 3a ropNBOTO.
3. CbaleTe HNBOIOKa3aTeIe I npOBepeTe HNBOTo Ha MaCnOTo. To Tp86Ba Da 6bJe do MapKnIOBkata FULL (B) Ha HNBOIOKa3aTeIe.
4. Ano e HnCKO, HanneIte BnHmATEeHIO MacNo p63 OTbopa 3a nbJIHeHe (C). He npenbIbAte. CnEd HauNBAHe Ha MaCNO, N3uKaaiTe eHa MInHyTa n nopCe naK npOBepete HNBOy MT.
5. HanbHNO BmBkHete HBNOka3aTeJIA 3a rOpNBOTO.
HaIrahe Ha macIoto
Ako HNBO TO HA MCAOTO E MHOR HMO KEO EHN DA TCHM 3A HANHRAE (AKO MM ATKbB), INI NIE CnpE DnIRATEJN, INI NIE 3aJeCTBA anAPMeHO To My yctPOCTBO. AKO TOBA CE CNUY, CNPE DE BnIRATEJN I NPOBEPETO HNBO TO HA MCAOTO C HNBOKOA3ATENJ.
Ako hNBO tHa macnOTo e noI mapKnpoBkata ADD,do6aBeTe MaCNo,doKaTo doCTrHe mapKnpoBkata FULL. CtapInpaTte Dniratela N npOBepe HnlaRaHTo, npEi da npOblXnite da paBoTne.
Ako HNBO To h macnTo e MeJy MapKnpoBknte ADD n FULL he cTaptnpaite DbratepJIa. O6bpeHte Ce kBm YblnHOOMouH npeclTaBnTe Ha Briggs & Stratton, 3a da OTcPnaHte npObNeMa c HanrHaTeHo HA mCNoTe.
Ppenopbkn 3a ropmboto

PPEyPPEXDEHNE
JIINCBaUHnHEpa6Oteu"N3KNIOyBaUrOpNBOT"KJAnaH.MoXe da npuHHnNoXap HnEcknlo3n.

He pa6oTeTe C MaunHaTa, aKO "N3KJIIOUBaunr rOpuBTo" KJanaH JInCBA uIN He JeIcTba.
TOpNBOTO TpR6Ba Da OTROBAPa Ha CJIeDnHTe N3NCKBaHnA:
- I3nON3aIe YIcTO, cyOTo rOpBIO, 6E3 BnAra HJIHrKaKbB npAxAOB MaTePnAn.
I3nON3BaHETO Ha roPbIa, IBbN HpENpOeBbAHHTe NO-dony KaTEropm, MoXe da DoI npObIeMn Ba pAOtHa XpaAKTePncTHa. - Пи дигатели, насторец на pa60т в с bteчен ra3 nponaан6утан, ce npenopbyba Тьproвскata Марka HD5 LPG. Прпорь用车нг.Tсьтав ha roрвOTO eTo3n, c MHHIMANEN CNEцфчEN TepMOДИМAMUHEN NOTEHUNI NO OБEM, OT MHHIMYM 2500 BTU/Фуta3 (93150 kJ/m³), c 5% МAKCIMAMINO CBdprxHne Ha npoinien, c 2,5% CBdprxHne Ha 6yTuH IN NO-TeKKN Ra3OBE n 90% MHHIMANHO CBdprxHne Ha npoinaH.
Bniratene C 15nnng LG nLPG ca ceptnnnpaHn 3a pa6oTa c npiroeH ra3 nIb BteuHnE r3 npohn.Cntemata 3a 606a C bpeHnTe Emcin 3a To3n Dniratene E M (Modnkaunn ha Ndratentne).

PENyPExKDEHHe:MaunHa,HaKOHTO ue CE MOHTnpa TaKbB
DnirateJ, e obopydBaHa c ABTOMaTHeH, npeJa3eH, "I3KJIIOvBaU rOpIBOTo" KlananH.
He paBOTeTe C MaUNHaT, aKO "N3KJIIOUBaUNI rOpINBOTo" KJIaNAH JInNCBA INI He DeiCTBa.
Kak ce haJInBa macJo

PNEyPEXKDEHNE
BeH3INHOBNTe H3napeHnca H3KJIIOHTeJIHO Bb3PnAmEHmN H36yXJINBn.

Ioxap nIIN B3PNB MOrat Da npuynHr Cepno3nObrapHnN IIN cmbpt.
Ppi DJIINBaHe Ha rOpNBo
- Пьнөт eрөрвара 3a горив на оTKрпт oл n B дбре bentilnpaHО nOmeшен.
- PpOBePbBaIte YeCTo rOpBONpOBoJnte, pe3epBoaApa, KaanayKaTa n cBeHNHeHnTa 3a pyKHaTnHn TeOBe. 3aMeHnTe rN aKO e Heo6xOdmo.
Почете РабOTНITE ИСТРУКУМ, ДОCTABЕН OT пОНБОДТЕЛЯ HA машината, 3a CBEDENH OTOHCHOЗAPEXDAHETo HO DBINrAteLIM, рабOTeUc Cприродн r3 и Втуенг ra3 пonaанБутан.
Kak ce cTaptnpa DbMraTeJNa - Hnrgpa 3

PNEUYNPEXKDEHNE
БьрзOTO пптглгпу на рсьбото Вьхе (образен удар) ппдьрнва рькata Кьм DBигател no-6ьр30, OTКолково BVE можete дя OTДрьнгетe.
ToBa MoXe Da npUHH CUYneH N KOCTn, FpaKtypn, KOHTy3nn HABXBAHNA.
- PnCtApTnPaHe Na DBnRatEnI, N3TeJIe T BHNMaTeNHO BbXeTo Ha pBHyHnA cTepTep, DakoYcETNe CbnpOTnBnEHe, a CJeD ToBa DpBnHEe Pr3KO, 3a da 36eHTHe O6paTHy yad.

IPEDyPEXKDEHNE
BéH3INHOBNTe IN3napeHnA Ca IN3KJIIOUHTeJIHO Bb3PnAmEHmN IN36yXJINBn.

IoxkapnnB3pmborat da npnHHT cepno3n o6rapnna Cmpt.
Pn CTaptnpahe Ha DbVaTeJia
- YBepete ce, ye 3anaIteHnHaTa CBeU, yuMo3aIyUuHTeIa N Bb3duuHnA φnITbP ca Ha MCTOTO cN u Ca do6pe 3akpehenH.
He pa3BbptaIte DnBaTeTEnC n3BaDeHa 3anaJIteHnA CbeU.

PPEyPPEXDEHNE
Дигателпт Изпсат Вьглерodeн Okис, Коюе OTpoBEH ra3, 6e3 МИрес И CBТ.
BdmbaHTo Ha BbIpeoDeH OKc MOxE da npuHHn radeHe, npnaDbK nIn Cmpt.
- CtaptnpaIte npa6oTeTc DnBraTeHaBbH.
He cIapTnapeTe n He pa6oTeTe C Dniratela B 3aTBopeHo NOMEeHne, Opor n npO TBOpeHn BpaTn nn npO3Opu.
BHHMAHNE: HactoIaHT DbIraTeI CE DocTbA OT Briggs & Stratton 6e3 MacNo.
Ppei Da CTapTnate DbIraTeJIe CE yBepeTe, Ye CTE HaJIeN MaCNo B Hero cnOpei
HCTpyKuINTE B TOBa pBkoBOcTBo. AKO r CTapTnate 6e3 MacNo, ToJ ca CE
NOBPeIe 6e3 Da bDe Bb3MOxHO Da CE peMOHTpA n rapaHcIraTa HMa da NOKpNbA
UeTata.
3a6eJekKa: HkaKoIbIgRaTeHn o6OpyDbaHe ca Cha6deHn c yCTpoiCTBa 3a dNCTAHIOHNO ynpaBNeHne. HanpaBeTe cnpaBA b PbKOBOdCTBOTo 3a paBoTa C o6OpyDbaHeto 3a pa3noLoXeHMeTo n pa6OtaTc yCTpoiCTBaTa 3a dNCTAHIOHNO ynpaBNeHne.
- Поверете НВОТа на macJOTo.НанравETe сравka в раздаЯ Кк ce npоверяBa/HaJIbMa MacNo.
- YBepeTe Ce, Ye npaBJIeHnIraHa CbOpBXeHHeNTo, aKo IMa TaKnBa, Ca n3KnIOueHn.
- 3aBbptete KpaHcTe 3a IIOdaBaHe Ha rOpB0 (A), aKO Ima TaKOba, Ha IOn3uJa "on" (Фигура 3).
- HatncheTe cTOn KJIoua (F), aKo Ima TaKbB, do No3nIur on (BKn.).
- Пемechтete Лоста на рьчата ra3 (В) на позиюза 3a брзи обороти
Pa6oTeTe C DVBraTeTn Pn NiO3uNHa 6bP3n 06OpOTn.
- Pbyen cTApTeP: 3aBbPTeTe KJIIOUHa NDbIgatEna (D), aKO IMa TaKbB, Ha No3nua run (pa6oTeH peXIM).
- PbYeH cTApTe: 3dpaBO dpBXe TpbKoXBaTKaHa Ha BbXeTo Ha cTApTepa (E). NtErIeTe 6abHO pbKoXBaTKaHa Ta H bXeTo Ha cTApTepa, DOKato no-ycBCTBaTe cbIpOTnBHeNeHc, cnE KOeTo rO dpNHeTe pR3KO.
3a6eJek: Ako DnBraTeIeTne He cTApTnpa CNeI TpN OOnTa, NdTe Ha aDpec BRIGGSandSTRATTON.COM B INTEPHeT nIe Ce oBaJeTe HA TelefoH 1-800-233-3723 (B CAU).

PNEyPExHHeN: Bp3OTo OTternHa Ha BxTeHa cTape
(obpaten yap) ue npnternnuIaTa Bn pka KbM DVBatela IIO-6bp30, OTKOKOTO BVE MOKETE DA OOTERNITE. Toba 6n MORNO da DOBede DO chynehn KOCT, pfaktpn, HABXBAHINu HOKTy3m. Pnp cTAPtnpaHne Ha DBATeJr N3TERNTe 6abHO BxKeTo HA cTAPtepa, DOKATO NOYCBCTBaTe CbIPOTNBHeHNE, CNEKOETO rDpNHHTe P3KO, 3a Da N36BerHete Obpatthna yapd.
- Enektprueckn ctapTeP: 3aBbptTe KInOua (D) 3a eJeleKtpuYeCKn cTapTeP ha no3npu on/start (BKn./cTapT).
3a6eJekA:Ako DnBraTeIenr He cTapTnPa CneI TpN OOnIa, nIeTe Ha aDpec BRIGGSandSTRATTON.COM B INTHepHET NII CE oBaJeTe HA TeNefoH 1-800-233-3723 (B CALU).
BHMMAHME: 3a da npoDbIeKHTe KINBOTA Ha cTapTepa, n3nPol3BaIte KpATKN CTAPTOBNIKIN (NET CEKNIM MAKCMYM). N3uKaBaiTe eHa MNHyTa Mekdy OTdENHITe CTAPTOBNIKIN.
Kak da cnpete DnBraTeJNa - Fmrgpa 3
- Ппемechтete Лоста на рьчната ra3 (В) на позиця за babи -обороти, завртete Клоча (D) на позиця off (ИЗКЛ.) (Фигура 3). Изва对接е Клоча и по пазerte на сигруно мосто, дале о Тбся са. Ha Deca.
- HatncheTe cTOn KJIoua (F), aKO nMa TaKbB, Do no03nua off (n3Kn.).
- Cnéi cniparane Ha nBiratela, 3aBbptete KpaHcye 3a noDaBaHe Ha rOpmboto (A), aKo Ima TaKOBa, Ha 3aTbOpeHo NpOJxehne.
TexHnuecko 06cJyXkBaHe
I3no3BaTe cAmO npHnHaHnpe3eBHNuCTN.Dpyr uactnMOxEJa Hcpa08Tdo6pe,MoCe Da noBpeAETDbnRatEnI da Boedat Do hapaHbaHe. Ocben ToBA,3no3BaHeto Na dpyr uactnMoTe a Anynpa rapauHnrtta Bn.
Hne Bn npenopbVbame Da nocetnte OToPn3npan CeBn3eH npEcnTabTeH na Briggs & Stratton 3a BcNnOpeAanIO texNHueCKOTO n cepBn3hOTo o6clnyBaHe na Dbrateta ne p3eBpNHte qactn.
BHIMAHHE: BCNUK KOMNHOENTN, N3N0N3BaHn Ipi IpnO3BODCTBOTO Ha TO3N DBNRatEn, Tpa6Ba Da 6bDaT ha MRCTOTO cN 3a npabunHaTa My pa6ota.
KoHTpOJ Ha emncnnte
IopdpbKkata,cmHATA nIN pEmoHTbT ha yctpoCTBaTa 3a KOHTPOHa BpeHNTE emCNMOrAT da 6bDat N3BbPWBAnOT BCEKN peMOHTEN cex nIN texHUK,peMOHTpAun DNBratEni, KONTO He cN3NON3BaT 3a TpaHCNOPTHcNI. Bce naK,3a da NoJyNTHe "6e3nPaTHO" o6cnYkBaHe Ha yCTpoCTBaTA 3a KOHTPOHa BpeHNTE emCNm,pa60Tata trpa6Ba da 6bNe N3BbPwEsHa OT YbNHOMOUnE 3ABODsKn npdctabInTe.HanpaBeTe cnpabKaB a TapaunraTa OTHCCHoBpeHNTE emCNm.

PNEyPPEKDEHNE
CnyauHIO nckpeHe moKe da IOBeDe do NOXkap NIN nop3raBaHe OT eNEKtpnueckn TOK.

HeBONHO cTAPTIPaHHe MOKe da IOBeDe Do 3axBaUaHe, TpaBMaTuHa amnyTaunI Nn Do paHbAhe.
Onachoct ot noxap

Ipei n3BbPwBaHe Ha perynipoBKn I nonpaBkn:
- Otkaute Ka6ena Ha 3anaJInteJIHaTa CBeu ngdoBxTe daJeOT HeJ.
- I3non3BaIte cAmO IOxOJHUs INCTpymENTn.
He 3actonopbaute c perynnapata npyxina, loctobite cnctemn nC npynuactn, 3a da nobunite oobopitne Ha Dbratelj. - Pe3epBnHTe qactn Tp86Ba da 6bDaT cbC sbOTo KaueCTBO n da Ce MOHTnpaT B CbUaT a N03uIy, KAKTO OpiunHaHnHTe qactn.
- He ydprrte maxobnka c uyk nIIN TBbpr nppeMET, 3aTOTo TOn MoKe da ce cTpoi no Bpeme Ha pa6ota.
Пиизпробане за мскра:
- ɪənənɪbæŋte oɒɒbpeŋ Tɪŋ Tæctep 3a Cbeɪŋ.
He npabete npoBepka 3a nckpa npu n3Ba.deHa 3anaJIteHa CbeU.
Граф尼克за Т电商ческо обслухван.
Cleid npBNTe 5 yaca
-Да ce CMEHЯ MACJTOI
HaBceKn 8 yaca nIeXeKeIeHBeHNo
-Да ce npOBeРЯВa HnBOTO Ha MacNtO B DnBraTeJIa
-Да ce NOYnCTBaT NOBbpxHOCTNTE OKOIO WyMo3aRnyuNTeIa IynpaBNeHnRA.
HaBceki 100 yaca uinexjeroDho
- Da ce nouicCTBa Bb3dyuHHnФHtbp*
-Да ce nouchBa npedФиltbpa (aKo Иma TaKbB) *
Ja ce CMeHMaCNoTo nФnJIbpa
-Да ce Cmeha 3annteHnata Cbeu
-Да ce npereJekdAT shymo3aIyuHnteJIи nckporacuTeJIa
-Да ce npOBeRr MEXdHnHaT ha KJIaHnTe **
HaBceKn 400 yaca nn eneXeeroDHO
Ja ce CMeHa Bb3dUwHnФuNTbp
-Да ce почеси Вьздушна охладителна сicontema*
Ja ce IOuHCTBAT IJIaCTINHITe Ha OXJaIHTeJIr Ha MACIOTO*
* PnHaJIuHne Ha 3aIpaWHeOCT HIn HOceUc Ce B OKoJIHOTo IPOCTpaHCTBO OTJOMKn, Da ce NouchTbA No-YeCTO.
** He ce hana, ocben ako He 6bdaT 3a6eIa3anu npo6nemc TexHuecknte nokaataJIHa Dnuratela.
Kak ce cmeHra 3anaHnTeHaTa CBeue - FIngamma 4
ПоберразьштЕ мекдина(TA,Фигура 4)сnomошТа на калбьрзTe(B).Ако e Нeобхдимо,ретулрайтмекдина.Montпраite n3aterHete CBeHTa c преторываньртStМOMENT.3a ретулрареHa мекдинаИЛN OTHOCHO ВьртшпIMOMENT 3a 3atЯгHe,нарравETe cpabKaВ pRaTeN TeXnueckn daHHN. 3a6eJekka:Ha NaKOH mecTa,MeCTHmATЗakOH n3ickBaYnOTpeBaHa pe3nctOpha СБeц,3aДа ce NOtTCHAT pAdIOscMUYeHNHa.AkO hactoIshrt DBiratEte ФбprHyNoОbopydВан cpe3nctOpharCEBeI.N3NON3BAITe CbSII TIN CBeU 3a CMHa.
ПоберяBaiteшуmo3aInyuIteЯ nckporacnteЯ-ФИгра 5

PNEyPPEKDEHNE

Paboteuinte DnBraTeJI NtDeJIrT TOnIIHa. Yactnte Ha DnBraTeJIte, OocboHo Wymo3arLyuWTeJI, CTaBAT N3KJIIOHTeJIHO rOpeuIN. PIn dnOpnp MoKe Da nOlyuHtce cepNo3HO u3rapHe.

Togmte OTnabu, Kato NcTa, TpeBn, XpactaIak n npyrn, Morat da ce 3anaJrT.
OCTaBeTe 7yM03arIyIuIeTJIa, IINHbPa Ha DnRatJIa n pe6paTa da ce oxJaIaT, IpeJn da rI DOKOCBaTe.
- OtctpaHete HATpynAHIne OTNOMKIN OKOLO Wymo3aIyWInTeJI INIINHdbpa.
- MohtupaTte n PoiDbpKaaTe B pa6oTHO cbCTOHNHe NCKporacnteIa, npedn da n3POn3BaTe DbratEnHa 3aJeCEHm MeCTa, 3aTpeBENI pIoU, pIoUcN C xpaTn
He6pa6oTeH MeCTa. ⅢaTbT KaIinOpHnI N3mCKBa ToBa (B Pa3dE1 4442 Ha KaIinOpHnIK npAunHnK 3a o6ueCTBeHN pEcypCn). Bb3mOxHO e npTu nAtn da ImaT PNO6Hn 3aKOHn. FedePAnHnTE 3aKOHn ce npInarat Ha fedepePAnHa TepuTOPn.
Пюверете умозагуштеля (A,Фигура 5) заункатин, корози плд руг вадоврда. CBалete Искporacitsеля (B), поima тakь, и поюверете за поразда плл заршаве сбс сади. Ако са налaria n3ползbaнeto Ha peЗерBNЧастс суб dedete, ue щe sbdAT moHTupaHи edINHCTbeHО opRTHaHnPe3epBNMaSHHHuactN.

PNEpyPEXKDEHNE: Pe3epBnite chaTn TpaBa da bldat cbnte kaTO
CmehraBaHNTe I Da CE MOHTnPaT B CbUaTa N03NcIg KaKTo OpRnHaHInTe TaKnBa, nopaAn OnaCHOCT OT Bb3HKnBAHe Ha NoXap.
Kak ce cmeHЯBa MacJIoTO - Φnrypa 8 9 10 11
BHIMAHHE: Otpa60tIIO TO macNo e OnaceH OTnabueh npOyKT n Tpr6Ba da ceCKnaDnpu NO pNOxOrau NaunH. He ro 3XbBpRnTE C DOMAKINCKNTe OTnAduu. IPOBepTe cBMeCTHO cOsbNcKNTe Bnactn, 3a o6CnykBaau CEHTbP nIn 3a npEaCTaBnTo HA hNCTaIauin 3a 6e3oNaCHO deNoHnpaHe/peukKnupaHa Ha OTPa60tIIO TO macNo.
I3TOUeTe OToPA6OToHNoTo MaCNo
- Pn u3KnIOueH, Ho BCE OSe TOnbI DnBraTeJl, OTkaHeTe Ka6eHa Ha 3anaNITenHaTa CBeu (A) I ro npbXte Ha pa3CToHHe OT CBeUta (Fmrypa 8).
- Cbane np6kata ot OTbopa 3a n3TOUbahe Ha MacnTo (B, Fmrypa 9). N3TOHe ro B noDxOJaKoHTeHep.
- CJIeKaTo MaCJIoTe E N3TOUeHO, NOCTaBeTe N 3aTeHete IpO6KaTAta.
CmHa Ha macIeHΦnITbP (aKO nMa TaKbB)
HrKoM MoeIMn IMat MaCneH qIITbP. OTHOCHO INTEpBaJIte 3a CMHaTa My Hapabete CnpBA Ka KapTa TExHnuecko 0cCnyXbaHe.
1.ИЗТоУВанеHaMACЛOTOOTДВИАтел.ΗΝΑρΑΒΕΤΕСΝΑΒΚΑΒαλεινηΟΥΤΟВЕHaMACЛOTO.
2. CbaIeMaCHeHnA PhIITbP (C).n ro DeNoHnpaIte No noXoJaun Haunn. BuxTe Ha Fmrgpa 10.
3. Ппдд монтура te HOBN MacJENHФЛТьр, ЛКО Cмжete ФЛNTьр haTa rapHNTypa c HOBO, YNCTO MaCNo.
4. MoThnpaIte MaIcJIeHnI nITbP ha pKa, dOKaTOr rapHnIpyTa onpe BvB nITbPnIraanTpep, cNeI KoETo ro 3aTeHHe T oSe 1/2 do 3/4 obOpota.
5. Hanahe Ha macno. HanpaBete cnpaBka B pa3deHa HanaBaHe Ha macno.
6. CstaptnpaIte n octabete dBniratena da pa6oTn. Lom 3arpee, npobepe ro 3a TeOBe Ha macno.
7. Cnpete Dnirateta H npOBepTe HnBoto Ha macIono.To TpRbBa da 6bde do Mapknipobkata FULL ha HnBONoka3aTeia.
HaJIbAHe Ha MaCJo
Pa3noJoxkTe XOpN3oHTaJIHO DnBnATEJIa.
- Почистете мостOTO OKОLO OTBopa 3a Налвае на MacNo OT BCNUKN OTJOMKN.
- Hanpabete cnpaBka B pa3dien TexHnueckn daHHN OTHOCHO BmecTmOCCTTa 3a macNoTO.
1. CbaIeTe HnBONOKa3aTeJIa 3a MacNoTo (D) n ro n36bPweTe c YnCT PnAT (FInrpya 11).
2. HanneTe BHIMATeJIHO MACNTo Ipe3 OTBopa 3a IIbIHeHE (E). He npenbIbaIte. CNeI HAIINBaHTo HA MaCIoTO, INaKaaiTe eHa MNHyTa n ONoCe OTHOBO npoBepeTe HNBOTo My.
3. MoHTpaTne n 3aTeHHeTe HbONoka3aTeJIa.
4. CbaleTe HbONOKa3aTeJIH IN PObEpeTe HbOTo HA MaCnOTo. To Tp6Ba Da 6bJe Do MapKnIOBkata FULL (F) Ha HbONOKa3aTeJIa.
5. MoHTnpaIte n 3aTeHete HbONOKa3aTeJra.
Kak da ce o6cnykBa Bb3duhnaФnITbp - FnIpya 6

PNEyPEXKDEHNE
BeH3NHOBNTe 3napeHna Ca 3KNIQUHTeJIHO Bb3PNaMeHIMM N36yXNBu.
Ioxap nIIN B3PNB MOrat da npuynHr Cepno3nObrapHnN IIN cMbpt.
- Hnkora He cstaptnape Te n he pa6oTe c Dniratena npn OTcpanen KOMnneKt ha Bb3dyuHn4 fuiTbP.
BHUMAHNE: He i3nol3BaiTe CbrCTeH Bb3dyx NII pa3TbOpNTJI, 3a da noCHCTBaTeФIITbpa. CbrCTeHnIAT Bb3dyx MOKe da NOBpeN fIITbpa, a pa3TbOpNTIte ro pa3TbaprT.
HanpaBete cnpAka OTHOCHO3NCKBaHnra 3a cepBn3HO o6cnyXbaHe B Kaprata 3a texHnueckoto 06cnyXbaHe.
- OTBOpTe 6nKCaTopuTe (A) n CbJIeTe KanaKa (B). BuxTe Fmrgpa 6.
- CbaIeTe raikata (D) u cko6ata (E).
- Cbane Te Bz3DyHnHnФnTbp(F).
- Ako mma npedpntbp (G), cbaJeTe ro OT Bb3duHnA pntbp.
- 3a da OTCTpaHNTe HACNORBAHNAHTa, BHMMATEHNO NOyUKBaHTe Bb3dyUHHnФHNTbp Bbpy TBbPDA NOBbPxHOCT. Ako e npEkaJIeHO 3aMbpcEN, CMEHETe ro C HOB fHNTbp.
- PpOmIe npEaHbPa BbB BoHe np3TBOp ha noHCTBaU npenapat. OcTaBeTe ro do6pe da ce n3CyuHa Bb3dyx. He cMa3BaIe npEaHbPa.
- MoHTnpaIte n3CyueHn npedpntbK bM Bb3dUHnHn pInTbp.
- MoHTnpaIe Bb3dyuHnH qHnTbp n rO 3aKpeTe Cbc cKo6aTa n raKaTa.
- MoHTpaIaTe n 3aTeHHeTe Kanaka.
Kak ce nouchta Bb3dyuho-OxlaIaNTeJIHaTAt
CNCTema -Фнгура 7

PNEyPPEKDEHNE

Pa6oteuinte DnBraTeJIOn OTdEnrT TOnnHa. Yactne Ha DnBraTeJIte, OocboHo Wymo3arLywnTeJI, CTaBaT N3KlOHTeJIHO ropeu.
Pnp dOnp moKe da nonyHte cepno3Ho 3rapHe.
Topnnte otnaDbu, Kato ncta, TpeBn, Xpactanak npyru, Morat da ce 3anaJr.
OCTABETe 7yM03arnyuHTeTn, uINHdbpaHa DnBraTeJI np6pata da ce OXlaIaT, ppei Da rDOKOCbATE.
- Otctpahe HATpyaHHe OTLOMKOnO yMOn3aIyUHTeN IuINHbpa. BHIMAHHE: He n3no3BaIte B0da, 3a da noCTBaTe DvIaTaeN. BodaTa moKe da 3aBpCn rOpBbHata CNTema. N3no3BaIte YeTKa Iuu CYx PIIAT, 3a da ro noCHNTe. TOBa e DBrAte C B3dyuHO OxLaXdane. HeNCTOTnTE u HACNoBAHnTA MoRat da ORpHaHcT B3dyuHnI NOtOK i Da pUnHIT NPERPBAHTo MY, KOEt BOi Do HAMAnBaHa H NaK3aTeNTe I npDfJNkTeJIHoCTTa HA XJIBOTA My. N3no3BaIte YETKa IIN cyx PIIAT, 3a da otCTpaHHe HACNoBAHnTA OT npEJa3nteHa H npCTnE/BpTuaHne CE ekpan (A). Pa3ete YnCTn NoCTOBaTa CNTema, npyXHHte IN ynpABNeHnTA (B). Pla3ete npocTpaHCTBO tO kOJIO n 3ad WUMo3aIpyuHnTEn (C) C6OboJHO T BCJAkBn 3aapanmHn HACNoBAHn (FInrypa 7). V6eDete Ce, ye IpaactnHBe 3a OxJaXdane Ha MaCnOto (D) ca noCTehn OT 3ambpCraBaHe n HacNoBAHn.
Cknaipahe

PNEyPPEKDEHNE
BeH3INHOBNTe H3napeHnca H3KJIIOHTeJIHO Bb3PnAmEHmN H36yXJINBn.
Ioxap nIIN B3PNB MORaT da npuHHT cepno3Hn ObrapAHN IIN CMBPT.
Korato ckaiaipate cbojxkeHneTo c ropno B pe3epBoapa
- CknaIpaIe TaeJeT Oe Npu, NeKu, BDOHaRpeBaTeN IIN npyr nEeKtpueckn npIbOpN, KOIO To IMAT cNHaJIH NAmn IN pIyr 3aIaNITeHN N3TOHNI, 3aIOTo TE MOrAT Da b3IbnAmeHr 6EH3mHOBITE nap.
MacIoto Ha DnBraTeTn
ДOKATO ДВИГАТЕЦЕ OБЕ TОПЛ СМЕНЕ macIOTO.
OTkpNbBaHe n OTcTaPaHbAHe Ha Hen3npaBHOCTN
Hужdaete Ли ce otnomои?Пocetete BRIGGSandSTRATTON.COM Или ce obaete ha 1-800-233-3723.
TexHnueckn daHHN
| Спесиophilia за двигателя | |
| Моden | 290000 |
| РавOTEN обем | 29,23 in³ (479 cm³) |
| Въtrightchselемытbp на симлдьра | 2,677 in (68 mm) |
| РавOTENхов на чутулоTo | 2,598 in (66 mm) |
| Вмост immocst за масло | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 l) |
| Срецificacao в за двигателя | |
| Моden | 300000 |
| РавOTEN oběм | 29,23 in³ (479 cm³) |
| Въtrightchoose有很大م扼р на симпдьра | 2,677 in (68 mm) |
| РавOTEN xOD на 6уталOTO | 2,598 in (66 mm) |
| Вмостимост за масло | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 l) |
| Спесиophilia за двигателя | |
| Моden | 350000 |
| РавOTен обем | 34,78 in³ (570 cm³) |
| Въtrightchselения на цлин外表 | 2,835 in (72 mm) |
| РавOTен:xoД на чутулоTo | 2,756 in (70 mm) |
| Вмостимост за масло | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 l) |
| Спесиophilia за двигателя | |
| Моden | 380000 |
| РавOTEN обем | 38,26 in³ (627 cm³) |
| Въtrightchselениядаметер на симленьра | 2,972 in (75,5 mm) |
| РавOTEN:xoД на буталOTO | 2,756 in (70 mm) |
| Вмост immoc'tа масло | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 l) |
| PergunpoBvuchn danHn * | |
| Mодeн | 290000, 300000 |
| Искрва мөждина на заразителната с蜱ц | 0,030 in (0,76 mm) |
| Вьртэн моремт 3a заразигане на заразителната с蜱ц | 180 lb-in (20 Nm) |
| Вьзduшna мөждина мөжdy ротора истора | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Мөждина на смукалтелня кларан | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Мөждина на Изпунscakалтелня кларан | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
* MouhoCTT ha DnBnateHa HamaJIbBa c 3,5% Ha BceKn 1000 cyTa (300 metpa) hAmpocKTo HnBO n C 1% 3a BceKn 10° F (5,6°C) hAa 77° F (25°C). DnBnateIe paBoTH 3aDobOnHEno npn HakIOH do 15°. HnPaBeTe cnPabKa b PbkoBDCTBTO 3a paBoTa c 6OpOyDbAnHeTo 3a 6beOnacNte rpaHniz 3a paBoTa hAakIoHn.
| PergunpoBvchn daHnn* | |
| Mодeн | 350000, 380000 |
| Искрва мөждина на заразителната с蜱ц | 0,030 in (0,76 mm) |
| Вьртяш моремт 3a заразигане на заразителната с蜱ц | 180 lb-in (20 Nm) |
| Вьзduшna мөждина мөжду ротора истора | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Мөждина на смuyкалтелни клалан | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Мөждина на ИЗпүсалтелни клалан | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Оьноковни част | |
| Сервиизни част | Homер на часта |
| Въздунен Фильтbp - овсан модан 380000 | 394018 |
| Въздунен Фильтbp - мосан 380000 | 692519 |
| Предфильтbp 3a въздунен Фильтbp - овсан моanax 380000 | 272490 |
| Предфильтbp 3a въздунен Фильтbp - моanax 380000 | 692520 |
| Масло - SAE 30 | 100028 |
| Маслоen Фильтbp - дъ班车 6 cm | 492932 |
| Маслоen Фильтbp - дъ班车 9 cm | 491056 |
Hne Bn npenopbUBaMe da noceTne HrKoI ot YpblHOMOeHnTe npdctabTeHn Ha Briggs & Stratton 3a BCnKn Oepauu n ToexHnueckTo n CepBn3HOto o6cnyXbaHe naDbiratela n pe3epBnHTe qactn. N3noI3BaIte cAmo opunHaHn qactn Ha Briggs & Stratton.
ObukHOBeHn YacTn 3a noDpBkKa
| Сервизна част | Homер на часта |
| Рezincсторна запалителна сveц | 491055 |
| Дълготравлиа платинера запалитelна сveц | 5066 |
| Клоч за сveц | 19374 |
| Искров тес对接 | 19368 |
OGPAHNUEHA TAPAHLIM
Kopnpaun Briggs & Stratton ue pemontnpa nnn 3amenn 6e3nlaTHO BCKa qact (BCNKn qactn) Ha DBraTeI, KOnto ca nobpeHn, npapAn depeKeTEN Maepnau nn npon3BOcTBO, nnporadn DBeTe. TpaCnOpTnIte pa3XODn Hn3PnAteHnTe 3a peMOHT IINn CmRAHa qactn PO tAsr rapaHnCe ne OeMaT OT KynBaUa. Ta3nr rapaHn e BaINDa 3a OnpeJeHn cspK n e npedmet Ha yCNOBnA, fncncpapan No-dony. 3a o6cnyKbane no rapaHnAte Ce obpHete KbM na-6bnKnYtbnHOMoeh cepBn3en npdctabIne, KOto moBe DA OKPtneHa hNaHn yka3aTeH na aDpc BRIGGSandSTRATTON.com, nnn kaTo ce 6aJnTe Ha Telepoh 1-800-233-3723, nnn kato e nocoueno B 'KblTnte ctpanuTM'.
HЯma dpyra cneuHa hapaun. Npda36paunte ce rapaun, BkIouHTenHO Te3n 3a roDnoCTT a npodaKbAs nIn 3a HkaKaBcneuaHa cen, ca orpaunHe do edna roDnHa ot daTata na KynyBahe nIn do cpoka, pa3peueH no 3aOKAH, a BCNUCK CBp3aHn rapaunCe n3KIOUvBt. OTROBOPHOCT 3a cnayHn nnocLeDaun sTeN ce n3KIOUvBa CTeEN, pa3peueHa no 3aKOH. HKOOn qatn nIn CTpaHn He nO3BOJBAt ORpaHNeH 3a BpeMeTpaHETo Ha nOpa36paunTa ce rapaun, a HAKON qatn nIn CTpaHn He nO3BOJBAt nIn ORpaHuaBHeTo Ha cnyauHn nIn nocLBeDaun sTeH, TakaYe e b3MOxHO rOpHOTo ORpaHHeHne nN3KIOUeHne Da He BaxKn 3a BaC. Ta3n rapaunBy nDaba cneucfHn 3aKOHOBn pRaBa, a BME MOKeTe da IMATE n DpyrT TAKINBA, KOITO CE n3MeHrt B EDHN nIn dpyTu ctpHa.
CTAHДAPTHI ΓΑPAHΙΟΗΝΥCΙΟΒΥ * ▲
| Mapka/Bud npodukt | 3a noJ3BaHe 3a co6CTBHeH HUxDi | 3a noJ3BaHe 3a npOMuJIeH NHyXDi |
| VanguardTM | 2 roДиHn | 2 roДиHn |
| Ceprii c yd'bxjEx JxIBOTTM, I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro | 2 roДиHn | 1 roДиHa |
| Ceprii 3a cnIg MAXTM C chyIyHeHa pIz3a Dura-BoreTM | 2 roДиHn | 1 roДиHa |
| Всчкii dpyrni dbvrgateHn Ha Briggs & Stratton | 2 roДиHn | 90 дHn |
* Te3n ca HauHNTe CTaHdAPrTHn rapaHUNOHn YcIOBnH, HO e Bb3MOxHO CnyuAHIo Da IMA DOIbIHNTeHNO rapaHUNOH NOKpHTne, KOeTO He 6 bIIO ONPeDEHNO KbM MOMENTa HbNkYBaHHe. 3a cncbKa c TeKyUHre rapaHUNOHy YcIOBn 3a BaIshn DBnIratel noCeTeTe aDpeca Hn B INTepHET BRIGGSandSTRATTON.COM mnn ce 06bPrHete KbM UynbHOMOseh cepBmEner pndctabntetHa Briggs & Stratton.
A Dnirateni, MOHTnpaHn Ha Domawen Tenehpot 3a eNekTpoeHepnca rapaHTnpaHn cAmo N Klay3ata "3a noTp6bnteKcNO J03BaHe". HactoruaTa rapaun He e BaINHa 3a Dnirateni, MOHTnpaHn Ha O6OpUdBaHe, NO3BaHO KaTO PbBvHa MoUHCT, BMEcTO ueHtpaJHOTo 3axpaHbaHe. DniratEn, nI013BaHn 3a CbCTe3AHn, 3a TBpROBcN cENi IIN 3a OTdaBaHe ND HaEM, He Ca POKPITN OT rapaunrTa.
IapaHIOHNHnT nepoD 3aONOBA O T DaTAta Ha KynyBaHe O TbPnBnOTpeBnTe H Na DpeBHO Nt O KpaHnNnOTpeBnTe 3a npOMnHneH NyXdn I npOblJxaba 3a nepoDA, noC0eH B Ta6nUcata Rope. "3a no3BaHe 3a C6cbTeBnH yXnn" O3NaHauBa IINHO n3NO3BaBe B DoAMKnHCTBO O nOteBnH Na DpeBHO."3a no3BaHe 3a npOMnHneH NyXnn" O3NaHauBa BCNUH dpYn YNTopeBn, BKNUOpTEHNo TbPROBcA yNTopeB6a, KaKTO n Takaba, fOpMnPaua DOxoID Nt ODaBaHe NOd HAem. CNeD kATO BeNbJx DBnIraTeJIrE t E bn nO13BAh 3a npOMnHneH NyXdn, No-HataTbK ToI Se 6bJe CHTaH Kato DInBaRteA 3a npOMnHneH NyXdn 3a CEInTe H Ta3nIraPahuHa.
He e Heo6xOIMa pernctpaunHa rapaHcunra, 3a da ce noIyHr rapaHcunHO o6cnyXbaHe 3a npdyKTne Briggs & Strstton. Pa3eTe 3a doka3ateJCTBO KBtAnuTAt O nokynkata. Ako He ocInpynte doka3atEnCTBO 3a hauanHata data Ha kynBaHe, npi nonckBaHe Ha rapaHcunHO o6cnyXbaHe, daTata Ha npOn3BODCTBO HO npodyKta ue bde n3non3BaHa 3a onpeJeHHe rapaHcunHnn nepmo.
OTHOCHO Baaata rapaHnra
Briggs & Stratton npnemat c roTOBHOCT rapaHNoHHnpeMOHT n CE n3BnHBAT 3a npuHHeHOTo Bn HeyIObCTBO. BCEKu YNbHOMOueH cepBn3eH npedCTaBInTeN MOKe da m3BbPbBa rapaHauOnHH pEOHTn. IIOBeYeTo rapaHauOnHH pEOHTn Ce npOBExDat pyTHNO, HO NOHaKOra e Bb3MOxHo NcKaHNrTa 3a rapaHauOnHO o6CnyXBAhe Da He bDaT cbOTBeTCTBaU.
Ako KynyaBauT He e cIflaceH cpeWHeNo To CepBn3HnI ppeCTabInTe, Ie ce HanpabnI npOyUbaHe, 3a Da ce yctAHOBn dAnI rapaHcNtAte PnIHsHaba. N3INCKBaHTe OTe CepBn3HnI npEcdTabInTe da PneOCTabn 3a PnpEJIb BcNKn DOnbIhNTenHn FakTN Ha cBoH nCtprb6ByToPnHa 3aBODa. Ako nCtprb6ByToPbN tnn 3aBODbT peuH, Ye TOBa NcKaHe e OnpabdaHo, KynyaBauT Ze bSe HaNbIHO oBe3JTeH 3a DepeKTHNTE quch. 3a Da neIsBeHre HeNDopazymEnHTo, KOeTO MOKe Da Bb3NHKe MExdy KynyaBaua and PpeCTabInTe, No-DOnCa nIsbOeHN HRAKON OT npUnHInTe 3a NOBPeDa B DBIratEn, KOITo rapaHcNtAte HNeKpNBa.
HopmaHIO n3HocBaHe: DInraTeIte, KaKTo BCnUkMexaHnHnYcTpoCTBa, ce HyxJaT O TepnoDnHa 3aMaHa Ha qactn N ObCnYbHaE, 3a Da paobotr Do6pe. Fapahueta He NokpnuBa pemOHTa, KORA To np HopmaHIO n3HocBaHe daJeHa cact N IIN DInraTeIra ca N3eOpnnXmBota Cn. Fapahuntra He ce pinnara, Ako B DInraTeAer Ce cnHy NOBPeDA, nopadn HnepabuNHO pON3BaHe nnOTcbSTBHe na PyTHnHa POnDbPbKka, TpaHCnpOTnpaHe, MaHnPyInpaHe, CbXpaHBAHe nn HnepaBInen MOtJax. CbIo TaKa, rapaHuaTa re y6u, Ako cepinHnAT homep Ha DInraTeAe oTcpanen HnNo Hero Ce npabeHHn IpomEHn.
HenpaBnHno noDbPkaHe: XNBOtBt Ha daJeH dBnraTeIaBNCIOYcNOBnTA, npn KOnTO pa60Tn IO rpnKte, KOTo NOJUyaba. HKnO pInIOXeHN, KaTO KUYNTBaTOp, NOMn, INOTAuONHH KOCauH, MHORO YCeTO Ce IINo3BaT B INpAHa n 3AmbpcHe cpeDa, KOTo MOKe Ja DOBeDE Do IpneBdApntEHIHO IM N3HOCBAHe. TaKoBa I3HOCBaHe Na He COKPbVA OT raPaHnTa, KORATo CE IbNxH Na MPscOTn, npax, abp3aNB 3a NoCHCTBaHe Na CBeUa IIN dyRn Abp3aNBn MaTePnAIn, nonaNaHn B DbrAteTn NOPan HeKAcYeCTBHeo NDoBpXaHe.
Tasn rapaunna nokpmba cmo ynotpebeB Dniratena DeeKeTeH Maepnau Nmnn 3npabOTKa, a He 3amHaTATA nn Bb3ctahOBraHaeTO Ha MaunHATA, KbM KOrTO Dniratent MOKe Da bDe MOHTnpaH. Rapaunra THe NOKpNbA INONCKAHN pEMONTN Iopadn:
1 Поблеми, пчинен OT части, кою не са оригинални части на Briggs & Stratton.
2 YcTPOIcTBa 3a ynpabLeHnE Ma MAsHHATA nIN CbOpBxKeHH, KOIO npeHTA Ha CTApTnPAHETO Ha DnBtAE, BOJITo He3aDOBmTeHnTA My paBOTa NIN cKbCBATXJBOTBA MY. (KOHcyTnPAHIE Ce C npOn3BOmTeHnA YoCTPOIcTBa.)
3 Teuaun KAp6bpaTopo, 3aPbCTeHn TropBn H Tpb6, 6NoKpAnu KJanaHn IIn npytn NobpeDn, pInuHEnH OYnTpeBaTa Ha 3ambpceHo IIn OCTapraIIO rOpBO.
4 7actn, KOnTO ca NaIpaHn IInI cHyneHn, 3aIoTO dBnIaTeJIrT e pa6OtnI C HeIOCTaTbUHO INI 3aMbpcHo MAcNO, INI C MaCIO C HEnOxOJaIO KaYeCTBO (npOBepRABaIte N DOINBAuTE, KORATo E Heo6XoDMIO n r OCMHeRBAuTE Ha npenOpBvAHnE INTEpBaJIn OT BpeMe.) ABApNIHOTo yCTpoiCTBO OIL GARD MOeJa He cnpe paoTeSiua DBnIaTeI. Ako HbOTO Ha MacIoTo He ce NODlbPxa ToHOb, DnIRATEJrMOe Da ce NOBpeI.
5 Pemont nI peryu npaHe ha MOHTnpaHn qactn IIN arperatn kato CbeHNHTeIN, npedabTeJIH MEXAHN3Mn, dNCTaHIOHOH ynpaJIeHn IN dp., KOIT He ca npom3BeHOn oT Briggs & Stratton.
6 Пов体育场л Ии ИЗСОВАЕ НаЧASTN,ПИИНЕНОТ HeNCTOTЯ,ПОДHAla B DBIraTeJI,поради ИКЕЧECTBEHO NOДьрхАе Н BA3dUHINHAФИЛТьр, HekaueCTBEN IOBOTOPEN MOHTAK IIN OI N3IOJL3BaHe Na He OePnIHANHa EJEMeHTN 3aФINITpbA. Ha npenopbuaHAnTe INHTepBaJIOn OT BpemeNoCTBaIte WInIIM CmEHBAIteФINITpbA,kaKTO e nOcOeHOB PbKOBOdCTBOTO 3a paBOta.
7 7actn, noBpeHEn OI npBvHHe cKOpocT IINnpErpBaHe, pInuHHeNOT TpeBn, naphe Ta IIN MPcOTn, KOrTO 3aNyUba IIN 3aDpCTBa OXnaIteJIHnTE pe6pa IN KAMepaTa HAI MAXOBiKA, IIN NOBPeDa nOpaIa PaBOta HA DBrVATEJN B 3ATBopeHO npocTpaHCTBO 6e3 DoCTaTBUHO nPoBETPBAHe. POnCTBaIe DBrIaTeIa OT IONaHaI npAeTa HApneOpbYBaHnTe INHTepBaIIn OT BpeMe, KaKTo e NOCOeHOB PbkOBODCTBOTo 3a pa6ota.
8 7actnHaDbiratetaIIMaunHata,CyynenHOTpekomepHaBbpaunia, DJIIXauaCHe HA Xla6abMOHTAK Ha DBaBTeTnXla6abnPexeuiHOxOBe, Xna6abnPiacttni Hxla6abnIIN3neBaIacnpaniPa0tHnKoTena,Ha HeNo6pO KynlnpaHa MaunHATA KbM KOENHATNaBnHa Dbratena,Ha CBpbXBcOKnO60rOpTaI INDpyra3noynotpeba npn pa0bta.
9Orbnat nIIN CHyENH KOJIeHcAT BAN BCNECTBHe HA yApaB TBbPd npEpmET Ha pReXeIIHa HO HA POtaIHOHHATA NOBEA KOCaIKA IIN OT PNeKOMepHO HATraHHe HA TpANEOUIDHN PEMbK.
10 PyTHHnHa hactpOka n perynIpOBKa ha DbIrTaTeIa.
FapahnOHTo 06cnykBaHe e DocbHNO eHInHCTBeHO Ype3 YnbHOMOeHnte cepBnHN pndctabuTeHn HA Kopnpaunr Briggs & Stratton. HamepeTe Hn-6bn3KnYbHnHOMoHoe cepBn3e npdctabNTeB H nawaTa yKa3aTeHa KapTa 3a npdctabNTeHnte Ha aDpc BRIGGSandSTRATTON.com, nn KaTO ce o6aNte Hn.Ten.1-800-233-3723, nn KaKTo e nocOeHo B 'XbNTte CTpaHnUmTM'.
Vseobecné informace
Potfebujete-li nahradni dily nebo technickou pomoc, zapiše dolu model motoru, typové a kóvodé cislo a datum nákupu. Tato naleznete na svém motoru (viz kapitola Funkce a ovladaci prvyk).
Datum nákupu:
Model motoru: Model: Typ: Kód:
Informace o jmenovitem vykonu motoru
Hrubý vykon jegnotlivych modelú benzínovych motorú je uváden v souladu s normou J1940 pro postup prí stanovováni vykonu a krouticiho momentu u malych motorú (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) vydanou assocác SAE (Society of Automotive Engineers) a vykon by ziskán a přepocten v souladu s normou SAE J1995 (revize 2002-05). Hodnoty krouticiho momentu byly ziskány prí 3060 RPM (ot./min.) a hodnoty vykonu v konich byly ziskány prí 3600 RPM (ot./min.) Skutečné hrubý vykon motoru bude nizsí, což je, mimo jiné, ovlivnévo provozními podminkámi prostřédá rozdǐy mezi jegnotlivymi vyrobeněmi kusy moturú. Z dūvónu šrökě škáły produktu, do nichž se naše motory umistúji, a ruzněch ekologický faktóru vztahujicích se k provozů zařizení, nemusi benzínový motor prí použítí v konkrétnédruhu zařizení dosahovat nominálniho hrubého vykonu (skutečného vykonu „na misteinstalce" nebo ciecho vykonu). Tento Rozdīl je zpusoben mnoha faktory, mezi něž patí použítě príslušenstvi (jako je například vžduchovy filtr, vyfuk, plnéné, chlazení, karburátor, palivové Čerpadlo atd.), omezení vyžúti, provozní podminky prostřédí (teplota, vlhost, nadmořska vyška) a Rozdīl mezi jegnotlivymi vyrobeněmi kusy moturú. V dūsledku vyrobních a kapacitné omezeníMUZPESPCENSTOBRIGS&Stratton nahradit moté tete série motorem o yvjssím nominálém vykonu.
Bezpečnost obsluhy
BEZPEČNOSTNI A KONTROLNI SYMBOL

Požár

Pohyblé cásti

Olej

Toxické vypary

Pomalu

Rychle

Stop

Vybuch

Uraz elektrickym proudem

Palivo

Sytic

Zapnuto/Vypnuto

Uzavérpaliva

Zpétny raz

Pouzivejie chranu zrukau

Nebezpečná chemikálie

CteTe navod

Horky povrch

Omrzlina
Symbol bezpečnostniho upozerné oznacuje bezpečnostní informace týkajíse risík, ktera mohou zpušobit uraz. Signálne slovo (NEBEZPEČI, UPOZORNÉNI nebo VYSTRAHA) se používa spolu s varovnám symbole pro vyznacěni pravděpodobnosti potenciálné vázností urazu. Mimo to může být pro označění druhu nebezpečí použít symbol nebezpečí.

NEBEZPECI oznacuje ohrozeni, které, není-li eliminováno, zpúsobi smrt nebo važný uraz.

VAROVÁNÍ označuje ohroženi, které, není-li eliminováno, múze zpúsobit smrt nebo vázný uraz.

POZOR označuje ohroženi, které, není-li eliminovANO, můze zpúsobit lehký, nebo středné tězký uraz.
POZOR,Pokud se pouzije bez varovného symbolu,označuje situaci,v niz by mohlo dojít k poskozeni produktu.

VAROVÁNÍ
Vyfukové plyny toto vyrobku obsahují chemikálie, o nichž je ve stěte Kalifornie zámào, ze zpúsobují rakovinu, poškození plodu ājine poruchy reprodukte.

VAROVÁNÍ
Briggs & Stratton neschvaluje ani nepovoluje použitć těchto motoru na třikolovych terennich vozidlech (ATV), motocyklesh, zábavnich/rekreačnich motokárach, letadché nebo vozidlech určenych pro sportovní souteže. Takové použí těchto motoru by mohlo věst ke škodám na majetku, važnému zraněni (včétrné ochnuti) nebo i ke smrtelnému ċruazu.
POZOR: Tento motor byl odeslán spelečnosti Briggs & Stratton bez oleje. Než motorNSTaŋtujete, jeste Jednou zkontrolujte, zda jste doplinii olej podlePokynu uvedenych véteto priruce. JestlzeNSTaŋtujete motor bez oleje,znici se tak, ze uz nepujde opravit a nebude krytŽadnou zarukov.

VAROVÁNÍ
Plynne vypady jsou extrmne hoIavlae a vybusne.
Požár nebo vybuch muže zpúsobit vázné popáleniny nebo i smrt.

Kdyz doplnejete palivo
Nádrž plhte venku nebo v dobře větraném prostoru.
- Kontrolujte palivové potrubí, nádrž a vičko a všechny spoje na těsnost a prasklyn. V pripadě potřeby provedťe vymenu.
Při spoustěni motoru
Zkontrolujte, zda jsou svicky, tlumic vfyfuku a vzduchovy filtr na svemmista zda jsou dobre zajisteny.
Neotacejte motorem pri odstranene svicce.
Pri obsluze zařizení
- Nikdy nestartujte ani neneche běžet motor s demontovanou sestavou vzduchového Čistěne nebo filtru (je-li k dispozici).
Pri prepravě zařizení
U motoru na zemni plyn/zkapalnény propan (LP) prd prepravou motoru vyprazdnete tlakovou nadobu nebo zavfete kohout, pripadne nadobu odpoje.
Pří skladováni zařizení palivem v nádrži
- Ulozte oddelené od pecí, kamen, ohřivaču vody ājínych zařizení, která mají věčné plamínek nebo od jiních zdrojú zapálény, protoze by mohly zažehnout plynné výpary.

VAROVÁNÍ
Spousténí motoru je doprovázene jiskřením.
Jiskréní muže zaehnout prítomné hořlavé plyny.
Vysledkem muze byt pozar nebo vybuch.

- Nespoustějte motor, uniká-lí v prostoru zemní plyn nebo propan-butan (LPG).
- Nepoužívejte stlačene startupkapaliny, jejich páry jsou hořavé.

VAROVÁNÍ
Motoryrodukuji oxid uhelnaty, coz je bezbarvý{jedovatý plyn bez zapachu.
Vdechovani oxidu uhelnatého muze zpusobit nevolnost, mdloby až smrt.
Spoustejte a provozujte motor venku.
- Nespoustějte ani neprovozujte motor v uzavřéném prostoru, i když jsou otevřné okna i dveře.

VAROVÁNÍ
Rychlé zatażení (zpětné "kopnuti") lanka spoustěće pritáhne ruku a paži k motoru rychleji, než ho stačite pustit.
Je tu nebezpecí zlomeniny, odřeni nebo natažení šlach.
- Pri startovani motoru táhněte za lanko spoustěče pomalu, dokud neucitě odepor a pak rychle zatáhněte, abyste zabrànili zpětnému kopnutí.
- Pred spustěním motoru zbavte motor veského vnejsího vybavení/záteže.
-
Primo spražené současti zařizení, napr. noze, obězná kola,řemenice, ozubená kola atd., musí být bezpečné upevněny.
-
Provozujte zařizení pouze s upeviněnými ochrannými kryty.
- Nepříblžujte ruce a nohy k rotujím Částem.
- Sepněte si dlouhé vlasy a sejměte šerky.
- Nenoste volně vlajici oděv, volné visić stahovací tkalouny a šnúry, jež mohou být zachyceny.

VAROVÁNÍ
Provozem motoru se vytváři teplo. Dily motoru, zejměna tlumic vyfuku, jsou za provozu extrémné horké.

Ve styku s nimi mohou vzniknout vaźne popáleny.
Hořlavý material, jako je listí, tráva, rostí atd., muže vzplanout.
- Před manipulaci nechejte tlumic výfuku, válec a zebra motoru vychladnout.
- Odstrańujte hořlavé necistoty, hromadźcie se v prostoru tlumiść a vyACE.
- Před použitim zařizení na zalesněném, travnatém nebo křovím porostlémnekultivovaném pozemku namontujte a udžujte ve funkčínám stavu lapac jisker. Vyžaduje to stav Kalifornie (paragraf 4442 Kalifornského zákona o veřejnychzdrojich). Ostatní stát mají podobné zákony. Na federálních pozemcích platí federární zákony.

VAROVÁNÍ

Neumyslné jiskeni muze zpʊsobit požár nebo uraz elektrickým proudem. Neumyslné spustěni motoru muze zpʊsobit zachycení, amputaci končetiny nebo trzne rány.

Riziko požáru
Pred provadēnīm señizování nebo oprav:
- Odpoje kabel od zapalovaci svicky a ulozte jej dale od zapalovaci svicky.
- Odpojte kabel od zaporného vývodu akumulátoru (jen pokud je motor vybaven elektrickým spoustěčem).
- Používejte pouze správné nastroje.
- Otácky motoru se nésmí zvyšovat úpravami pruzin regulatoru, táhel a ostatnich dìlù.
Năhradni dilly tlumicé výfuku musí byt stejné jako originány namontované na púvodnich mistech. - Na setrvačnik netluče kladivem nebo tvrdým prědětem, protoze hroží Rozpad setrvačniku pri dalším provozu.
Prizkoušeni svicky:
- Použijte schvalenou zkousečku zapalovacích svíček
- Nezkousejte jiskru zapalovani př vyjmute svíce.
Pokud je citit plyn
Nespoustejte motor.
- Nepřepínejte elektrické prepínače.
- Netelefonujte v blizkosti zařizení.
Evakuujte oblast, poté se obratte na dodavatele plynu nebo na hasic.

VAROVÁNÍ

Při opravách noste ochranu zraku.

Kontakt oči/pokožky sunikajcim kapalnym LPG muze zpúsobit omrzliny.
Instalaci, sefižováni a opravy musi provadět kvalifikovaný technik.
- Pružná privodní potrubi je nutno praviděně kontrolovat, zda jsou v dobrém stavu.
Poskozené nebo netěsné privky vyměné.

VAROVÁNÍ

Chybęjcie nebo nefunkćni uzavirací „palivový kohout"MUze zpúsobit pożar nebo vybuch.

- Pokud „palivový kohout" chybi nebo je nefunkčí, zařizení nepoužívejte.
Funkce a ovládací privky
Abyste se seznámili s umistěním ruzněch funkci a ovládacích prvkú, porovnávejte ilustrace 1 s motorem.
A. Identifikace motoru Model Typ Kód
B. Zapalovaci svicka
C. Vzduchovy filtr
D. Ponorná měrka oleje
E. Olejovy filtr
F. Vypoustéci zátka oleje
G. Snímac tlaku oleje
H. Chránic prstú / Rotační clona
I. Elektricky startup
J. Navijeci spoustec (volitelné vybavení)
K. Směšovač LPG/zemniho plynu
L. Vyfukové potrubí
M. Tlumic vfyfuku
N. Chladic oleje (volitelné vybavení)
Fungování
Objem oleje (viz Část Specifikace)
Doporucene oleje
Nejlepši vykonosti dosáhnete, budete-li používat doporučné oleje používat značky Briggs & Stratton s potvrzenou zărukou. Ostatni vysoce jakostné detergentné oleje jsou prijatelné, jestlěne jsou klasifikovány minimálné pro SF, SG, SH, SJ. Nepoužívejte zvlástné aditiva.
Venkovnī teploy určují správnov viskozitu oleje pro motor. Pro očekávaný rozsah venkovnī teploy vyberte nejlepsí viskozitu pomoci tabulky.

- Používáni oleje SAE 30 pri teplotách nizsich než 4°C (40°F) zpúsobuje obtižné startupál.
** Použití oleje 10W-30 pri teplotách nad 27^ ( 80^ ) může zpùsobit zvyšenou spotřebu oleje. V tomto pripadě kontrlujte Častěji stav oleje.
Postup kontroly/pridání oleje - Obrázek ②

Predoplnenimnebokontrolouoleje
- Motor deje t do vodorovnepolohy.
Vycistete prostor prodoplnovani oleje od necistot. - Vyjměte měrku oleje (A) a otrěte ji cistým hadříkem (Obrázek 2).
- Zcela zasunte mErku.
- Vyjměte měrku a zkontrolujte hladinu oleje. Měla by být na značce FULL (B) na měrcce.
- Pokud je hladina oleje nizká, nahévejte olej pomalu do plniciho otvoru (C). Dejte pozor, abyste jej nepřelili. Po doplněni oleje počejejte jegnu minutu a pak stav oleje znovu zkontrolujte.
- Zcela zasunte m.erku.
Tlak oleje
Jestlije ze tlak oleje prilisi nizký, tlakovy spinač (pokud je jím zařizení vybaveno) bud'to
zastaví motor nebo spustí varovnou signalazá na zařizení. Pokud k tomu dojde,
zastavé motor a zkontrolujte měkóu hladnu oleje.
Pokud je hladina oleje pod značkou ADD, doplǐte olej na značku FULL. Nastartujte motor a prědPokračovám v provozu tlak zkontrolujte.
Jestlje je hladina oleje mezi značkami ADD a FULL, nikdy nespoustějte motor. O napravu problému s tlakem oleje požádejte autorizovaného prodejce Briggs & Stratton.
Doporuceni tykajici se benzinu

VAROVÁNÍ
Chybějíne nebo nefunkné uzavirací „palivový kohout" muze zpúsobit požár nebo vybuch.

- Pokud „palivový kohout" chybi nebo je nefunkčné, zařizení nepoužívejte.
Palivo musi splnovat následujíci požadavyk:
- Používejte Čisté suché palivo, bez vhlkosti a prachovych Částic. Použíti paliv nevyhovujicích následujícím doporučením mûze zpùsobit problémy s vykonem.
- U motoru serízenych pro pohon LPG doporučujeme použivat LPG komerčnífý HD5 LPG. Doporučujeme palvo s výhřevnosti nejměné 2500 BTU/ft³ s maximálím obsahem propylenu 5 a maximalím obsahem butanu a těžísch plynú 2,5% pri obsahu propanu minimálné 90%.
Motory NG/LPG jsou certifikovány na používání zemniho plynu nebo kapalného propanu. Systém rizení emisi tohoto motoru je EM (Engine Modifications).

VAROVÁNÍ: Zařizení, do něhož je motor montován, je vybaveno
automatickym bezpečnostnim „palivovým kohoutem". Nespoustějte zařizení,Pokud „palivový kohout" chybí nebo je nefunkné.
Doplnéni paliva

VAROVÁNÍ
Plynné vypady jsou extrémne hořlavé a vybusné.
Požár nebo vybuch muže zpúsobit vázné popáleniny nebo i smrt.

Kdyz doplnejete palivo
Nádrž plhte venku nebo v dobře větraném prostoru.
- Kontrolujte palivové potrubí, nádrž a včicko a všechny spoje na těsnost a prasklyn. V připadě potřeby proveděte výměnu.
Informace tskajcí se dophovná palva do motoru na zemni plyn nebo LPG njdete v přiruce k oblozte dodvané vyrobcem zařizení.
Jak spustit motor - Obrázek ③

VAROVÁNÍ

Rychle zatazeni (zpetne "kopnuti") lanka spoustece pritahne ruku a pazi k motoru rychleji, nez ho stačite pustit.
Je tu nebezpeci zlomeniny, odfeni nebo natazeni slach.
- Pri startovani motoru táhněte za lanko spoustěče pomalu, dokud neucité odpor a pak rychle zatáhněte, abyste zabrànili zpětnému kopnutí.

VAROVÁNÍ

Plynne vypady jsou extrmne hoIavlé a vybusné.
Požár nebo vybuch muže zpúsobit vázné popáleniny nebo i smrt.

Pri spousteni motoru
Zkontrolujte, zda jsou svicky, tlumic vyfuku a vzduchovy filtr na svemmiste a zda jsou dobre zajisteny.
Neotácejte motorem pri odstraněné svíče.

VAROVÁNÍ

Motoryrodukuji oxid uhelnaty, coz je bezbarv'y Jedovaty plyn bez zapachu.
Vdechovani oxidu uhelnatého muze zpusobit nevolnost, mdloby až smrt.
Spoustejte a provozujte motor venku.
Nespoustjte ani neprovozujte motor v uzavfenem prostoru, i kdy jsou otevrená okna i dvefě.
POZOR: Tento motor byl odeslán společností Briggs & Stratton bez oleje. Než motorNSTauptujete, jestě Jednou zkontrolujte, zda jste doplinili olej podlePokynu uvedenych v teto príruče. JestižeNSTauptujete motor bez oleje, poškodi se tak, Že už nepújde opravit a nebude kryt Žádnou zárukou.
Poznamka: Nekteré motory a zařizení jsou vybavena dálkovým ovládaním. Popis umistěné a funkce tohoto dálkového ovládaní majdete v přirucce k zařizení.
- Zkontrolujte stav oleje. Viz Čast Kontrola/doplnovani oleje.
- Zkontrolujte, zda jsou ovladaci prky pohonu (pokud je jimi zařizení vyaveno) vypnuty.
- Přepnéte palivový ventil (A), je-li jím motor vybaven, do polohy on (Obrázek 3).
- Posunte vypinač motoru (F), je-li jím motor vybaven, do polohy on.
- Posuţe páku akceleratóru (B) do polohy fast (rychle)
pákou akcelératoru v poloze fast (rychle)

- Spoustěné pomoci lanka: Otočte klickem (D), je-li jim motor vybaven, do polohy run.
- Spoustěni pomoci lanka: Pevné uchopte rukojet lanka spoustěče (E). Táhněte za lanko spoustěče nejprve pomalu, dokud neucitěte odpor. Pak zatáhněte prudce.
Poznámka: Pokud motor ani po tzech eleksech nenastartuje, navstivte stránku BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na Telefonni cislo 1-800-233-3723 (v USA).

VAROVÁNI: Rychlé zatażeni (zpětné "kopnut") lanka spoustěće pritáhně, pází k motoru rychleji, než je stačite pustít. Je te nubepezéři zlomeniny, oděrní natažné šlach. Pří startovníný motoru táhněte za lanko spoustěće pomalu, neucítě opdor a pak rychle zatáhněte, abystze babrání zpětnému kopnut.
- Elektrické spoustěni: Přepněte vypínač elektrického spoustěni (D) do polohy on/start.
Poznámka: Pokud motor ani po třech teksech nenastartuje, navstíte stránku BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na Telefoní Čslo 1-800-233-3723 (v USA).
POZOR: Chcete-li prodloužit zivotnost spoustěče, použivejte kráté spoustěcí cykly (maximalné pět sekund). Mezi spoustěcímy cykly počkejte{jednu minutu.
Jak zastavit motor - Obrázek ③
- Posuţe páčku akcelerátoru (B) do polohy slow a otočte kličekem (D) do polohy off (Obrázek 3). Vyjměte kliček a uložte jej na bezpečné miste mimo dosah děti.
- Zatlache vypinač motoru (F), je-li jim motor vybaven, do polohy off.
- Po zastavení motoru prěpněte palivový ventil (A), je-li jím motor vybaven, do polohy closed.
Udržba
Používejte pouze origináni nahradní dily zařizení. Jine díly nemusi stejně doble fungovat a mohou zpúsobit zraněni. Navc by mohlo použī jin'ych dlù věst ke ztrátě nároku na záruku.
Doporucujeme svreit veškeré servis a udžrbu motoru a jejich dlū některému autorizovanému prodejci značky Briggs & Stratton.
UPOZORNENI: Aby motor správně fungoval, musí vsechny跟他 současti zústat na svém miste.
Omezení emisi
Udrzbu, vymenu nebo opravu zaifeni a systemu rizeni emisi muze provadet jakekoli zaifeni nebo osoba zabyvajici seopravami nesilnicnich motoru. Chcete-li vsk mit servis rizeni emisi ,zdarma g, musi praci provadet prodejce autorizovany tovarnou. Viz zaruka dodrzovani emisnich limitu.

VAROVÁNÍ
Neumyslné jiskřeni muže zpùsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
Neumyslné spustěni motoru muže zpúsobit zachyceni, amputaci končetiny nebo trné rány.
Riziko požáru
Před provaděním sežiováni nebo oprav:
- Odpojte kabel od zapalovaci sviccy a ulozte jej dale od zapalovaci sviccy.
Pouzivejte pouze spravné nastroje. - Otačky motoru se nesmí zvyšovat upravami pruzin regulátoru, táhel a ostatních dīlú.
- Náhradní díly tlumice výfuku musí být stejné jako origináy a namontované na púvodnínich mistech.
- Na setrvačnik netluče kladivem nebo tvrdým predmětem, protoze hroží Rozpad setrvačníku pri dalším provozu.
Přízkoušeni svicky:
- Použijte schvalenou zkouščku zapalovacích svíček
- Nezkousejte jiskru zapalovani pri vyjmute svicce.
Tabulka udrzby
Prvnich 5 pracovnich hodin
Vymene olej
Kazdych 8 hodin provozu nebo denen
Zkontrolujte stav oleje v motoru.
Vycistete oblast kolem tlumice vfyfuku ovladacich prvu
Kazdych 100 hodin nebo jegnou rocné
Vycistete vzduchovy filtr
Vycistete predfiltr (pokud je jim zarizeniybaveno) *
Vyměnte olej v motoru a filtr.
Vyměnte zapalováci svicky
Zkontrolujte tlumic vvfuku a lapac jisker
- Překontrolujte vúli ventilú **
Kazdych 400 hodin nebo jegnou za rok
Vyměnte vzduchový filtr
Vycistete vzduchovy chladici system*
Vycistete zebra olejového chladice*
- V prasném prostředí nebo v prostředí, kde se nečistoty roznáší vzduchem, Čistěte Častěji.
** Neni nutné,Pokud nejsou zjišěny problémy s vykonnosti motoru.
Postup yémény zapalovác svicky - Obrázek
Zkontrolujte vzduchovou mezeru (A, Obrázek 4) pomoci drátové měrky (B). Je-li to nutné, mezeru znovu stavavte. Naintalujte zapalovaci svíčka a dotáhněte ji na doporučený krotucić moment. Postup nastavení mezery nebo kroutić momentNJdete v sekci Specifikace.
Poznámka: V některychystzechmistré predpisy vyžaduji pouziti zapalovací svický s odporem pro potlačeni rušeni. jestlze blу lentoto mortar puvodné vybaven svickou s odporem, používejte k yvměne svické stejněho tipo.
Zkontrolujte tlumic výfuku a lapacj jisker - Obrázek ⑤

VAROVÁNÍ

Provozem motorù se vytváří teplo. Dily motoru, zejměna tlumic vyfuku, jsou za provozu extrémne horké.

Ve styku s nimi mahou vzniknout vázné popáleniny.
Hórlavy material, jako je listi, tráva, rostí atd., muze vzplanout.
- Před manipulaci nechejte tlumic výfuku, válec aŽebra motoru vychladnout.
- Odstrańjte hořlavé necistoty, hromadźcie se v prostoru tlumică a válce.
- Před použitim zařazení na zalesnéím, travrnátem nebo křovim porostlém nekultivovaném bezomku namontujte a udržujte ve funkčním stavu lapič jisker. Vyžaduje to stav Kalifornie (odst. 4442 Kalifornského zákona o věřejních zdrojich).
Ostatni staty maji podobné zákony. Na federálnich pozmecich plati federálni zákony. Zkontrolujte, zda tlimučy výfuku (A, Obrázek 5) nevykazuje prasklyn, korozni nebo jiné opotřebeni. Sejměte lapač jisker (B), je-li jím motor vybaven a zkontrolujte, zda není poskzoenno nebo zanesen uhlíkovými usazeninami. Pokud je potřeba některé dily vyměnit, použijte pouze originální nahradní dily.

VAROVÁNÍ: Náhradní díly tlùměče výfuku musí být stejné jako originály a
namontované na púvodních místech, jinak by mohlo dojít ke vznícení.
Postup vymeny oleje - Obrazek 8 9 10 11
POZOR: Použitý olej je nebezpečné odpad a musí byt likvidován sprárvém zpúsobem. Použitý olej nepatř do domovního odpad. Ohledné bepezné likvidace/recyklace oleje se poradte s mistrimiú ufyd, servismí střediskem nebo prodekem.
Odstrańte olej
- Vypněte motor a dokud je jestě teply, odpoje kabel zapalováci svicky (A) a uložte jej v bezpečné vzdálenosti od svicky (Obrázek 8).
- Odstraţe zătku pro vypoustěni oleje (B, Obrázek 9). Vypust'te olej do schvalné nádoby.
- Po vypusteni oleje nasadte a utahnete vypousteci zatku.
Vyměnte olejový filtr (je-li jím motor vybaven)
Nekteré modely jsou vybaveny olejovym filtrrem Intervaly vymeny jsou uvedeny v tabulce Udrzba.
- Vypustte olej z motoru.Viz sekci Vypousteni oleje.
- Vyjměte olejový filtr (C) a predepsanym zpúsobem jej zlikvidujte. Viz Obrázek 10.
- Před osazením nového filtru lehce potře te jho těsněné Čerstvým a Čistým motorovým olejem.
- Osadte olejovy filtr ručné, dokud se těsněni nedotkne adaptéru filtru, poté olejovy filtr utáhněte o 1/2 až 3/4 otáčky.
- Dolijte olej. Viz sekci DopIneni oleje.
- Spust'te motor a nechte jej chvili běžet.Kdyz se motor zahreje, zkontrolujte, zda nedocházi k unikum oleje.
- Zastavte motor a zkontrolujte hladinu oleje. Mela by byt na značce FULL na mérce.
Doplnei oleje
- Motor deje t do vodorovnne polohy.
Vycistete prostor pro doplnovani oleje od necistot. - Obj oleje naleznete v chasti Specifikace.
- Vyjměte měrku (D) a otrěte ji Čistým hadříkem (Obrázek 11).
- Naléveje olej pomalu do plnicího olvoru motoru (E). Dejte pozor, abyste jej neprelii. Po doplněni oleje pošejejednu minutu a pak stav oleje znovu zkontrolujte.
- Zasunte měrku zpět a utáhněte ji.
- Vyjměte měrku a zkontrolujte hladinu oleje. Měla by být na značce FULL (F) na měrce.
- Zasunte mérku zpét a utáhnete ji.
Prováděné údržby vzduchového filtru - Obrázek 6

VAROVÁNÍ

Plynne vypady jsou extremne hoIrave a vvybusne.
Pozar nebo vbybuch muze zpusobit vazné popaleniny nebo i smrt.

- Nikdy nespoustějte a nepoužívejte motor, kdyžnéni namontovaná sestava Čističe vzduchu nebo když je odmontovaný vzduchový filtr.
POZOR: Nepoužívejte k Čišěné filtru stlačený vzduch nebo Rozpoustědla. Stlačený vzduch muže filtr poškodit a Rozpoustědla jej rozpustí.
Požadavky na servis naleznete ve Schématu udržby.
- Uvolněte západky (A) a sejměte kryt (B). Viz Obrázek 6.
- Odstraţne matici (D) a pojistné kroužek (E).
- Vyjměte vzduchový filtr (F).
- Pokud je vzduchovy filtr vybaven prêdfiltrem (G), odstraťejej.
- Zlehka oklepeje vduchovy filtr o tvrdou podlozku, aby seznéj uvolnily nečistoty. Pokud je vduchovy filtr prilis znečistěny, vyměnte jej za nový.
- Vyperte prêdfiltr v tekutém odmašťovacím prostředku a vodě. Poté jej nechte na vzduchu dūkladné uschnout. Nemažte prêdfiltr olejem.
- Spoje suchy prêdfiltr se vzduchovém filtrm.
- Namontujte vzduchovy filtr a zajistete ho zarazkou a matici.
- Namontujte kryt a zajistete jej.
Postup Čišěné vzduchového chladiciho systému - Obrázek

VAROVÁNÍ

Provozem motoru se vytváři teplo. Dily motoru, zejměna tlumic vyfuku, jsou za provozu extrémné horké.
Ve styku s nimi mohou vzniknout vaźne popáleny.
Hórlavý material, jak je listí, tráva, rostí atd., muze vzplanout.
- Před manipulaci nechejte tlumic výfuku, válec a zebra motoru vychladnout.
- Odstrańjte hořlavé necistoty, hromadźcie se v prostoru tlumică a valce.
UPOZORNÉNI: Nepoužíveje t K Čišěné motoru vodu. Mohla by kontaminovat palivovou soustavu. K Čišěné motoru použijte kartáč nebo suchý hadřÍK.
Toto je motor chlazeny vzduchem. Špina nebo necistoty mohou omezovat proudeni vzduchu a zpušobit prehrátí motoru, což povede ke špatnému vykonu a snizíŽivotnost motoru.
K odstranéni nečistot z palce svíčky/rotacniho sítka (A) použijte kartáčnebo suchý hadřík. Udržujte táhlá, pruziny a ovládaci privy (B) cîstě. Z prostoru okoko tlumice výfuku (C) a za nim odstrañjte hořlavé nečistoty (Obrázek 7). Ujistěte se, ze na zhěbrech olejového (D) není spina a nečistoty.
Skladováni

VAROVÁNÍ
Plynné vypady jsou extrémne hořlavé a vybusné.
Pozár nebo výbuch muze zpúsobit važné popáleniny nebo i smrt.

Pří skladováni zařizení palivem v nádrží
- Ulozte oddělené od peci, kamen, ohřivaču vody ājírch zařízení, která mají věčné plámínek nebo od jírch zdrojú zapáléní. Mohou zažehnout benzinové páry.
Motorovy olej
Olej vyměnujte, dokud je motor jestě teply.
Vyhledávání odstrańování zavad
Potrebujete pomoc? Navstivte stranku BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na telefonni cislo 1-800-233-3723.
Specifikace
| Specifikace motorù | |
| Model | 290000 |
| Zdvihový objem | 29,23 ci (479 ccm) |
| Vrtání | 2,677 in (68 mm) |
| Zdvih | 2,598 in (66 mm) |
| Objem oleje | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 l) |
| Specifikace motorù | |
| Model | 300000 |
| Zdvihový objem | 29,23 ci (479 ccm) |
| Vrtání | 2,677 in (68 mm) |
| Zdvih | 2,598 in (66 mm) |
| Objem oleje | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 l) |
| Specifikace motorù | |
| Model | 350000 |
| Zdvihový objem | 34,78 ci (570 ccm) |
| Vrtání | 2,835 in (72 mm) |
| Zdvih | 2,756 in (70 mm) |
| Objem oleje | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 l) |
| Specifikace motorù | |
| Model | 380000 |
| Zdvihový objem | 38,26 ci (627 ccm) |
| Vrtání | 2,972 in (75,5 mm) |
| Zdvih | 2,756 in (70 mm) |
| Objem oleje | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 l) |
| Specifikace seřízení * | |
| Model | 290000, 300000 |
| Vzduchová mezera zapalovací svíčky | 0,030 in (0,76 mm) |
| Utahovací moment zapalovací svíčky | 180 lb-in (20 Nm) |
| Vzduchová mezera zapalovací civky | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Vúle saciho ventilu | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Vúle výfukového ventilu | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Specifikace seřízení * | |
| Model | 350000, 380000 |
| Vzduchová mezera zapalovací svíčky | 0,030 in (0,76 mm) |
| Utahovací moment zapalovací svíčky | 180 lb-in (20 Nm) |
| Vzduchová mezera zapalovací civky | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Vúle sacího ventilu | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Vúle výfukového ventilu | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
- Vykon motoru klesá o 3,5% na každych 300 metr (1 000 stop) nadmořské výšky a o 1% na každych 5,6°C (10°F) nad 25°C (77°F). Motor funguje normálne pri náklonu do 15°. Maximální dovolené provozní limity pro sváhyNJaJTe v navodu k oblsuze zařizení.
Bézné servisni dily
| Servisni dil | Číso dilu |
| Vzduchový filtr – kromě modelu 380000 | 394018 |
| Vzduchový filtr – model 380000 | 692519 |
| Předfiltr vzduchového filtru – kromě modelu 380000 | 272490 |
| Předfiltr vzduchového filtru – model 380000 | 692520 |
| Olej – SAE 30 | 100028 |
| Olejový filtr – 6 cm dlouhý | 492932 |
| Olejový filtr – 9 cm dlouhý | 491056 |
| Servisni dil | Čísló dílu |
| Zapalovací svčka s odrušením | 491055 |
| Platinová zapalovací svčka s dlouhouživotnosti | 5066 |
| Klič na zapalovací svčku | 19374 |
| Zkousečka zapalování | 19368 |
OMEZENA ZÁRUKA
Spolecnost Briggs & Stratton Corporation bezplatnopravne nebo nahradi jakyki dil nebo dly produktu s vadou materialu nebo dilenskeho zpracovani, pripadne obojiho. Nablady na prepravu produktu pradaného k opravě nebo vyměné na základě teto záruky ponezě zákazník. Tato záruka je platné pro stanovená casová období a podlélá nizě uvedenym podminkám. Zaručné spravy si objednejte u nejblžsiho autorizovaného servisu, který naleznete na mapě vyhledavače autorizovaných servú na adrese BRIGGSandSTRATTON.COM nebo jej zjistěte, zavoláte-li na Telefonnícísl 1-800-233-3723, pripadné jej naleznete ve 'Zlatých stránkách'.
Neexistuje zaadna dalisi yvslovna zaruka. Ppredpokladane zarukey, vctne napr. zarukey prodejnosti a vhdosti pro konkrtni uel, jsou omezny na dobu Jednoho roku od zakupeni, nebo na jinou dobu povolenou zakonem, a vsechny prdepokladane zarukey jsou vylouceny. Odpovednost za nahodne nebo nasledne skody je yvloucena v maximinaln rozsahu povolenem zakonem. Nektere staty nebo zemé nedovoluji omezeni delky prdepokladane zarukey a nekteré staty nebo zemé nedovoluji yvlouceni nebo omezeni nahodnych nebo naslednych skod, takze se vás vyše uvedená yvlouceni a omezení nemusi týkat. Tato zaruka vám dáva specifiká万平方米 i jina prava, ktera se liši v jednotlivych statech a zemich.
STANDARDNI ZÁRUÇNÍ PODMINKY * ▲
| Značka/Typ produktu | Spotřebitelské použití | Komerčné použití |
| VanguardTM | 2 roky | 2 roky |
| Extended Life SeriesTM, I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro | 2 roky | 1 rok |
| Snow Series MAXTM s litinovou vložkou Dura-BoreTM | 2 roky | 1 rok |
| Všechny ostatní motory Briggs & Stratton | 2 roky | 90 dní |
- Toto jsou naše standardní podminky záruk, ta však můž být v některych pripeach rožířena, aniž by nám to bylo v dobe vydáni tohoto dokumentu znám. Informace o aktuálné záručnich podminkák pro vás motorNJdete na webu BRIGGSandSTRATTON.COM nebo kontaktujte autorizovaný servis Briggs & Stratton.
Na motory použivané v domácích záloznich genatórech se vztahuje záruka pouze pro spotřebitelské použivaní. Tato záruka neplatí pro motory použivané v zařizenich sloužicích k napájení elektrorozvodné sítě. Na motory, použivané pri sportovnich závodech nebo na komerčnich Či najemnich dráhách, se Žádná záruka neposkytuje.
Zaručni lhuta zaćiná v den zakupeni první maloobchodním spotřebitem nebo komerčím koncový uživotel a trvá po robu, uvedenou v horní tabulce. "Spotřebitelským použiváním" se Rozumi osobníní používání maloobchodním spotřebitem v jeho domácnosti. "Komerčím použítím" se Rozumi věchyny ostatné druhy použítí, věctné použítí komerčíno, výdělečného a v pújčovnách. Jakmile byl jederou motor použit pro komerčí núcely, musí být pro učěly títo záruky nadáde povázován za motor pro komerčí použítí.
Kobdrzeni zaruky na vyroby Briggs & Stratton neni nutna registrace zaruky. Uchoveje si uctenku jak dukaz o zakupeni. jestlje pri zdosti o zaručni servis nepredložite dukaz o dni prvnho zakupeni, pro urceni zaručni hluty bude pouzito datum vyroby vyrobku.
O naśi záruce
Společnost Briggs & Stratton ochotné zajasti záruční opravy a omlouvá se za zpúsobéné nepřijemnosti. Záruční opravy provádeží všichni autorizovani prodezji. Větsina záručníchoprav je rutinní záležitosti, ale někdy mohou být požadavyk na záruční servis nepřiměřné.
Pokud nebudete souhlasit s názorem autorizvaného prodejce, oprávněnost vašich záručnich nároků prošetřime. V tomto pripadě jej požádejte, aby prědal věchny podklady svému distributorovi nebo vyrobnímu zámody. Vestlíže distributor nebo vyrobce rozhodne o oprávněnosti nároků, dostanete za vadné součástky úhradu v plné výši. Aby se prědešlo nedorozuměním mezi zákaznikem a prodejcem, uvádíme dálenejbežnéjsí príćiny selhání motoru, na které se záruka nevztahuje.
Normali opotbrebeni: Motory, stejné jako vsechna mechanická zafrizení, potrebují ke správné funkěnosti pravidelnou vymenu dlú a dalí Šúdržbu. Tato záruka se nevztahuje na opravy v dusledku ukončeni zivotnosti konkrétného dlú nebo celého produktu pri normalím použivání. Záruka se nevztahuje na závady zpúsobené neodborným zacházenim, nedostacehnou běznou udřbou, prepravou, manipulaci, skladovámíne boṇ nesprávnou montáží. Záruka nelze uplatni ani v pīpadě, kdy bylo z motoru odstrēno vyrobní cislo neby jalkoliv upravován Č měné.
Nesaprávná udžrba: Životnost motoru závisí na podminkách, v nichž se provozuje, a na péči, která se mu věnuje. Některá zařizení (například kultivátry, Čerpadla a rotačné sekačky) jsu ⟨sastro provozována v prasném nebo znečistěné prostřédi, což můze zpúsobit přěcasné opotřěné. Pokud bylo toto opotřěné zpúsobeno vniknutím pracu, necistot, pisku z Čišěné svíček nebo jiného abrazivního materílu do motoru v dusledku nesprávné udžrby, nevztahuje se na néj záruka.
Tato záruka se vztahuje pouze na vady materiálu a/nebo dilenského zpracovani motoru. Nežádejte proto výmenu nebo zaplaceni zařizení, na němž muž být motor namontovan. Záruka se nevztahuje ani na opravy nutné v dusledku:
1 Problemy zpúsobéne pouzitim jinych než originánlich dlú Briggs & Stratton.
2 Ovladaci prky nebo zaifeni, ktera brani spousteni motoru, maji za nasledek snizeni vykonu motoru a zkracuj jeho ziivotnost (Spojtse s vyrobcem zaifeni.)
3 Netěsné karburátry, uçpané palivové trubky, váznouci ventily nebo jiná poškození, zpúsobena použiváním znečistěného nebo starého paliva.
4 Dily, které jsou vydfrené nebo zlomené z toho dūvodu, ze byl motor provozován s nedostatečnám množstvím oleje, znečistěnám olejem, nebo olejem nesprávné jakosti (hladinu oleje kontrolujte a doplùnjufte dl potřeby a olej vyměnujte v doporučenych intervalech). Zařizení OIL GARD nemusi běžići motor zastavit. Nedodržuje-li se správná hladina oleje, motor se muže poškodit.
5 Oprava nebo señizení sousviejicích soucásti nebo sestav, napr. spojky, prevodú, dákového ovládání apod., které nebly vyrobeny firmou Briggs & Stratton.
6 Poškození nebo opotřebení soucásti zpúsobené nečistotami, které se dostaly do motoru z dūvodùnesprávné udržby Čzpténou montáží cistice vzduchu, použiváním jiného než originínho cistice, Č filtracné vložky. V doporučených intervalech cistěte nebo měnte filtracné vložku, jak je uvedeno v Návodu k obslute a udržbě.
7 Soucasti poskozené pretocenim nebo prehfrém, zpúsobénym zanesenim Č ucpáním chladécich Žeber nebo prostoru setrvačníku trávou, ulomky a špinou, nebo provozem motoru v uzavěrném nevětraném prostoru. Motor Čistěte v predepsánych intervalech, jak je uvedeno v Navodu k obsslze a ïdržbě.
8 Poškození motoru nebo jeho současti nadměrnými vibracemi zpúsoběnými volnám prípevněm motoru, uvolnémymi noži sekačky, uvolnémymi nebo nevyvaženými oběznými koly, nesprávném upevněnémi zařizení k hřédeli motoru, nadměrnými otáčkami nebo jiním nesprávném provozem.
9 Ohnuty nebo zlomeny klikovy hridel po nárazu noze rotačni sekačky na pevný prédmet nebo pro nadměrné napěti klinovych remenu.
10 Bězné vyladěné nebo seřízení motoru.
Zaručni servis je dostupné pouze prostřednictvim autorizovaných dealeru spoěčnosti Briggs & Stratton. Nejblížísi autorizované dealery spoěčnosti Briggs & Stratton najdete na nasí mapě dealeru na webové stráncé www.BRIGGSandSTRATTON.com, na Telefonu 257 013 117, nebo jsou také uvedeni ve 'Zlatych strankáčh'.
Uldinfo
Varuosade ja tehnilise abi saamiseks pange siia kirja mootori muld, tüp ja koodnumbrid koos ostukuupaevaga. Need numbrid pakneval Teie mootoril (vt Omadused ja juhtseadised).
Ostukuupaev:
PP/KK/AAAA
Mootori mudel:
Madel:
Tuup:
Kood:
Mootori nimivoimsust puudutav teave
Bensiimootorite erinevate mudelite kogunimivöimsuse sildid vastavad SAE (Autoinseneride Ühenduse) eeskirjade J1940 (Väikemootorite vöimsuse ja pördermomendi händamare protseduur) nõutele tõvi ületavad neid ning händamise tulemuslikkus on saavutatud ja seda on korligeeritud vastavalt SAE eeskirjadele J1995 (versoon 2002-05). Pördermomendi vaartused on antud 3060 p/min juures; vöimsuse vaartused on antud 3600 p/min juures. Mootori tegelik koguöimsus on madalam ning seda mõjutavad muuhulgas ümbritsevalt totingimused ja mootorite vahelised erinevused. Nii bensiunootoreid kasutavate toodete suure hulga kui ka seadmete kasutamisega seotud keskkonnaküismuste tõtu i arenda bensiinmoctor konkreteses ajamis kasutamisel kogunimivöimsust (tegelik „kohealne" või netovöimsus). See erinevus johtub paljudest teguritest, k.a, kuid mitte ainult: seadme osadest (ohupuhasti, valjalase, laadimine, jahutus, karburaator, kutusepump jne), rakenduspirangustest, kasutustingimustest (temperatuur, niiskus, kõrgus) ja mootorite erinevustest. Tootmis- ja mahupirugante tõtu võib Briggs & Stratton asendada selle seeria mootori körgema nimivöimsusega motoriga.
Kasutaja ohutus
OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID

Tuleoht

Liikuvad osad

Oli

Mürgised aurud

Aeglane

Kiire

Peatamine

Plahvatusoht

Elektrisoki oht

Kütus

Ohuklapp

Sisse Valja

Kütusevool u peatamine

Tagasilögi oht

Kandke
Ogi ohti
Ohtlikud kemikaalid

Lugege kasutusjuhendit

Kuum pind

Külmakahjustus
Ohusumbolit kasutatakse, et tāhistada teavet nendest ohtude kohta, mis vōivad pōhjustada inimestefe vigastusi. Koos ohusumboliga kasutatakse hoṭaɪssəna (OHTLIK, HOIATUS vōi ETTEVAATUST) vigastuse tōenəsuse ja potentsiaalse raskusastme tāhītamisèkés. Lisaks vōb ohusumbolit kasutada ohu tūbi kirjeldamiseks.

OHTLIK tāhistab ohtu, mis juhul, kui seda ei vǎdita, toob kaasa surma vōi raske kehavigastuse.

HOIATUS tāhistab ohtu, mis juhul, kui seda ei valdita, vōib kaasa tuua surma vōi raske kehavigastuse.

ETTEVAATUST tāhistab ohtu, mis juhul, kui seda ei valdita, vōib kaasa tuua kerge vōi keskmise kehavigastuse.
ETTEVAATUST, kui seda on kasutatud ilma ohumargita, tahistab olukorda, kus kahjustada vob saada seade.

HOIATUS
Selle mootori heitgaasid sisaldavad keemilisi aineid, mis California osariigi andmeil pohjustavad vahki, sunnidefte voi kahjustavad muul visil paljunemisvöimet.

HOIATUS
Briggs & Stratton ei kiida heaks nende mootorite paigaldamist ja kasutamist 3-ratalistel maastikusoidukitel (ATVd), mootorratastel, hobi/lobusoidukartidel, ohusoidukitel ega vostlussoidukitel. Mootorite kasutamine sellistesk rakendusteks vob pohjustada varalist kahju, tõsiseid kehavigastusi (k.a halvatus) või isegi surma.
HOIATUS: Briggs & Stratton on tarnud selle mootori ilma olita. Lisage kindlasti enne mootori kāivitamist Ōli vastav selles kasutusjuhendis antud juhistele. Kui kāivitate mootori ilma olita, kahjustub see loplikult ega kuulu garantii alla.

HOIATUS
Aurud on vaga tule- ja plahvatusohtlikud.
Suttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või surma.

Kütuse lisamisel
Taitke kutusepaaki oues voi hastiventileeritud ruumides.
- Kontrollige kutusetorusid, paaki, korki ja liitmikke regulaarselt pragude ja lekete suhtes. Vajadusel asendage.
Mootori käivitamisel
- Veenduge, et sūtekuūnal, summuti ja ōhufilter (kui see on olemas) on omā kohal ja kinnitatud.
- Ärge kaitage eemaldatud suteukunlaga mootorit.
Seadme kasutamisel
- Arge kunagi käivitage mootorit ega laske sel toötada, kui öhupuhasti söl m vöi öhufilter (kui see on olemas) on eemaldatud.
Seadme transportimisel
- Maa/vedelgaasiga toötavat mootorit tuleb transporte tühja kutusesilindri, suletud ventili vii lahti uhendatud paagiga.
Kütust tãs paagiga seadme hoidmine
- Hoidke seadet eemal kaminatest, ahjudest, veeboileritest voi muude suteleegi voi muu suteallikaga varustatud seadmetest, kuna lenduvad aurud voivad suttida.

HOIATUS
Mootori käivitamisel tekivad sömed.
Sädemed vöivad pöhjustada laheduses olevate tuleohtlike gaasidesuttimise.
Selle tulemuseks vōib olla plahvatus vōi tulekahju.
Kui umbruskonnas on aset leidnud maa- voi vedelgaasileke, arge mootorit kavitage.
- Ärge kasutage surve all olevaid käivitusvedelikke, sest nende aurud on tuleohtlikud.

HOIATUS
Mootoritest eraldub susinikmonooksiidi, mis on lohnatu, varvitu, murgine gaas.
Susinikmonooksidi sissehingamine voib pohjustada iiveldust, minestamist voi surma.
- Käivitage ja kasutage mootorit valitingimustes.
- Arge käivitage ega kasutage mootorit suletud ruumis, isegi mitte siis, kui uksed või aknad on avatud.

HOIATUS
Käivitustrossi järsk sissetömme (tagasilök) vöib tommata käe ja käsivarre moortori poole nii kiiresti, et Te ei joua lahti lasta.
Tagajäreks võivad olla luumurrud, luumörad, marrastused või nikastused.
Tömmake mootori käivitamisel starteri trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust, ning seejärel kiiresti, et vältda tagasilöki.
- Enne mootori käivitamist eemaldage seadme/mootori valised koormused.
- Seadme külge kinnituvad osad, k.a, kuid mitte ainult: terad, tiivikud, rihtarattad, ketirattad jms peavad olema kindlalt kinnitatud.

HOIATUS
Pörrevad osad vöivad puutuda vöi vahele tōmmata käsi, jalgu, juukseid, roivaid vm.
Tagajäreks voib olla kehaosade küljestrebimine või vigastus.
- Kasutage ainult seadmeid, mille kaitsmed on oma kohal.
Hoidke kaed ja jalad poorlevatest osadest eemal. - Siduge pikad juuksed kinni ning eemaldage ehted.
- Arge kandke avaraid roivaid, rippuvaid kinnituspaelu ega muid esemeid, mis vovad seadmesse takerduda.

HOIATUS
Töötavast mooterist eraldub soojust. Mootori osad, eelköige summuti, voivad olla vaga kuumad.
Nende puudutamine vobib kaasa tuua raskeid polestusaavu.
Polevad jägid, năiteks puulehed, rohulibled, körred jms voivad suttida.
- Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.
- Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.
- Enne seadme kasutamist metsa, kulu või hagudega kaetud hooldamata alal paigaldage sädemepüddja ja hoidke see tõkorras. California osarigis on see kohustuslik (California Public Resources Code, artikel 4442). Sarnaseid seadusi võib olla ka teistes osarikikes. Föderaalaladel kehtivad föderaalseadused.

HOIATUS
Juhuslik säde vöib pöhjustada pölengu või elektrisoki.
Juhuslik käivitumine vöib kaasa tuua jäsemete vahelejäämise, kuljestrebimise vöi vigastuse.
Tuleoht

Enne seadistamist voi parandamist:
- Ühendage lahti sutekuünla juhe ja hoidke seda sutekuünlast eemal.
- Ühendage lahti aku minusklemm (ainult elekträivitiga mootorite puhul).
- Kasutage ainult öigeid tõriistu.
- Arge püdke gaasihoova vedru, uhendusluli vovi mone muu detaili kallal nokitsemisega suurendada mootori pördeid.
- Varuosad peavad olema samasugused ja need tuleb paigaldada samsse asendisse kui originaulosad.
- Arge lõoge hooratast haamri või muu kõva esemega, sest see võib põhjustada hooratta hilisema purunemise tõ käigus.
Sädeme kontrollimisel:
- Kasutage heakskiidetud sutekunlatestrit.
- Ärge kontrollige sädet, kui sutekuūnal on eemaldatud.

HOIATUS
Gaasilised kutused on aärmiselt taleohtlikud ja moodustavad ümbritseva keskkonna temperatuuril kergesti plahvatavoid gaasegusid.
Gaasi Iohnhaistmisel:
- Arge käivitage mootorit.
- Arge kasutage uhtki elektrilulit.
- Arge kasutage seadme laheduses Telefoni.
- Evakueerige piirkond ja võtke seejärel ühendust gaasitarnija või tuletorjega.

HOIATUS

Kandke remonditödel silmakaitseid.
Kontakt lekkiva vedelgaasiga voib pöhjustada naha/silmade külmakahjustusi.
- Paigaldus-, seadistus- ja remonditoid peavad tegema kvaliftseeritud spetsialistid.
- Kontrollige regulaarselt painduvaid kutusevoolikuid. Veenduge, et need on heas korras. Vahetage vigastatud voi lekkivad komponendid valja.

HOIATUS
Puuduv või vigane gaasi sulgékllapp võib põhjustada tulekahju või plahvatuse.
- Arge kasutage seadet, millel gaasi sulgeklapp puudub voi on vigane.
Omadused ja juhtseadised
Vörrelge joonist ① omamootorigaa,etoppida tundma erinevate osade ja juhtseadiste paigustust.
A. Mootori tuvastamine
Mudel Tüpp Kood
B. Sutekuunal
C. Ohupuhasti
D. Mõtevarras
E. Ōlifilter
F. Öli valjalaskaeva
G. Ōlirōhu andur
H. Sörmekeitse / Pöörlev ekraan
I. Elektrastarter
J. Tagasikerimisstarter (lisavarustuses)
K. LPG/NG segisti
L. Valjalaskekollektor
M. Summuti
N. Ōliradiaator (lisavarustuses)
Kasutamine
Oli maht (vt peatukki Spetsifikatsionid)
Soovitused oli kohta
Parima tulemuse saamiseks soovitame kasutada Briggs & Strattoni sertifkaadiga oli. Lubatud on ka muud kvaliteeted pesuolid klassifikatsioniga SF, SG, SH, SJ voki korgenad. Arge kasutage erilisi lisandeid.
Välistemperatuurist söltub mootoröli öige viskoossus. Kasutage kaarti, et valida eeldatavale välistemperatuurile öige viskoossus.

SAE 30 kasutamine alla 4^ juures tingib raskelt käivitumist.
** Körgemal temperatuuril kui 27°C vöib 10W-30 kasutamine pöhjustada suurenenud ölitarbimist. Kontrollige sagedamini ölitaset.
Kuidas kontrollida/lisada ŏli - joonis ②
Enne öli lisamist vöi kontrollimist
- Seadke mootor horisontaalseks
- Puhastage ölitäiteava ümbrus prahist.
- Eemaldage Ōlivarras (A) ja puhkige seda puhta lapiga (joonis 2).
- Sisestage mootevarras ties ulatuses.
- Eemaldage olivarras ja kontrollige olitaset. Oli peab olema kuni olivarda tahiseni (B) FULL (tais).
- Kui oli on vahe, kallake oli aeglaselt mootori olitäiteavasse (C). Arge kallake liiga palju. Pārast olī lisamist oodake üks minut ja kontrollige siis olitaset.
- Sisestage moötevarraïs täies ulatuses.
Ölrohk
Kui ōlirōhk on liiga madal, seiskab rōhulūti (selle olesmasolul) mootori vī ōlūtāb sisse hoitusseadme. Sellisel juhul.SEIsake mootor ja kontrollige ōlitaset mõtevardaga.
Kui Žitase on allpool tāhist ADD, lisage Žii, kuni tase ulatub tāhiseni FULL. Käivitag mootor ja kontrollige rohku enne toö jatkamist.
Kui olitase on tähiste ADD ja FULL vahepeal, ärge käivitage mootorit. Pördruge Briggs
& Strattoni volitatud esindusse, et oirohu probleem lahendada.
Kütusega seotud soovitused

HOIATUS
Puuduv või vigane gaasi sulgékllapp võib põhjustada tulekahju või plahvatuse.

- Arge kasutage seadet, mille gaasi sulgeklapp puudub voi on vigane.
Kütus peab vastama järgmistele nōuetele:
- Kasutage puhast, kuiva kutust, mis ei sisalda niiskusest ega tahkeid osakesi. Järgnevatele soovitutele mittevastavate kutuste kasutamine vöib pöhjustada probleme moortori toös.
- Vedelgaasimootorites on soovitav kasutada HD5 klassi vedelgaasi. Soovitatavas kūtuses peaks olema kūtteenergiat vāhemalt 2500 BTU's/ft³, selle maksimaalne propūleenisaldus peaks olema kuni 5%, butaani j raskemate gaaside sisaldus 2,5% ning minimaalse propaanisissaldus 90%.
NG (maa-) vōl LPG (vedelgaasi)moctorid on moeldud tōtamiseks maa- vōi vedelgaasil. See mootor on elle nāhtud tōtama bensiiniga. Heitmete kontrolli sūsteem on EM (Engine Modifications).

HOIATUS: Seade, millele kaesolev motor on paigaldatud, on varustatud
automaatse gaasi sulgeklapiga. Arge kasutage seadet, kui gaasi sulgklapp puudub voi on rikkis.
Kuidas lisada kutust

HOIATUS
Aurud on vaga tule- ja plahvatusohtlikud.
Suttimine voi plahvatus vobpohjustada raskeid pletalushaavu voi surma.

Kütuse lisamisel
Täitke kutusepaaki öues või hastiventileeritud ruumides.
- Kontrollige kutusetorusid, paaki, korki ja liitmikke regulaarselt pragude ja lekete suhtes. Vajadusel asendage.
Maa- voi vedelgaasiga toottavate mootorite tankimise kohta lugege seadme tootja antud kasutusjuhendist.
Kuidas mootorit käivitada -joonis 3

HOIATUS

Käivitustrossi sissetombumisel liiguvad kasi ja käsivars mootori poole nii kiiresti, et te ei joua sellest lahti lasta.
Tagajäreks vöivad olla luumurrud, luumörad, marrastused või nikastused.
- Mootorit käivitades tõmmake trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust; seejäreltõmmake kiiresti, et vältida tagasilööki.

HOIATUS
Aurud on vaga tule- ja plahvatusohtlikud.
Suttimine voi plahvatus voib pohjustada raskeid pletalushaavu voi surma.

Mootori käivitamisel
Veenduge, et sutekuunal, summuti ja ohuifiter on omakohal ja kinnitatud.
- Arge kaitage eemaldatud sütekūnlaga mootorit.

HOIATUS

Mootoritest eraldub susinikmonooksiidi, mis on lohnatu, varvitu, murgine gaas.
Susinikmonooksii di sissehingamine voib pohjustada iiveldust, minestamist voi surma.
- Käivitage ja kasutage mootorit valitingimustes.
- Arge käivitage ega kasutage mootorit suletud ruumis, isegi mitte siis, kui uksed vöi aknad on avatud.
ETTEVAATUST: See Briggs & Strattoni mootor on tarnitud ilma olita. Enne mootori kāivitamist lisage kindlastī oli vastavalt selle juhendi ettekirjutusteile. Kui kāivitate mootori ilma olita, tekitab see parandamatuid kahjustusi ja muudab garantii kehtetuks.
Märkus. Monedel mootoritel ja seadmetel on kaugjuhtimisnupud. Kaugjuhtimisnuppude asukohta ja kasutamist vt seadme kasutusjuhendist.
- Kontrollige Žilaset. Vt peṭukki Kuidas kontrollida/lisada Žli.
-
Veenduge, et masin on valja lulitatud.
-
Lütigkeit kutuse sulgeklapp (A)SELL OLEMASOLUL asendisse (joonis 3).
-
Vajutage stoppluliti (F), kui see on olemas, sisselulitatud asendisse.
-
Lükake seguklapp (B) toöasendisse . Laske mootoril toötada toöasendis

- Tagasikerimiskäivitus: Keerake vötmeluliti (D), kui see on olesmas, käivitusasendisse.
- Tagasikerimiskäivitus: Hoidke kõvasti starteri käepidemest (E). Tömmake trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust, seejärel tömmake järsult.
Märkus: kui mootori pärast kolme katset ei käivitu, vaadake veebilehte BRIGGSandSTRATTON.COM või helistage 1-800-233-3723 (USA-s).

HOIATUS: Starteri trossi kiire tagasikerimine (tagasilok) tombab katt
mootori poole kiremini, kui arvate. Tagajäreks voivad olla murdunud vvi mordanenud luud, marrastused vvi venitused. Mootorit kalvitades tommake trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust, seejärel tommake ki'resti, et valtida tagasilooki.
- Elektriline käivitus: Keerake elektrilise käivituse luliti (D) tö/standi asendisse.
Markus: kui mootori pärast kolme katset ei käivitu, vaadake veebilehte BRIGGSandSTRATTON.COM või helistage 1-800-233-3723 (USA-s).
ETTEVAATUST! Kasutage starteri eluea pikendamiseks luhikesi käivutustsukleid (kõige enam viis sekundit). Enne uut käivitamist oodake minut aega.
Kuidas mootorit seisata -joonis 3
- Viige seguklapp (B) aeglasj too asendisse, pocrake voti (D) valjalulitatud asendisse (joonis 3). Eemaldage voti ja hoidke seda turvalises kohas valjaspool laste kaeulatust.
- Vajutage stoppluliti (F), kui see on olemas, vãjalulitatud asendisse.
- Kui mootor on seiskunud, keerake kutuse sulgeklapp (A) (kui see on olemas) suletud asendisse.
Hooldamine
Kasutage üksnes originalvaruosi. Teised varuosad ei pruugi nii hasti tootada ning voivad kahjustada seadet ja pohjustada vigastusi. Lisaks voib muude varuosade kasutamine muuta garantii kehtetuks.
Soovitame mootori ja mootori osade mis tahes hoolduseks pörrduda Briggs & Strattoni volitatud edasimüuja poole.
ETTEVAATUST: Kõik mootori ehitamisel kasutatud osad peavad jäma korrektse tõ tagamiseks omahokale.
Emissiooni kontrollimine
Heitmekontroll seadmejd saussteeme voib hooldada, umber vahetada voi remontida iga (muude kui soiduautode) mootoreid parandav asutus voi isik. Tasuta heitmekontroliks tuleb poorduda volitatud edasimiuja poole. Vt Heitmegaranti.



HOIATUS
Juhuslik säde vöib pöhjustada pölangu vōi elektrisoki.
Juhuslik kāivitumine vōib kaasa tuua jäsemete vahelejäämise, kūlestrebimise vōi vigastuse.
Tuleoht
Enne seadistamist voi parandamist:
- Ühendage lahti sūtekūnla juhe ja hoidke seda sūtekūnlast eemal.
- Kasutage ainult öigeid tõristu.
- Arge püdke gaasihoova vedru, uhendusluli või mone muu detaili kallal nokitsemisega suurendada mootori pördeid.
- Varuosad peavad olema samasugused ja need tuleb paigaldada samsse asendisse kui originalosad.
- Arge lõoge hooratast haamri või muu kõva esemega, sest see võib põhjustada hooratta hilisema purunemise tõ käigus.
Sädeme kontrollimisel:
- Kasutage heakskiidetud suteukunlatestrit.
- Arge kontrollige sädet, kui suütekūnal on eemaldatud.
Hooildustabel
Pärast esimest 5 tundi:
Vahetage oli
Iga 8 tunni järel vöi iga paëv
- Kontrollige mootori Ölitaset
- Puhastage summuti ja juhtseadmete ümbrus
Iga 100 tootunji jarel voi kord aastas
- Puhastage ðhufilter *
- Puhastage eelpuhasti (selle olemasolul) *
Vahetage mootorioli ja filter
Vahetagevaljusutekuunal - Kontrollige summutit ja sādemepūdurit
- Kontrollige klapilötku **
Iga 400 tootnni jarel voi kord aastas
Vahetageohufilter
- Puhastage ōhkjahutussüsteemi *
- Puhastage ðliradiataitori ribid *
- Tolmustes tingimustes või kergesti lenduva prügi korral puhastage sagedamini.
** Pole kohustuslik, kui mootor tootab probleemideta.
Kuidas vahetada sutekuunalt -joonis 4
Kontrollige sädevahemikku (A, joonis 4) kalibriga (B). Vajadusel reguleerige vahemikku. Paigaldage suutekūnai ja pingutge nōtud jōumomendini. Sädevahemiku ja jōumomendi kohta saate teavet peatuist Spetsifikatsoonid.
Markus: Moneedes pirkondades noutakse suteimpulsse summutava takistiga sutekunla kasutamist. Kui Teie mootor oli algset varustatud takistiga sutekunlaga, kasutage sarnast sutekunalt ka edaspidi.
Kontrollige summutit ja sädemepüudurit - joonis ⑤

HOIATUS

Tööttavast motorist eraldub soojust. Mootori osad, eelköige summuti, voivad olla vaga kuumad.

Nende puudutamine vöib kaasa tuua raskeid põletushaavu.
Polevad jägid, năiteks puulehed, rohulibed, körred jms võivad suttida.
Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.
- Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.
- Enne seadme kasutamist metsa, kulu või hagudega kaetud hooldamata alal paigaldage sellese sädemepuüdja ja hoidke see tõkorras. California osariigis on see kohustuslik (California Public Resources Code, artikel 4442). Sarnaseid seadusi võib olla ka teistes osarikides. Föderaalaladel kehtivad föderaalseadused.
Kontrollige summut (A, joonis 5) pragude, rooste voi muude kahjustuste suhtes. Eemaldage sädemepüudja (B) ja veenduge, et ei ole kahjustusi ega tahmasadestisi. Kasutage detailide vahetamisel üknes originavaruosi.

HOIATUS: Kasutada tuleb originalvaruosi ja need tuleb paigaldada
samamoodi, et valtida tulekahjuohtu.
Kuidas vahetada əli - joonis




ETTEVAATUST: Kasutad öli on ohtlik jäkprodukting ning seda tuleb ögesti käidelda. Arge valige olmeheitmete hulka. Pörduge jätmekäitlu/ettevötte leidmiseks kohaliku omavalitsuse, teeninduskeskuse vöi edasimüju poole.
Ölist tuhjendamine
- Kui mootor on välja lūlitatud, ent ikka veel soe, eemaldage sūtekūnla juhe (A) ja hoidke seda sūtekūnlast eemal (joonis 8).
- Eemaldage öli valjavooluava kork (B, joonis 9). Laske öil voolata sobivasse mahutisse.
- Kui ŏli on välja voolanud, asetage valjutusava kork tagasi ja keerake kinni.
Olifiltri vahetamine (selle olesasolul)
Ölifilter on teatud mudelitel. Vahetamissagedusi vt houlduskaardilt.
- Laske ŏil mootorist välja vovola. Vt lõiku Oli eemaldamine.
- Eemaldage olifilter (C) ja käidelge see öigesti. Vt joonis 10.
- Enne uue olifiltri paigaldamist niisutage olifiltri tihendit kergelt uue puhta oliga.
- Paigaldage olifilter käsitsi, kuni tihend puutub olifiltri adapterit, seejärel keerake olifilrit veel 1/2 kuni 3/4 pöret kinni.
- Lisage oli. Vt loiku Lisage oli.
- Käivage mootor ja laske sellel tõötada. Mootori soojenedes kontrollige seda ölliekete suhtes.
- Peatage mootor ja kontrollige olitaset. Öli peab olemä kuni olivarda FULL (täis) tāhiseni.
Lisage oli
- Seadke mootor horisontaalseks
- Puhastage ōlitaiteava umbrus prahist.
Vt peatukki Spetsifikatsioonid olikoguse maaramiseks. - Eemaldage olivarras (D) ja puhkke seda puhta lapiga (joonis 11).
- Kallake öli aeglaselt moitori ölitäiteavasse (E). Årge kallake liiga palju. Pärast öli lisamist oodake üks minut ja kontrollige siis ölitaset.
- Pange olivarras tagasi ja keerake kinni.
- Eemaldage òilivarras ja kontrollige òlitaset. òi peab olea kuni òilvara tāhiseni FULL (tāis) (F).
- Pange olivarras tagasi ja keerake kinni.
Kuidas hooldada ñhultilrit -joonis 6

HOIATUS
Aurud on vaga tule- ja plahvatusohtlikud.
Suttimine voi plahvatus voib pohjustada raskeid pletalushaav voi surma.
- Arge käivitage mootorit, kui ohupuhasti või ohufilter on eemaldatud.
HOIATUS: Ärge kasutage filtr puhastamiseks suruohku ega lahusteid. Suruohk vöib filtr vigastada, lahustid lagundavad selle.
Nende hooldamiseks vt Hoolduskaarti.
- Avage sulgurid (A) ja eemaldage kaas (B). Vt joonist 6.
- Eemaldage mutter (D) ja hoidik (E).
- Eemaldage òhufilter (F).
- Eemaldage òhufiltrist eelpuhasti (G) (selle olesmolul).
- Mustuse kōrvaldamiseks koputage ñhulfrit kergelt vastu kōva pinda. Kui ñhulfiter on vāga maärdunud, vahetage see valja.
- Peske eelpuhastit vedelsee bi ja veega. Laske sel ohu kaes tailikult kuivada. Arge olitage eelpuhastit.
- Ühendage kuiv eelpuhasti öhufiltriga.
- Paigaldage ōhufilter ning kinnitage hoidiku ja mutriga.
- Paigaldage ja kinnitage kaas.
Kuidas puhastada jahutussüsteemi -joonis

HOIATUS

Töötavast motorist eraldub soojust. Mootori osad, eelköige summuti, vöivad olla väga kuumad.
Nende puudutamine voib kaasa tuua raskeid põletushaavu.
Põlevad jäägid, näiteks puulehed, rohulibled, körred jms voivad suttida.
Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.
- Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.
ETTEVAATUST: Arge kasutage mootori puhastamiseks vett. Vesi voib kahjustada kutusesüsteemi. Kasutage mootori puhastamiseks harja voi puhast riidetükki.
See moctor on öhkjahutusega. Mustus vöi praat vöib öhuvoolu takistada ja moctor vöib üle kuumeneda, mis omakorda tingib jóudluse vahenemist ja moctor eluea lühenemist. Kasutage sörmekaitselt/pöörlevalt ekraanilt (A) mustuse eemaldamiseks harja vöi kuiva lappi. Hoidke ühendused, vedrud ja juhtseadmed (B) puhtad. Hoidke summuti umbrus ja tagune (C) puhas kergestisüttivaist jäätmeist (joonis 7). Veenduge, et ölriradiaatori ribid (D) on mustusest ja prahist puhtad.
Hoiule asetamine

HOIATUS
Aurud on vaga tule- ja plahvatusohtlikud.
Suttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või surma.

Kütustäis paagiga seadme hoidmisel
- Arge hoidke seadet kamina, ahju, veeboileri või muude suteleegiga seadmete või suttimisallikate laheduses, sest need võivad suudata bensiiniure.
Motorioli
Vahetage moctorioli siis, kui mootor on veel soe.
Törgete körvaldamine
Vajate abi? Kūlastage kodulehte BRIGGSandSTRATTON.COM või helistage
1-800-233-3723.
Tehnilised andmed
| Mootori tehnilised andmed | |
| Mudel | 290000 |
| Töömaht | 479 cm3 |
| Öõs | 68 mm |
| Käigu pikkus | 66 mm |
| Öli maht | 1,36 - 1,42 l |
| Mootori tehnilised andmed | |
| Mudel | 300000 |
| Töömaht | 479 cm3 |
| Öõs | 68 mm |
| Käigu pikkus | 66 mm |
| Öli maht | 1,36 - 1,42 l |
| Mootori tehnilised andmed | |
| Mudel | 350000 |
| Töömaht | 570 cm3 |
| Öõs | 72 mm |
| Käigu pikkus | 70 mm |
| Öli maht | 1,36 - 1,42 l |
| Mootori tehnilised andmed | |
| Mudel | 380000 |
| Töömaht | 627 cm3 |
| Öõs | 75,5 mm |
| Käigu pikkus | 70 mm |
| Öli maht | 1,36 - 1,42 l |
| Seadistuse tehnilised andmed * | |
| Mudel | 290000, 300000 |
| Süutekünla elektroodide vahe | 0,76 mm |
| Süutekünla jõumoment | 20 Nm |
| Sütemagneeto öhupilu | 0,20 - 0,30 mm |
| Sisselaskeklapi vahe | 0,10 - 0,15 mm |
| Väljaskeklapi vahe | 0,10 - 0,15 mm |
| Seadistuse tehnilised andmed * | |
| Mudel | 350000, 380000 |
| Süutekünla elektroodide vahe | 0,76 mm |
| Süutekünla jõumoment | 20 Nm |
| Sütemagneeto ùhupilu | 0,20 - 0,30 mm |
| Sisselaskeklapi vahe | 0,10 - 0,15 mm |
| Väljaskeklapi vahe | 0,10 - 0,15 mm |
- Mootori vöimsus väheneb 3,5% iga 300 meetri kohta üle merepinna ja 1% iga 5,6°C kohta üle 25°C. Mootor tötab rahuldavalt nurga all kuni 15°. Ohutute kasutuspiiride leidmises kallakute jaoks vt seadme kasutusjuhendit.
Tavalised varuosad
| Varuosa | Varuosa number |
| Öhufilter - v.a mudel 380000 | 394018 |
| Öhufilter - mudel 380000 | 692519 |
| Öhufiltri eelpuhasti - v.a mudel 380000 | 272490 |
| Öhufiltri eelpuhasti - mudel 380000 | 692520 |
| Öli - SAE 30 | 100028 |
| Ölifilter - 6 cm pikk | 492932 |
| Varuosa | Varuosa number |
| Ölifilter - 9 cm pikk | 491056 |
| Takistiga sūtekūnal | 491055 |
| Pikaealine plaatina-sūtekūnal | 5066 |
| Sūtekūnla võti | 19374 |
| Sūṭetester | 19368 |
Soovitame mootori ja mootori osade hoolduseks poorduda Briggs & Stratton'i volitatud esdimuja poole. Kasutage ainult Briggs & Stratton'i originaosi.
PIIRATUD GARANTII
Briggs & Stratton Corporation parandab voi asendab tasuda mis tahes osa voi osad, millel on materjali- voi tootmisviga voi molemad. Parandamiseks voi asendamiseks saadetud toote transpondikulud tasub ostja. See garantii kehtib allpool nimetatud ajaperoodil ja tingimustel. Garantiiteeninduse saamiseks pörduge om lāhimaa volitatud teenindaja poole, kelle leiate kaardilt aaddressi BRIGGSandSTRATTON.COM, helistades numbril 1-800-233-3723 voi otsides Telefoniraamatu kollastelt lehekülgedelt ™.
Muud erigarantiid puuduvad. Eeldatavad garantiid, kaasa arvatud need, mis on antud muudavuse suurendamiseks voi erieesmärkidel, on piiratud uhe aastaga alates ostu sooritamiset voi kehtivad seadusega mäaratud periodovi valtel; kok mued eeldatavad garantiid on valistatud. Valistatud on vastutus seotud voipohjuslike kahjude eest, valja arvatud seadusega noutavatel juhtudel. Moned rigid voi osariigid ei luba piiranguid eeldatava garantii kestusele ning moned riigid ja osariigid ei luba valistada vastust seotud voi pohjustatud kahjude eest. Sellisel juhul ei pruugi ülaltoodud piirangud ja valistused kehtida Teie kohta. See garantii annab Teile teatud seaduslikud igused, kuid Teil vob olla ka teisi igusi, mis riigi t varieeruvad.
ÜLDISED GARANTIITINGIMUSED* ▲
| Kaubamärk/Toote tüpp | Erakasutus | Kommertskasutus |
| VanguardTM | 2 aastat | 2 aastat |
| Extended Life (pikendatud elueaga) seeriaTM, I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro | 2 aastat | 1 aasta |
| Snow seeria MAXTM Dura-BoreTM malmkorpusega | 2 aastat | 1 aasta |
| Köik teised Briggs & Stratton'i mootorid | 2 aastat | 90 päeva |
- Need on meie üldised garantiitingmused, kuid vahel võivad lisanduda täiendav garantiid, mis ei olnud juhendi ilumise ajal märatletud. Mootori garantiitingimuste nimekirja leiate veebilehelt BRIGGSandSTRATTON.COM või pörrdudes Briggs & Stratton Service'i volitatud esindusse.
Kodugeneraatori seadmetel kasutavatele motoritele kehtib garantiüksnes kliendipoolse kasutuse korral. See garantii ei kehti mootoritele, kui seadmeid kasutatakse peavoolallikana tootmispaigal. Voidusöitudes ja tasulistel voi renditud voidusoduradadel kasutatud motoritele garantii ei kehti.
Garanti period algab kuupavast, mil esimene tarbija voi ari-lopkasutaja toote ostab ning kestab ulal olevas tabelis naidatud periodo ulatuses. Erakasutus tahendab jaetarbija poolset kasutamist kodumajapidamises. Arikasutamise all moustetakse koki mud kasusvise, kaasa arvatud kommertseesmarkidel, sissetuleku saamiseks voi rentimiseks. Kui mootorit on kasutad monel peroodil kommertseesmarkidel, siis loetakse seda mootorit selle garantii motttes arikasutuses olevaks motoriks.
Briggs & Strattoni toodetele garantiis pole registreirime vajalik. Säilitage ostu toendav dokument (ostukvitung). Kui Teil puudub esmase ostmise kuupäve toendav dokument, siis lahtutakse garantiiteenindusel garantiiperiodi pikkuse märamisel tote valmistamiskuupäevast.
Teie garantiist
Briggs & Stratton teeb meelsasti garantiiremondi ja vabandab ebamugavuste tekitamise pärast. Garantiiremonti voib teha iga volitatud esindus. Enamik garantiiremonte tehakse probleemideta, kuid vahel ei ole garantiiteenuse taotlus öigustatud.
Kui kient ei nostu edasimuja otsusega, viakse garantii kehtivuse selgitamiseks labi uurime. Paluge edasimujal edastada koik toendid labivaatuseks maaletoojale voi tehasesse. Kui maaletooja voi tehas leiab, et noue on pohjendatud, huvitatakse kliendile koik defektsed osad. Valtimaks kliendi ja edasimuju vahelisi vaaritimoistmis, on allpool nimetatud moned mootoririkete pohjused, mille puhul garantii ei kehti.
Harilik kolumine: Mootorid, nagu koik mehaanilised osad vajavad korralikult tootamiseks periodoolist hooddamist ja umbervahetamist. Garantii ei mata remondikulusid, kui mootori voi selle osa eluga on harilike kasutustingimuste juures ammendunud. Garantii ei kehti, kui mootori kahjustus on tekkinud vaarkasutusest, hooddamata jatmest, eksimestest tarnimisel, transpordil, ladustamisel voi paigaldamisel. Samuti muutub garantii kehtetuks, kui mootori seerianumber on kustutatud, mootorit on muudetud voi umber ehitatud.
Vale hooldamine: Mootori eluiga soltub tötingimustest ja mootorile tehtavast hooldusest. Teatud seadmeid, nt freese, pumpi ja rootorniidukeid, kasutatakse sageli tolmustes ja mustades tingimustes, mis vōivad pōhjustada enneaagset kulumist. Mustusest, tolmust, sūtekūnla puhastamisjäkident vōi muust mootorisse ebaõige hoolduse tōttu sattunud abrasiivset materjalist pōhjustatud kulumine ei kuulu garantiiremondi alla.
Selle garantià alla kuuluvad ainult materjali- ja/vo i valmistamisvigadest pohjustatud mootorrikked. Siia ei kuulu seadme asendamine voi huvitamine, kuhu mootor voib olla paigaldatud. Garantià ei laiene ka jargmistest asjaoludest tingitud remondile:
1 Muudest kui Briggs & Stratton'i originalvaruosadest pohjustatud probleemid.
2 Seadmete juhtseadised või seadmed, mis takistavad mootori käivitamist, põhjustavad mootori ebaõige funktsioneerimise või lühendavad mootori eluiga. (Võtke ühendust seadme valmistajaga.)
3 Karburaatorilekked, ummistunud kutusetorud, kinnikilunud klapid voi teised torked, mis on pohjustatud saastunud voi vaigustunud kutuse kasutamisest.
4 Osad, mille pind on kahjustunud voi mis on purunenud ebapiisava voi saastunud märdeoli voi vale Šilimargi tottu (kontrollige Šlitaset ja taastäitke vajadusel). ōLITASEME ANDUR ei pruugi tõtavat mootorit.SEIsata. Kui ŏlitase pole ðige, vöib mootor kahjustuda.
5 Muude kui Briggs & Strattoni toodetud abiosade voi solmede, nt sidurite, joulekannete, kaugjuhtimasseadmete jne remont voi reguleerime.
6 Osade kahjustumine voi remont, mis on pohjustatud mustuse sattumisest mootorisse ohpuhasti ebaige hoolduse, kokkupaneku voi mitte-originaalse ohpuhastielemendi voi filtripadruni kasutamise tottu. Puhastage ja/voi vahetage filter soovitatud ajavahemike jarel, nagu kasutusjuhendis satastatud.
7 Osade vigastamine ülemäraste mootoripörete, rohust, prahist või mustusest tingitud ülekuumenemise tõttu (jahutusibid või hooratta ümbrus on ummistunud või saastunud) või moitori tõtamisest ebapiisava ventilatsioniga kohas. Puhastage mootor prahist soovitatud ajavahemike järel, nagu kasutsjuhendis sätestatud.
8 Mootori vōi seadmete purunemine ülemäärase vibratsiooni tòttu, mille on pōhjustanud moortori lótvunud kinnitused, lótvunud löiketerad, tasakaalustamata põörlevad osad, kadunud vōi tasakaalustamata tiivikud, seadmete ebaöige kinnitamine moortori väntvöli külge, ülemää rörged pördd vōi muud tõtamisel tekkinud-haired.
9 Väntvölli kōverdumine vōi purunemine, mis on pōhjustatud rootorniiuduki lōiketera lõogist vastu kōva objekti vōi ülemäärasesst v-rihma pingsusest.
10 Mootori tavadarne halelestamine voireguleerimine.
Garantielenindust saab ainult Briggs & Stratton Corporation'i volitatud edasimüujailt. Oma lahima volitatud edasimüuja leiate meie otsingusüsteemist veebia adressil BRIGGSandSTRATTON.com, helistades numbril 1-800-233-3723 vovi Telefoniraamatu kollastel lehekülgedel oeval numbril.
Opéi podaci
Radi zamjenskih dijelova ili tehnicike pomoci, zapišite dolje model motora, vrstu i kodne brojeve zajedno s datumom kupnje. Ovi brojevi se nalaze na vašem motoru (pogledajte stranicu Funkcije i upravljane).
Datum kupnje:
MM/DD/YYYY
| Model motora: | ||
| Model | Vrsta: Kod: | |
Podaci o nazivnoj snazi motora.
Bruto snaga pojedinih modela benzinskikh motora navedena je na plocici u skladu s SAE kodeksom (Society of Automotive Engineers) J1940 (Postupak odredivanja snage i momenta na malim motorika) i karakteristke o snazi dobivene su i ispravljene u skladu sa SAE J1995 (Revizija 2002-05). Vrijednosti zakretnog momenta dobivene su pri brzini vrtneje od 3060 o/min; vrijednosti o snazi dobivene su pri 3600 o/min. Stvarna bruto snaga motora moze biti manja i na nju utjecu, izmedu ostalog radni uvjeti okoline i razlitiostoti od motora do motora. S obzirom na siroki spekter uredaja na kojima su ugradeni nasi motori i raznolikosti pravila za zastitu okolija koja se primjenuju pri budru s uredajem, benzinski motorne nece razviti nazivnu bruto snagu kad se bude koristio na odreeden nomrad stroju (stvarna "terenska" li neto snaga stroja). Ova razlka nastaje zbog raznolikosti utjecajnih faktora koji uključuju prikrjucke, ali ne samo njih, (zračni filtrar, ispuh, punjenje, hla徳nenje, rasplinjač, pumpa za gorivo, itd.),ograničanja primjene, radni uvjeti okoline (temperatura, Vladnost, nadmorska visina), i razlike od motora do motora. Zbogograničanja u proizvodnji i kapacitetima, Briggs & Stratton neze izvršiti zamenu nekog motora više nazivne snage motorim iz ove serije.
Sigurnost operatora
SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE

Požar

Pokretni dijelovi

Ulje

Otrovne pare

Sporo

Brzo

Stop

Eksplozija

Udar

Gorivo

Cok

Uklučeno Isklučeno

Prekidanje dovoda goriva

Povratni udarac

Koristite zašitne načošć

Opasne kemikalije

Pročitajte upute

Vruca povrsina

Promrzlina
Znak za upozorenje u vezi sa sigumošću koristi se označavanje obavijesti o sigurnosti u vezi s opasnostima koje mogu dovesti do ozljedivanja osoba. Rijeć tumačenja (OPASNOST, UPOZORENZI ili OPREZ) koristi se zajedno sa simbolom upozorenja da bi uzakala na mogucnost i potencjalnu ozbilnjost ozljede. Uz to, simbol opasnosti要考虑 se koristiti da bi uzazao na vrstu opasnosti.

OPASNOST ukazuje na rizik koji ce, ako se ne izb Jegne, dovesti do smrti ili ozbiljne ozljede.

UPOZORENJE ukazuje na rizik koji, ako se ne izbjugne, moze prouzroci smrt ili ozbilnu ozljedu.

OPREZ ukazuje na rizik koji, aka se ne izbnejge, moze dovesti do lakse ili teze ozljede.
OPREZ, kad se koristi bez znaka za upozorenje označava situaciju koja moze dovesti do ostećenja proizvoda.

UPOZORENJE
Ispušni plinovi ovog proizvoda sadrže kemikalije poznate državi Kaliforniji kao izazivači raka, defekata kod rodenja ili drugih reproductivnih oštećanja.

UPOZORENJE
Briggs & Stratton ne odobrava i ne dopušta uporabu ovih motora na vozilima s 3 kotača za sve terene, motociklama, jabavno/rekreacjskim go-kart vozilima, zrakoplovama ili vizilima namijenjenim uporabi u natjecateljske svrhe. Uporaba ovih motora u takvim uvjetima moze dovesti do oštećenja stvari, ozbilnjih ozljeda (ukljucujci paralizu), ili crack smrti.
OPREZ: Ovaj motor je iz tvrtke Briggs & Stratton isporučen bez ulja. Pije negoPokrenete motor, pobrinite se da dolijete ulje u skladu s uputama. Ako motor Pokretene bez ulja, doci ce do njegovа ostećenja preko granice moguceg popravka i to nije obuhvaćeno jamstvom.

UPOZORENJE
Benzinske pare su iznimno zapaljve i eksplozivne.
Požar ili eksplozija mogu izavati ozbiljne opekline ili smrt.

Prilikom dolijevanja goriva
- Punite spremnike goriva na otvorenom ili u dobro ventiliranom prostoru.
- Provjeravajte Češće vodove goriva, spremnik,Poklopac i spojeve radi napuknuca ili curenja. Zamijenite ako je potrebno.
PriPokretanju motora
- Pazite na to da svjecica, prigušivač, Čep goriva i zračni filtrar (ako postoji) budu na svome mjestu i učvršćeni.
Nemojte kurblati motor sa skinutom svjevicom.
Pri radus uredajem
- Nikad nemojtePokretati motor akosuksklop procista cili zračni filtar (ako postoji) skinuti jer postoji opasnost od požara.
Pri prijevozu uredaja
- Na plinskim motorima na prirodni/tekuci plin (LP), transport vršite s praznim spremnikom za plin ili sa zavorenim ventilom ili s odvojenim spremnikom s gorivom.
Kod pohranjivanja opreme s gorivom u spremniku
- Pohranite dareko od peci, kuhala, grijca vode ili drugih uredaja koji imaju inicializacjske plamičke ili druge izvore paljenja jer oni mogu zapaliti benzinske pare.

UPOZORENJE
Pokretanje motora izaziva iskrenje.
Iskrenje moze upaliti obliznje zapaljive plinove.
Moze doci do eksplozije i pozara.

Ako u blizini isticpe prirodni ili LP plin, nemojePokretati motor.
- Nemojtke koristitiPokretacke tekucine u spreju jer su pare zapaljive.

UPOZORENJE
Motori ispustaju uglicni monoksid, bez-mirisni, bezbojni, otrovni plin.
Udisanje uglicnog monoksida moze izazvati mučninu, nesvjest ili smrt
- Pokrenite i pustite motor da radi vani.
- NemojtePokretati drzati motor upaljenim u zatvorenom prostoru, cak ni ako su vrata i prozori otvoreni.

UPOZORENJE
Brzo vraćanje konopca zaPokretanje (povratni udarac) povuci ce šaku i ruku prema motoru brze no sto ga možete ispustiti.
Moze doci do loma kostenju, fraktura, modrica ili iščašenja.
- Kad Pokrecete motor, konopac povlačite polagano dok ne osjetite otpor, a zatim ga povucite brzo da izbajegnete povratni udarac.
- Odvojite sve vanjske dijelove uredaja/opterecenja motora prijePokretanja.
- Izravno spojeni dijelovi uredaja poput, ali ne isključivo, noževa, krilaca, remenica, lančanika itd. moraju biti dobro pričvršćeni.

UPOZORENJE

Dijelovi koji se vrte mogu dotaknuti ili zahvatiti ruke, noge, kosu, odjecu ili pomagala.
Moze doci do traumatse amputacije ili teskog ranjavanja.
Radite s opremom ciji stitnicu su na svom mestu.
- Ruke i noge držite dalje od rijelova koji se okrece.
Vežite dugačku kosu i skinite nakit.
- Nemojte nositi široku odjecu, slobodnevezice ili nešto što se moze zaplesti.

UPOZORENJE

Rad motora proizvodi topliu. Dijelovi motora, narocito prigušivač, izuzetno se zagrijavaju.

Teške opekline mogu nastati pri dodiru.
Zapaljivi opstad poput lišca, trave, grmlja itd. moze se upaliti.
- Pustite da se prigušivač, cilindri motora i krila ohlade prije dodirivanja.
- Odstranite nakupine nečistće iz okoline prigušivača i cilindra.
- Instalirajte i održavajte u ispravnom stanju zašitu od iskrenja prije korištenja oprem na posumljenom, travnatom, obraslon, neobradenom zemlijištu. Država Kalifornija ovo zahtijeva (Poglavlje 4442 Zakona o Javnim Resursima). Druge države bi mogle imati silne zakone. Savezni zakoni primjenuju se na saveznom territorju.

UPOZORENJE

Nenamjerno iskrenje moze dovesti do pozara ili strujnog udara. NenamjernoPokretanje moze dovesti do zapetljanja,traumatske amputacioni il ranjavanja.

Opasnost od požara

Prijpe podesavanja ili popravljana:
- Odvojite kabel svjcice i drzite ga podalje od svjcice.
- Odvojite bateriju na negativnom polu (samo za motore s elektricnim paljenjem).
- Koristite seismo odgovarajućim alatom.
Nemoje dirati opruge regulatora, veze ili druge djelove radi povecavanja brzine motora.
Zamjenski dijelovi moraju biti jegnaki originalina i moraju se postaviti na isto mjesto kao i originalni dijelovi. - Nemojte udarati po zamašnjaku Čekicem ili tvrdim predmetima jerće to kasnije dovesti do vibracija zamašnjaka.
Kada provjeravate ima li iskre:
Koristite odobreni ispitiva svjcica.
Nemojte provjeravati iskru dok je svjcica skinuta.

UPOZORENJE
Plinovita goriva izuzetno su zapaljiva i odomah stvaraju eksplozivnu mješavinu zraka i pare na temperaturi okoliša.

UPOZORENJE

Nosite zašitne naočale tijekom servisiranja.
Prilikom dodira koze/ociju s tekucim/petrojskim plinom koji curi moze doci do ozeblina.
- Ugradnju, prilagodbu i bilo kakvo servisiranje treba obaviti stručna osoba.
- Savitljive dovodne cijevi treba redovito pregledavati. Provjerite da li su u dobrom stanju. Zamijenite ostecenje dijelove ili one na kojima postoji istjecanje.

UPOZORENJE

Ako nedostaje ili jePokvaren "ventil za dovod goriva" moze doci do pozara ili eksplozije.

- NemojtePokretati uredaj akeno nema sigurnosnogventilileako onne radii.
Funkcije i upravljanje
Usporedite sliku 1 s vašim motorom kako biste se upoznali s položajem razlčitih funkcija i upravljanja.
A. Prepoznavanje motora Kod vrste modela
B. Svječica
C. Pročistač zraka
D. Mjerna šipka
E. Filtar ulja
F. Čep za ispustanje ulja
G. Senzor tlaka ulja
H. Šitnik za prste / Rotirajučićzaslon
I. Elektropokretač
J. Ručni Pokretac (dodatak)
K. LPG/NG mjesalica
L. Ispušna grana
M. Prigušivač
N. Hladjak ulja (dodata)
Rad
Kapacitet ulja (pogledajte odjeljak Tehnički podaci)
Preporuke u vezi s uljem
Preporučujemo upotrebu certificiranih ulja s jamstvom Briggs & Stratton za njajbolji rad. Ostala visokokvaliteta detederžentska ulja su prihvatljiva aku su razvrstana za rad SF, SG, SH, SJ ili vise. Nemojte koristiti posebine aditive.
Vanjska temperatura odreduje pravilni stupanj viskoziteta za motor. Pomocu tablice izaberite najbolji viskozitet za očekivani opseg vanjske temperature.

- Ispod 40^ (4°C) upotreba ulja SAE 30 ce izazvati teškoće sPokretanjem.
** Iznad 80^ (27^) upotreba 10W-30 moze dovesti do povecane potrosnje ulja. Razinu ulja provjeravaje cešće.
Kako provjeriti/Dopuniti ulje - slika ②
Prijeprovjereili dolijevanja ulja
Motor postavite u vodoravni položaj.
- Iz područja za ulijevanje ulja očistite sve nečistće.
1. Izvadite mjernu sipku (A) i obrišite je Čistom krpom (sika 2).
2. Umetnite mjernu šipku do kraja.
3. Izvadite mjernu sipku i provjerite razinu ulja. Ona mora biti do oznake FULL (B)na mjernoj sipki.
4. Ako je razina preniska, polako dolijevajte ulje u otvor za nalijevanje ulja (C). Nemojte prepuniti. Nakon dolijevanja ulja pricekajte Jednu minutu i opet provjerite razin ulja.
5. Umetnite mjernu šipku do kraja.
Tlak ulja
Ako je tlak ulja prenizak, sklopka za tlak ulja (ako je ugradena) ce ili zaustaviti rad motora ili aktivirati element za upozorenje na uredaju. Ako se to dogodi, zaustavite rad motora i provertere razinu ulja na mjernoj šipki.
Ako je Razina ispod oznake ADD, dolijte ulje sve dok razina ne dosegne oznaku FULL. Pokrenite motor i provjerite da li je tlak ispravan prije nego započnete s radom.
Ako se razina ulja nalazi izmedu oznaka ADD i FULL, nemojtePokretati motor. Kontaktirajte ovlastenog predstavnika Briggs & Stratton kako bi ispavio problem s tlokam ulja.
Preporuke u vezi goriva

UPOZORENJE
Ako nedostaje ili ne radi ventil "za dovod goriva" to moze dovesti do pozara ili eksplozije.

- Nemoje upotreblavati opremu akn e nema ventila za dovod goriva' ila ak on ne radi.
Gorivo mora zadovoljiti ove zahtjeve:
- Koristite Čistó, suho gorivo, u kojem nema vlage ili komadica materijala. Nepridrzavanje preporučenih vrijednosti u vezi s gorivom moze dovesti do problema u radu motora.
- Za motore koji rade na tekuci plin propan (LPG) preporuca se trgovačka oznaka HD5 LPG. Preporučeni sastav goriva je gorivo s najmanjom energijom od 2500 BTU's/ft³ koje ne sadrži više od 5% propilena ni više od 2.5% butana i težeg plina, te najmanje 90% propana.
Motori na prirodni plin (NG) ili tekuci plin propan (LPG) certificirani su za rad na prirodni plin ili tekuci plin propan. Sustav kontrrole ispustanja za ovaj motora je EM (Engine Modifications (Izmjene na motoru)).

UPOZORENJE: Oprema na koju je ugraden motor ima automatiski
sigurnosni 'ventil za dovoda goriva'. Nemoje upotrebljavati opremu ako nema tog 'ventila za dovod goriva'
Kako doliti gorivo

UPOZORENJE
Benzinske pare su krajne zapaljive i eksplozivne.
Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.

Prilikom dolijevanja goriva
Punite spremnike goriva na otvorenom ili u dobro ventiliranom prostoru.
- Provjeravajte Češće vodove goriva, spremnik,Poklopac i spojeve radi napuknuca ili curenja. Zamijenite ako je potrebno.
Procitajte upute za rad koje vam je isporucio proizvodač uredaja kako bist dobili informacije o punjenju prirodnog plina ili tekucég plina propana u motor.
Kako Pokrenuti motor - sika 3

UPOZORENJE

Brzo vraćanje konopca zaPokretanje (povratni udarac) povuci ce šaku i ruku prema motoru brze no sto ga možete ispustiti. Može doci do loma kostiju, fraktura, modrica ili išcasenja.
- PriPokretanju motora, uzePokretacokrecite polagano svedok ne osjetite otpor, zatim ga povucite naglo da izbajegnete povratri udarac.

UPOZORENJE
Benzinske pare su krajne zapaljive i eksplozivne.
Požar ili eksplozija mogu izavvati ozbiljne opekline ili smrt.

PriPokretanju motora
- Pazite na to da svjcica, prigusivač, Čep goriva i zračni filtar budu na svome mestrei i učvrsceni.
Nemojte kurblati motor sa skinutom svjecicom.

UPOZORENJE
Motori ispustaju uglicni monoksid, bez-mirisni, bezbojni, otrovni plin. Udisanje uglicnog monoksida moze izazvati mučinu, nesvjest ili smr
- Pokrenite i pustite motor da radi vani.
- NemojtePokretati drzati motor upaljenim u zatvorenom prostoru, cak ni ak su vrata i prozori otvoreni.
OPREZ: Ovaj motor je iz tvrke Briggs & Stratton isporučen bez ulja. Prije negoPokrenete motor, povbrinite se da dolijete ulje u skladu s uputama. Ako motor Pokretene bez ulja, dociće do njegovа ostećenja preko granice moguceg popravka i to nije obuhvaceno jamstvom.
Napomena: Neki motori i oprema imaju daljinski upravljanje. Lokaciju daljinskog upravljanja potrazite u prisćniku opreme.
-
Provjerite razin ulja. Pogledajte odjeljak Kako provjeriti/Doliti ulje.
-
Uvjerite se da su regulatori ureăja, ako postojé, iskjučeni.
- Okrenite ventil za dovod goriva (A), aka je ugraden, u položaj on (sika 3).
- Gurnite sklopku za zaustavljanje (F), aka je ugradena u položaj on.
- Pomaknite regulator gasa (B) u položaj fast . Radite s motorom s regulatorom gasa položaju fast
- RučnoPokretanje: Okrenite sklopek u sključem (D), ako je ugraden, u položaj run.
- Ručno Pokretanje: Čvrsto držite dršku užetaPokretаča (E). Konopac povlačite polagano dok ne osjetite otpor, a zatem ga povucite brzo. Napomena: Ako se motorne pekrene ni nakon tri pokušaj, posjetite BRIGGSandSTRATTON.COM ili nazovite 1-800-233-3723 (u SAD).

UPOZORENJE: Brzo vraćanje konopca zaPokretanje (povratni udarac) i ce šaku i ruku prema motoru brze no sto ga možete ispustiti. Može doci do kostiju, frakturna, modrica ili ischašenja. Kad Pokrecete motor, konopac povlačite ano dok ne osjetite optor, a zatim ga povucite brzo da izbjegnete povratni c.
- ElektricnoPokretanje: Okrenite sklopek za elektrichnoPokretanje (D) u položaj on/start.
Napomena: Ako se motor nePokrene ni nakon tri pokušaj, posjetite BRIGGSandSTRATTON.COM ili nazovite 1-800-233-3723 (u SAD).
OPREZ: Koristite katle ciklusePokretanja (najviše pet sekundi) kako bistrodužili zivotni vijekPokretac. Pricekajte Jednu minutu izmedu dvaPokretanja.
Kako zaustaviti motor - slika 3
- Pomaknite regulator gasa (B) u položaj slow , okrenite sklopek u kjučem (D) u položaj off (sika 3). Izvadite ključ i spremite ga na sigurno mjesto izvan dohvata djece.
- Gurnite sklopku za zaustavljane (F), ako je ugraża, u polożaj off
- Kad se rad motora zaustavi, okrenite ventil za dovod goriva (A), ako je ugraden, uzatvoreni položaj.
Održavanje
Koristiteismooriginalzamjenske dijeloveza uredaj.Drugi dijelovi mozza nece raditi kako treba, mogu izazvati ostecenje gedinice i moze davesti do ozljede.Pored toga, koristjenegrudih dijelova moze poništi valjanost jamstva.
Preporucjemo vam da se obratite ovlastenom Briggs & Stratton servis za odrzavanje i servis motora i dijelova motora.
OPREZ: Svi sastavni dijelovi moraju biti na svom mjestu kako bi ovaj motor radio ispravno.
Kontrola ispustanja
Održavanje, zamjenu ili popravak uredaja i sustava za kontrlu emisije moze obaviti bilo koja radionica ili osoba, a koji se bave popravcima malih motora. Medutim, kako bist eostvarili besplatri servis ili zamjenu dijela za kontrlu emisije rad mora obaviti tvornica ili ovlasteni distributor. Pogledajte jamstva o ispustanjima

UPOZORENJE
Nenamjerno iskrenje moze dovesti do pozara ili strujnog udara. NenamjernoPokretanje moze dovesti do zapetljanja,traumatske amputacioni ili ranjavanja.
Opasnost od pożara
Prijpe podesavanja ili popravljana:
- Odvojite kabel svjcice i drzite ga podalje od svjcice.
- Koristite safo spravne alate.
- Nemojte dirati opruge regulatora, veze ili druge dijelove radi povecavanja brzine motora.
Zamjenski dijelovi moraju biti jegnaki i postavljeni na istim mestima kako i originalni dijelovi. - Nemojte udarati po zamašnjaku Čekićem ili tvrdim predmetima jerće to kasnije dovesti do vibracija zamašnjaka.
Kad provjeravate ima li iskre:
- Koristite odobreni ispitivač svječica.
- Nemojte provjeravati iskru dok je svječica skinuta.
Tablica odrzavanja
Nakon prvih 5 sati rada
- Promijenite ulje
Svakih 8 sati illi jednom dnevno
- Provjerite razinu ulja u motoru
Ocistite podruce oko prigušivača i regulatora
Svakih 100 sati ili Jednom godisnje
- Očistite zračni filtrar*
Ocistite prediflatar (ako je ugraden) *
Zamijenite motorno ulje i filtar
Zamijenite svjecicu - Pregledajte prigušivač i hvatač iskre
- Provjerite zazor ventila
Svakih 400 sati ili Jednom godisnej
Zamijenite zračni filtar
- Očistite sustav za hladenje motora *
Očistite rebra hladnjaka za ulje*
- U prašnjavim uvjetima ili aku uzaku ima nečistoca, cisćanje izvrsite Češće.
** Nije potrebno osim ako se pojave problemi u radu motora.
Kako zamijeniti svjećicu - slika 4
Provjerite razmak elektroda (A, slika 4) zičanm mjeračem (B). Ako je potrebno PODSEtrazmak. Postavite svjećicu i pritegnite je odgovarajućim mometom. Vrijednosti razmaka elektroda i momenta pritezanja svjeće potrazije od objeljuk Tehnički podaci.
Napomena: U odreennim područjima, lokalni propis zahtjeva uporabu svjcice s otpornikom da bi se spiječile radio smetnje koje nastaju pri paljenju. Ako je na ovom motoru ugrăna svjcica s otpornikom, pri nzejinoj zamjeni koristite istovrsnu svjcicu.
Pregledajte prigušivač i hvatač iskre - slika


UPOZORENJE

Rad motora proizvodi topliu. Dijelovi motora, narocito prigušivač, izuzetno se zagrijavaju.

Teske opekline mogu nastati pri dodiru.
- Pustite da se prigušivač, cilindri motora i krila ohlade prije dodirivanja.
- Odstranite nakupine nečistće iz okoline prigušivača i cilindra
- Instalirajte i održavaje u isprawnom stanju zašitu od iskrenja prije korištenja opremna posumljenom, travnatom, obraslon, neobračenom zemljištu. Država Kalifornija ovo zahtijeva (Poglavlje 4442 Zakona o Javnim Resursima). Druge države bi mogle imati silne akone. Savezni zakoni primjenuju se na saveznom territoriu.
Pregledajte da na prigušivaču (A, slike 5) nema pukotina. korozije ili drugih ostećenja. Skinte hvatač iskre (B), ako postoji i pregledajte da na njemu nema ostećenja ili začepljnenosti Čadom. Ako su potrebni zamjenski dijelovi, koristite samo originalne zamjenske dijelove.

UPOZORENJE: Zamjenski dijelovi moraju biti jegnaki i ugradeni u istom
položaju kao izvorni dijelovi.
Kako promijeniti ulje - slika




OPREZ: Iskorišteno ulje opasni je optradni proizvod i mora se odložiti na prikladni način.
Ne bacajte ga u kučni otpad. Provjerite s mjesnim vastima, servisim centrom ili
zastupnikom gdje se nalazi postrojenje za sugumu odlaganje/reçiklažu.
Ispustite ulje
- Dok je motor isklučen ali je još uvijek topao, odvojite kabel svjećice (A) i držite ga podalje od svjećice (slika 8).
- Skinite Čep za ispušanje ulja (B, sika 9). Ispustite ulje u prikladni spremnik.
- Kad ispustite ulje, postavite i opet zategnite Čep za ispušanje.
Promijenite uljni filtrar (ako je ugraden)
Neki modeli su opremljeni uljnim filtrom. Podatke o intervalima zamjene potrazite u tablici Održavanje.
- Ispustite ulje iz motora. Pogledajte odjeljak Ispustanje ulja.
- Skinite uljni filtar (C) i odložite ga na prikladni način. Pogledajte sliku 10.
- Prije postavljanja novog filtra, lagano nauljite brtvu filtra ulja svježim, Čistim motornim uljem.
- Zavrcite uljni filtar rukom sve dok brtva filtra en dodirne adapter filtra uja, zatim zategnite uljni filtar 1/2 do 3/4 okretaja.
- Dolijte ulje. Pogledajte odjeljak Dodavanje ulja.
- Pokrenite motor i ostavite ga u radu. Kad se motor zagrije provjerite da negdje ne curi ulje.
- Zaustavite rad motora i provjerite razinu ulja. Ona mora biti do oznake FULL na mjernoj šipki.
Dolijte ulje
- Motor postavite u vodoravni položaj.
- Iz područja za ulijevanje ulja očistite sve nečistоce.
- Pogledajte odjeljak Tehnicki podaci radi kapaciteta ulja.
- Izvadite mjernu sipku (D) i obrišite je Čistom krpom (slika 11).
- Polako nalijevajte ulje u otvor za nalijevanje (E). Nemojtpe prepuniti. Nakon dolijevanja ulja pričekajte jegnu minutu i zatim opet provjerite razinu ulja.
- Umetnite i pritegnite mjernu sipku.
- Izvadite mjernu šipku i provjerite razinu ulja. Ona mora biti kraj oznake FULL (F) na mjernoj šipki.
-
Umetnite i pritegnite mjernu Šipku.
-
Nikad nemojePokretati motor akosukllop prociata cili zrachni filtar skinuti jer postoji opasnost od pozara.
OPREZ: Za cisćenje filtra nemojte koristiti komprimirani zrak ili otapala. Komprimirani zrakmöze ošetiti filtar a otapala ga mogu rastvoriti.
Kako očistiti sustav za hladenje zrakom - slika 7

UPOZORENJE


Rad motora proizvodi topliu. Dijelovi motora, narocito prigušivač, izuzetno se zagrijavaju.
Teške opekline mogu nastati pri dodiru.
Zapaljivi opdat poput lišca, trave, grmlja itd. moze se upaliti.
- Pustite da se prigušivač, cilindri motora i krila ohlade prije dodirivanja.
- Odstranite nakupine nečistće iz okoline prigušivača i cilindra.
OPREZ: Nemojte vodom Čistiti motor. Voda moze onečistiti sustav goriva. Motor očistite Četkom ili suhom krpom.
Ovo je motor sa začnim hladenjem. Prljavstina ili nečistoca mozeograničiti protok zraka te izazvati pregrijavanje motora, što ce za posljedicu imati slabiji rad i skračeniŽivotni vijek motora.
Četkom ili suhom krpom odstranite nečistoco sa šittnika za prste/rotirajućeg zaslona(A). Polužje,ogrupe i regulatore odžavajte (B) cistima. U prostoru iza i oko prigušivača (C) neka bude nikakvih zapaljinih nečistoco (sika 7). Pobrinite se da rebrima hladnjaka za ulje (D) nema prljavstine ili nečistoco.
Pogledajte Tablicu odrzavanja radi potrebnih servisa.
- Otvoritezasune (A) i skinitePoklopac (B). Pogledajte Siku 6.
- Skinite maticu (D) i drzač (E).
- Skinite zračni filtr(F).
- Skinite predfilter sa zračnog filtra (G), ako je ugraden.
- Da se odvoje nečistоće od filtra, lagano ga kucnite o tvrdu povrsinu. Ako je filtrar prekomjerno zaprljan, zamijenite ga novim.
- Predfiltr operite u tekucem deterdžentu i vodi. Zatim ga temeljito osušite na zraku. Nemojte nauljivati predfiltr.
- Postavite suhi predfilter na zračni filtrar.
- Postavite zračni filtar i pričvrstite ga držačem i maticom.
- Postavite i pričvrstite novi filtar.
Čuvanje

UPOZORENJE

Benzinske pare su krajnje zapaljve i eksplozivne.
Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opkline ili s

Kod pohranjivanja opreme s gorivom u spreniku
- Pohranite daleko od peci, kuhala, grijaca vode ili drugih uredaja koji imaju incijalizacjske plamičke ili druge izvore paljenja jer oni mogu zapaliti benzinske pare.
Motorno ulje
Dok je motor još uvijek zagrijan, promijenite ulje.
Rjesavanje problema
Potrebna vam je pomoc? Podite na BRIGGSandSTRATTON.COM ili pozovite 1-800-233-3723.
Tehnicki podaci
| Tehnički podaci motora | |
| Model | 290000 |
| Radni volumen | 29,23 ci (479 ccm) |
| Otvor cilindra | 2,677 in (68 mm) |
| Hod klipa | 2,598 in (66 mm) |
| Kapacitet spremnika ulja | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Tehnički podaci motora | |
| Model | 300000 |
| Radni volumen | 29,23 ci (479 ccm) |
| Otvor cilindra | 2,677 in (68 mm) |
| Hod klipa | 2,598 in (66 mm) |
| Kapacitet spremnika ulja | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Podaci za poděšavanje | |
| Model | 290000, 300000 |
| Zazor svjećice | 0,030 in (0,76 mm) |
| Moment pritezanja svjećice | 180 lb-in (20 Nm) |
| Zazor rotora | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Zazor usisnog ventila | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Zazor ispušnog ventila | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Tehnički podaci motora | |
| Model | 350000 |
| Radni volumen | 34,78 ci (570 ccm) |
| Otvor cilindra | 2,835 in (72 mm) |
| Hod klipa | 2,756 in (70 mm) |
| Kapacitet spremnika ulja | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Tehnički podaci motora | |
| Model | 380000 |
| Radni volumen | 38,26 ci (627 ccm) |
| Otvor cilindra | 2,972 in (75,5 mm) |
| Hod klipa | 2,756 in (70 mm) |
| Kapacitet spremnika ulja | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Podaci za podešavanje | |
| Model | 350000, 380000 |
| Zazor svjećice | 0,030 in (0,76 mm) |
| Moment pritezanja svjećice | 180 lb-in (20 Nm) |
| Zazor rotora | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Zazor usisnog ventila | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Zazor ispušnog ventila | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
- Snaga motora ce se smanjiti za 3,5% na svakih 1.000 stopa (300 metara) nadmorske visine i za 1% na svakih 10^ F( 5,6^ C) iznad 77^ F( 25^ C) . Rad motora ce biti zadovoljavajuči do kutova nagiba od 15^ . Pogledajte u upute za operatera radi podataka o dopuštenim sigurnosnimograničenjima pri radu na usponima.
Najcesci servisni dijelovi
| Servisni dio | Broj dizela |
| Zračni filtrar – osim modela 380000 | 394018 |
| Zračni filtrar – model 380000 | 692519 |
| Predfiltrar zračnog filtra – osim modela 380000 | 272490 |
| Predfiltrar zračnog filtra – model 380000 | 692520 |
| Ulje – SAE 30 | 100028 |
| Filtr ulja - 6 cm duljine | 492932 |
| Filtr ulja - 9 cm duljine | 491056 |
| Servisni dio | Broj dijela |
| Svjećica s otpornikom | 491055 |
| Dugovjećna platinasta svjećica | 5066 |
| Kljuc za svjećicu | 19374 |
| Ispitivač iskre | 19368 |
OGRANICENO JAMSTVO
Korporacija Briggs & Stratton ce besplatno popraviti ili zamjeniti svaki dio ili dijelove motora s greškom u materijalu ili izradi ili oboma. Troškove prijevoza dijelova poslanih na popravak ili zamjenu u smislu ovog jamstva mora snositi kupac. Ovo jamstvo vrijedi unutar dolje navenedog vremenskog razdoblja i pod dolje navenedenim uvjetima. Za popravak u jamstvenom roku kontaktirajte najblüżega ovlăstenog servisera navenedog u karti za lociranje servisera na stranici BRIGGSandSTRATTON.com ili pozivom na broj 1-800-233-3723, ili onaj koji je naveden u "Žutim stranicama".
Ne postoje druga izricita jamstva. Implicirana jamstva, uključujuci ona o dopustenosti prodaje i odgovaranju za posebnu namjenu ograničena su na razbolje od jegne godine nakon kupnje ili akto zakon dopušta, svako i sva implicirana jamstva su isklučena. Odgovornost za slucajnu štetu i štetu koja iz toga proizlazi isklučena je ako je zakonom dopusteno. U nekim državama ili zemljama不同程度 do puspsteno ograničenje trajanja impliciranog jamstva, a u nekim državama ili zemljama不同程度 do puspsteno isklučeniye ili ograničenje slucajne štetu ili štetu koja iz toga proizlazi, takdo se možda gore navedena ograničenja i isklučenja ne odnose na vas. Ovo jamstvo daje vam specična zakonska prava, a možete imati i druga prava koja se razlikuju od države do države i od zemplje do zemplje.
STANDARDNI UVJETI JAMSTVA *
| Marka/Vrsta protovoda | Privatno korištenje | Komercijalno korištenje |
| VanguardTM | 2 godine | 2 godine |
| Serije s produženim vijekom trajanjaTM, I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro | 2 godine | 1 godina |
| Snježna serija MAXTM s košuljicom od Dura-BoreTM lijevanog Žaljeza | 2 godine | 1 godina |
| Svi drugi motori Briggs & Stratton | 2 godine | 90 dana |
- Ovo su naši standardni uvjeti jamstva, no ponekad može postojati obuhvaćenost jamstvom koja një bila definirana u vrijeme objave ovog materijala. Ispis trenutnih uvjeta jamstva za vaš motor potražite na BRIGGSandSTRATTON.COM ili kontaktirajte ovlastenog Briggs & Stratton servisinog predstavnika.
Motori koji se koriste u primjenama s kućnim generatorom u stanju mirovanja imaju jamstvo samo za privatno korišenje. Ovo jamstvo ne vrijedi za motore koji se koriste na opremi koja je primarni izvor napajanja na mjestu postrojenja. Motori koji se koriste za natjecateljske utrke ili na komercijalnim ili iznajmljenim stazama nisu obuhvaćeni jamstvom.
Jamstveni period počinje danom kupovine prvog korisnika ili komercijalnog krajnjeg korisnika i traje do isteka perioda naznačenog u gornjoj tablici. Korišten u ovoj polici, izraz "privatno koristjenje" znači koristjenje prvog vlasnika u vlastitom kucanstvu. "Komercijalnko koristjenje" znači sva ostala koristjenja, uključujuči koristjenje s komercijalnom svrhom ostvarivanja zarade ili iznajmljivanja. Od trenutka kad je motor bio jedem upotrijebljen u komercijalne svrhe, za potrebe ovog jamstva smatra ga se motorom u komercijalnom koristjenju.
Nije potrebna nikakva jamstvena evidencija da bi se dobilo jamstvo za briggs & stratton proizvode. Čuvajte vaš racun koji dokazuje kupovinu. Ako prilikom traženja usluge popravka u jamstvenom roku ne predočite dokaz o datumu prve kupovine, upotrijebit ce se datum proizvodnje da bi se odredio jamstveni period.
O vašem jamstvu
Briggs & Stratton ce rado obaviti popravak u jamstvenom roku i ispričava se na neugodnostima koje ste pretrpjeli. Popravak u jamstvenom roku moze obaviti bilo koji ovlašeni serviser. Vecina popravaka u jamstvenom roku se obavljaju rutinski, ali su ponekad zahtjevi za popravak u jamstvenom roku neosnovani.
Ako se kupac ne slaje s odlukom servisera, provest ce se ispitivanje kako bi se odredilo da li jamstvo vrijedi. Zatražite od servisera da distributeru ili tvornici na uvid dostavi sve relevantne podatke. Ako distributor ili tvornica utvrde da je zahtjev osnovan, kupac ce bitu cijelosti obstečen za neispravne dijelove. Radi izbjegavanja nesporazuma do kojih moze doci izmeu kupca i trgovca, ovdje su naveneni razlozi neispravnosti motora koji nisu obuhvačeni jamstvom.
Normalno trošenje: Motori, kao i svi mehanički urežaji, trebaju periodicko servisiranje i zamjenu dijelova kako bi dobro radili. Jamstvom nije obuhvačen popravak kad se neki dio ili motor istroše normaln mom uparabom. Jamstvo ne vrijedi akо je motor oštećen zbog pogresnog rukovanja, nedostatka osnovnog odžavanja, prijevoza, rukovanja, skladišenja ili nepravilne montaže. Isto takо, jamstvo ne vrijedi akо je serijski broj uklonjen s motora ili akо je motor pretrpio preinake ili izmjene.
Nepravilno održavanje: Životni vijek motora ovisi o uvjetima u kojima radi te brizi koja mu sePoklanja. Neki uredaji koje on Pokreće kao što su plugovi, pumpe i rotacione kosilice obicno rade u prljavim uvjetima koji mogu izazvati prerano habanje. Takvo habanje, izazvano nečistocom, prašinom, sredstvom za Čišćanje svjecice ili drugim abrazivnim sredstvima koja dosipju u motor zbog nepravilnog održavanja, një obuhvaceno jamstvom.
Jamstvo obuhvaća samo greške u materijalu i/ili izradi vezane uz motor, a ne zamjenu ili naknadu za stroj na koji se motor priključi. Jamstvo isto takno ne obuhvaća ni popravke potrebne zbog:
1 Problema izazvanih dijelovima koji nisu originalni dijelovi Briggs & Stratton.
2 Regulatori ili instalacija prikljucene opreme koja onemogucavaPokretanje, izaziva nezadovoljavajuć rad motora ili mu skracuje rok trajanja. (Kontaktirajte proizvodača opreme.)
3 Propustanja rasplinjača, začepljenih vodova za gorivo, zaglavjenih ventilà ili drugih ostećenja izazvanih korišenjem nečistog goriva.
4 Dijelova koji su izgrebeni ili slomljeni jer je motor radio s nedovoljnom količinom ili s onečišćenim uljem za podmazivanje ili s uljem za podmazivanje nepravilne gradacije (Provjerite ga i dopunite kad je potrebno i zamijenite u preporućenim intervalima.) ČUVAR ULJA ne要考虑ugasiti motor. Može doci do oštećenja motora ak se razina ulja ne odžava odgovarajuće.
5 Popravkom ili poděsavanjem pridruženih dijelova ili sklopova poput spojki, prijenosa, daljinskih upravljača, itd., koji nisu proizvod Briggs & Strattona.
6 Ostecenja ili astrosenost dijelova izazvanih necistrocom koja je ušla u motor zbog nepravilnog odžavanja, ponovne montaže prociesta za raka ili zbog korišenja neoriginalnih elementata ili uložka prociesta za raka. U preparučemim intervalima očistite i/ili zamijenite filtrkakoto je i opisano u Korisničkom piručniku.
7 Ostecenja dijelova zbog prebrzog rada motora ili zbog pregrijavanja prouzrocenog travom ili neciostocmo koja je zapunila rebra za hladenje ili prostor zamaasnjaka, ili ostecenjem zbog korišenja motora u zatvorenom prostoru bez pravilne ventilacione. Ocstite neciostocu smotoru a preporucenim intervalima kako je to navedeno u Korisnickom priučniku.
8 Dijelova motora ili prikljucenih strojeva polomljenih velikim vibracijama izazvanim olabavjenim nosaem motora ili nozevima kosaice, neizbalansiranim nozevima ili labavim ili neizbalansiranim rotorima, nepravilnim priključkom opreme na radilicu motora, rada prevelikom brzinom ili drugim nepravilnim rukovanjem.
9 Savijanjem ili Iomom radilice zbog udarca noza kosilice u neki tvrdi predmet ili zbog prezategnutosti klinastih remena.
10 Rutinskim podesavanjemotora.
Jamstvena usluga je dostupna samo preko mreze ovlašenih servisnih predstavnika Briggs & Stratton. Pronadite vama najblžega ovlaštenog servisera navenedenog u karti za lociranje servisera BRIGGSandSTRATTON.com ili pozivom na 1-800-233-3723 ili navenedo u Žutim stranicama™'.
Általános informação
Cseerealktrészekét émuszaki támogatásjert jegyezze fel a motor modell, tipus ékósdzámá, valamint a vásárlás datumat. Ezek a számok megtalalhatoak a motorján (lásd Funkciók és kezelöszervek oldalt).
Vásárlás dátuma:
HH/NN/EEEEE
Motor modell:
Modell:
Tipus:
Kódszám:
Motor teljesitmény-besorolására vonatkozó informácio
A brutó teljesitmény-besorolás egyedi gazmotor modellek esetében az SAE (Automémokő Egyesülete) kódjanak megfeleloen történik, J1940 (Kisméretu motorok teljesitmény és nyomaktéborsorlá), és a névleges teljesitmény az SAE J1995 (2002-05 ádlogozás) szerint van megállapitva és mósősita. A nyomakték értékek 3 060 percentkénti fordulatszámá; a lóer értékek 3 600 percentkénti fordulatszámá kerültek meghatározásra. A tenyleges brutto névleges teljesitmény alacsonyabb lesz, melyet többek kõtzt, a környezeti feltetelek, és a motor és motor kõtzt különbségekbefolyasolnak. Adva van mind a termékek széles választeka, melyeken a motorok elhelyezkednek, és a környezeti jellemző kvaltozatossága, melyeken hatnak a berendezés múkötdétésere, a gazmotor nem adja le a névleges teljesitményi, amikor egyaddot motores berendezésben hasznájlák (tenyeges "helyszíni" vagy hajtó lóer). Ezen elterés többéfe tenyező veszethö vissza beleérte, de nem k Lorátozva a tartózekokra (légtisztló, kipufogó, adagoló, hütő, porlasztó, üzemanyag-szivattyú, stb.), alkalmazásí kotötségekre, üzemeltetes helyi korulmeneire (hömséklet, páratartalom, magasság), és a motor és motor kõtzt különbségekre. A gyartás i sé capacitási k Lorátok miatt, a Briggs & Stratton ezen szeria esetében nagyobb névleges teljesitményu motorral helyettesihet egy motorot.
Kezelő biztonság
BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK

Tuz

Mozgo alkatreszek

Olaj

Mérgező füstok

Lassu

Gyors

Leallitas

Robbanás

Aramutés

Uzemanyag

Szivató

BeKi

Uzemanyag elzarás

Visszarugas

Viseljen szemvédő eszközt

Veszélyes vegyi anyag

Olvassa el az utmutató

Forro felület

Fagyás
ABiztansagra figyelmezteto jelzes oyan kockazatokra vonahtkoz bizzonsagi informaciokat jelez, melyek szemelyi serelesek okozhatnak. A figyelmfelhivo szo (VESZELY, FIGYELMEZTETES vagy FIGYELEM) a figyelmeztto jelzessel egyutt hasznalatos annak jelzese, hogy a mekkor a lehetseges sereles valosinusege es sulyossaga. Tovabba egy kockazati jel is hasznalatos a kockazat jellegenek feltuntetese.

VESZÉLY egy kockázatot jelez, aminek ha nem kerülik el halál vagy súlyos sérûles a következménye.

FIGYELMEZTETÉS egy kockázatot jelez, aminek ha nem kerülik el, halál vagy sulyos sérulés a következménye.

FIGYELEM egy olyan kockazatot jelez, melynek ha nem kerülik el, kisebb vagy kozepes sérulés lehet a kovetkezménye.
FIGYELEM, amikor figyelmeztető jelzes nélkül használájk, akkor oyan helyzetet jelez, melynek következménye a termek károsodása lehet.

FIGYELMEZTETES
Ennek a termeknek a motor kipufogogazai Kalifonia allam hatosagai elott ismert oyan anyagokat tartalmaznak, amelyek rakot, szuletesi rendellenessessekegket vagy egyeb a szaporodastbefolysoló artalmat okoznak.

FIGYELMEZTETES
A Briggs & Stratton hem hagyja jová illetve hem engedélyezi e motorok háromkerekú mindfulnessere terepre alkalmas járnuveken (ATV-k), motorkerékpárokon, játék/szórakozásé celu gokartokon, légi járnuveken vagy versenyjárnuveken való hasznalatat. A motor emlitetjérnuveken való hasznalata anyagi kart, illetve sulyos serulést (beleertve a bénulast) vagy akár haláteset okozhat.
FIGYELEM: Ezt a motor a Briggs & Stratton olaj nélkūl szàllitj. A motor indītāsa elött, ezen utmutató utmutatási szerint töltsön be olajat. Ha olaj nélkūl inditjla e a motor, akkor a motor javithatlanul károsodást szvenéd és nem esik a garancia hatálya ala.

FIGYELMEZTETÉS

A gáztartalmú kipárolgások különösen gyulékonyak és robbanásveszélyesek.

A tuz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy hal't okozhat.
Uzemanyag betoltesekor
- Az uzemanyagtartályt szabadban vagy jól szellóz helyen tölse fel.
- Gyakran ellenörizze az üzemanyagvezetékeket, tartályt, sapkát és szerelvényeket, hovy nincs-e repedés vagy szivargás. Szükség esétén cseréljeki.
Motor inditásakor
- Ellenőrizze, hógy a gyüjtógyertya, a kipufogódob és a levegőszürő (ha van) a helyén van-e és rögzítve van-e.
- Ne inditózzon, ha a gyújtógyertya nincs a helyén.
A berendezés muködésekor
- Soha ne indítsa úgy a motort, hogy ki van szerelve a levegószúrő szerelvény (ha van) vagy a levegószúrő (ha van).
Berendezes szallitásakor
A foldgaz/cseppolyosittoptroleum-alapu (LP) gazzal uzemel motorokat uregaztartalyal illette elzart szeleppel, vagy a gaztartalycslatlakozotmnejenek lecsatolasa utan szaftla.
Uzemanyagtartályban uzemanyagot tartalmazó berendezés tárolása esétén
Kazánoktól, tuzhelyektól, vizmelegitól tól vagy más oyan berendezéktól távol helyeze el, melyeknek gyüjtólangja vagy egyeb gyrojószerkezete van, mivel ezek meggyu jthatak a gázartalmu kipärolgast.

FIGYELMEZTETÉS
A motor inditása szikrázást okoz.

A szikrázs gyúlékony gazok közelében azok meggyulladását eredményezheti.
Ennek robbanas es tuz lehet az eredmenye.
Ha a környezetben földgáz vagy cseppolyósított petróleum-alapú gáz szivárgás történik, akkor ne indītsa el a motort.
- Ne alkalmazzon nyomás alatt levó hideginditókat, mert a goźok gyúlekonyak.

FIGYELMEZTETES

A motorok szénmonoxidot bocsátanak ki, ez szagtalan, szintelen, mérgezó gáz.
A szénmonoxid beleegzese hanyingert, ájulast vagy halált okozhat.
A motor szabadban inditsa es mukodtesse.
- Ne inditsa, és ne jarassa a motort zárt terben, meg akkor sem, amikor az ajtók vagy ablakok nyitva vannak.

FIGYELMEZTETÉS

A berantózsinórgyors visszaengedese (visszarugás) a kezet es a karjat gyorsabban húzza a motor felé, mint ahogy azt engedni tudja.
Csonttores, roncsolas, randulas vagy ficam lehet az eredmenye.
- A motor inditásakor lassan húzza meg a zsinórt addig,(amig ellenállast nem érez, maior gyorsan ranta meg. a viszarúgás elkerülésére.
A motor inditasa elott tavolitson el minded kulso berendezest/motorterhelst.
A berendezes kozvetlenul rakapcsolt alkatrzeszeit, mint késeket, járokerekeket, ekszijtárcsákat, lanckerekeket, stb. biztanságosan rögziteni kell.

FIGYELMEZTETES
A forgo alkatreszek erintkezese ber kerulhetnek a kézzel, labbal, hajjal, ruhazattal és más, a testen viselt tárgyakkal, vagy beleakadhatnak azokba.
Ennek balesetból eredő amputacio vagy súlyos bórsérulés lehet az eredménye.
- A berendezés mūködtetésekor a védōberendezéseknek a helyükòn kell lenniúk.
- Forgo alkatrészektőtARTa sávol kezeit és lábait.
A hosszú Hajat kõsse fel, és vegye le az ékszereket. - Ne viseljen bô ruhat, lógo húzózsírokat, vagy oyan ruhadarabokat, amelyeket a gép elkaphat.

FIGYELMEZTETES
A járó motorok hót termelnek. A motor alkatrészek, kūlönösképpen a kipufogódob rendkivül felforrosodnak.
Ha hozzaérnek, komoly égési sérülèsek keletkezhetnek.
A gyulekony hulladek, pl. lomb, fü, cserje stb. meggyulladhatnak.
Hagyja lehulni a kipufogódobot, a motorhengert és a bordákat, mielott hozáér.
- Az összegyült hulladékot távolítsa el a hangtompító környéköról és a henger környezetébül.
Ha a berendezest erdovel, fvel, cserjelv boritott nem mvelt teruleten hasznalja, akkor szerejenfel szikrafogot, es aztarta smukodkepes allapotban. Kalifornia allam tovenyei ezt megkovetelik (Kalifornia allam kozvagyonra vonatkoz torvenykonyvnek 4442, cikkelye). MAs allamoknak is hasonlo tovenyieik lehetnek ervenyben. A szovetsegi tovenyek szovetsegi teruiltre vonatkoznak.

FIGYELMEZTETES
Véletlen szikraképzódes:tuzet vagy áramütest okozhat. A vétleten inditás balesetból eredő amputációt vagy zúzott sebeket okozhat.
Tüzveszély

Beallitaksok vagy javitaksok vegzese elott:
- Bontsa a gyrotytaya vezetekenek csatlakozasat, es tartsa tavol a gyrotytayatol.
- Bontsa az akumulátor csatlakozását a negativ polusnal (csak elektrmos inditással rendelkező motorok esetében.)
Csak megfelelo szerszámokat használjon. - Ne piszkalja a szabalyoz rugó, összeköteseket vagy más alkatrészeket a motor sebességének novelèse erdekében.
- A potalkatrészeknek ugyanolyanoknak kell lenniuk, és ugyanarra a helyre kell beszerelni azokat, mint azeredeti alkatrészeket.
- Ne üsse meg a lendkereket kalapáccsal vagy egyéb kemény tárggyal, mivel a lendkerék késöbb mücködes kozben összetörhet.
Gyujtás ellenörzesekor:
Jóváhagyott gyújtógyertya tesztert használjón.
- Ne Ellenőrìzze a gyújtást, amikor a gyújtógyertya nincs a helyén.

FIGYELMEZTETES
A gázne mū üzemanyagok rendkivül gyulékonyak és a levegóvel együtt a környezet homérsekletét felveve azonnal robbanásveszélyes keveréket alkotnak.
Ha gászagot érez
Ne inditsa el a motort.
- Ne muködtessen elektramos kapcsolókat.
Ne hasznalja Telefonjat a kozelben.
- Ürütse ki a területet, majd forduljön a gázszolgáltatóhoz vagy a túzoltósághoz.

FIGYELMEZTETES

Karbantartási munkálatok végzése közben viseljen szemvédó eszköz. Ha a szivángó cseppolyósított petróleum-alapú gaz börrel/szemmel érintkezik, akkor fagyái sérülésst okozhat.
A felszerelési, beallitási és karbantartási munkákat képzett szakembernek kelli végeznie.
- Rendszeresen ellenorizze a Hajekony uzemanyagellato verzeteket. Ellenorizze, hogy jo allapotban van-e. Cserelje ki a seruit vagy szivargó alkatreszeket.

FIGYELMEZTETÉS

Hiányzó vagy működéséptelen "üzemanyag elzáró" szelep tüzet vagy robbanást okozhat.
- Ne mūködtesse a berendezést, ha az "üzemanyag-elzáró" szelep hiányzik vagy mūködésköptelen.
Funkciok és kezelőszervek
Hasonltsa ossze az abrata motorjaval, hovy megismeredjen a kulönbozofunkciok és kezeloszervek elhelyezesevel.
A. Motorszám
Modell Tipus Kódszám
B. Gyujtógyertya
C. Levegőszűrő
D. Olajszintjelzó pálá
E. Olajszüró
F. Olajleresztő csavar
G. Olajnyomás-érzekeló
H. Ujjvédō / védörács
I. Elektromos öninditori
J. Rugóerós indító (választhato)
K. Cseppolyósított petroleum-alapú gáz/földgáz keverő
L. Kipufogocsonk
M. Kipufogódob
N. Olajhúó (választható)
Muködés
Olajterfogat (lásd a Múszaki jellemzok címu részt)
Ajänlott olajminósegek
A legjobb teljesitmény elérésére ajánljuk a Briggs & Stratton jóttálasi bizonylattal rendelkező olajakat. Más jo minoségú detergenstartalmu kenöolajak akkor hasznáhtoák, ha teljesitményszint besorolásuk SF, SG, SH, SJ vagy nagyobb. Ne hasznájón adalekokat.
A környezeti hórméşklet határozza meg a motor számára a megfelelő olaj viszkozitást.
A feltetelezett külso hörmsékleti tartomáynak leginkább megfelelo viszkozitás kivalasztsára használaj a diagramot.

- 40^ F( 4^ C) alatt az SAE 30 hasznalata nehéz indítást okoz.
** 80°F (27°C) felett a 10W-30 használá tata megnövekedett olajfogyasztást okoz. Gyakrabban Ellenőrizze az olajszintet.
Az olaj ellenörzese/betöltese - ábra
Olaj betöltese es ellenörzese elott
- AlItsa vizszintes helyzetbe a motort.
- Az olajbetöltő területet tiszítlsa meg a portól.
- Vegye ki az olajsintjelzó pálcát (A), és tiszta kendővel torölje le (ábra 2).
- Az olajszintjelzo palcat utkozesig tolja be.
- Vegye ki az olajsztjelzo palcát, és ellenőrizze az olajsztintet. Az olajsztjelzo palcán a FULL (TELE) jelzésnél (B) kell lennie.
- Ha alacsony, akkar lassanOntse olajat aolomalobetöltnylnsablasa (C). Ne toltse tul. Az olaj betoltese utan varjon egy percig, majd ellenorizze az olajsintet.
- Az olajsztjelzó pálcát utközésig tolja be.
Olajnyomás
Ha tul alacsony az olajnyomás, akgor egy nyomaskapcsoló (ha be van szerelve) leallitja a motrot vagy a berendezén aktival égy jelzëszközt. Ha ez történik, akkor allitsa le a motrot es az olajszintjelžo páçcával ellenörizze az olajszintet.
Ha az olajszt z an ADD (TOLTES) jel alatt van, akkor annyi olajat toltsson bele, hogy az elerje a FULL (TELE) jelzest. Inditsa be a motort es a hasznalat folytatasa elott ellenorizze, hogy megfelelo-e a nyomás.
Ha az olaszint z ADD (TOLTES) és FULL (TELE) jelzesek kozott van, akkor ne inditsa be a motort. Az olajnyomás problema kijavitársa forduljon eyh Hivatalos Briggs & Stratton szervizàllomashoz.
Ajánlott üzemanyag-minósegek

FIGYELMEZTETÉS
Hiányzó vagy működéséptelen "üzekmanyag elzaró" szelep tüzet vagy robbanást okozhat.

- Ne mūködtesse a berendezést, ha az "üzemanyag-elzáró" szelep hiányzik vagy mūködéskeptelen.
Az üzemanyagnak meg kell felelni ezeknek a kovetelmenyeknek:
Tiszta, szaraz, nedvessegtól és szemcsés szennyezódestól mentes üzemanyagot használjon. Nem a következő ajnolt étékeknek megfelelo üzemanyag hasznalata teljesitmény problemákat okozhat.
A cseppfolyositott petroleum-alapu gazzal valorukodesre beallitot motorokban kereskedelmi minosegud HD5 jelzésu cseppfolyositott petroleum-alapu gaz hasznalata javasolt. Az ajnlott uzemanay-osszetetel minimum 2500 angol hogeyseglab3 energiartalom, maximum 5% propilen, 2,5% butan es egyeb nehezebb gaz, valamint minimum 90% propantartalom.
A földgány vage cseypfpolyosiitt petrólne-alapu gazzal uzmeló motorokat földgázzal vagy fágykony propannl törtő ozuemeltesésre engedéyeztéték. A károsanyag-kibocsátst szabályórnásrendzem EM (Motoron eszkóztó módositások).
Uzemanyag betöltese

FIGYELMEZTETÉS

A gáztartalmú kipárolgások különösen gyúlékonyak és robbanásveszélyesek.

A tuz vagy a robbanás komoly égési sérülseket vagy halált okozhat.
Uzemanyag betoltéskor
- Az uzemanyagtartályt szabadban vagy jól szellőzó helyen tõltse fel.
- Gyakran ellenőrìzze az üzemanyagvezetékeket, tartályt, sapkát és szerelényeket, hogy nincs-e repedés vagy szivárgás. Szükség esétén cserélje ki.
A földgáz vagy cseppolyositot petroleum-alapú gázzal üzemelő motorok üzemanyag-utantoltésere vonatkoz informáciokkal kapcsolatosan olvassa el a gyárójá altal melékel kezelési utmutató.
A motor inditása - ábra ③

FIGYELMEZTETES

A berantózsinó gyors visszahúzása (visszarugás) a kezet és a karját gyorsabban húzza a motor felé, mint ahogy azt engedni tudja.
Csonttóres, roncsolás, rändulás vagy ficam lehet az erédménye.
- A motor inditásakor lassan húzza a berántózsinór, tíg Ellenállast nem érez, maior a viszarugás elkerülésere gyorsan ranta sa meg.

FIGYELMEZTETES

A gáztartalmú kipárolgások különösen gyulékonyak és robbanásveszelyesek.

A tuz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy hal't okozhat.
Motor inditásakor
- Ellenőrizze, hogy a gyújtógyertya, a kipufogódob és a levegőszűro a helyén van-e és rögzítve van-e.
- Ne inditózzon, ha a gyújtógyertya nincs a helyén.

FIGYELMEZTETES

A motorok szénmonoxidot bocsátanak ki, ez szagtalan, szintelen, Mergezó gáz..
A szénmonoxid belélegzésé hanyingert, ájulást vagy halált okozhat.
A motor szabadban inditsa es mukodtesse.
- Ne inditsa, és ne jarassa a motort zárt terben, meg akkor sem, amikor az ajtók vagy ablakok nyitva vannak.
FIGYELEM: Ezt a motort a Briggs & Stratton olaj nélkül szàllitja. A motor inditása elött, ezen utmutató utmutatássai szerint tölson be olajat. Ha olaj nélkül inditjla el a motort, akkar o a motor javithatlanul károsodst szenved, és nem esik a garancia hatálya ala. Megjegyzés: Egyes motorok és berendezésk távvezérolvenn vankelláva. A távvezéltó helyenek és mückodesénék ismertetését a berendezés utmutatójban talája meg.
- Ellenorizez a z olajsintet. Lásd Olaj ellenörzese/Olj betöltese címú részeket.
- Ellenőrìzze, hógy a berendezés Hajtásszabályozó kezelöszerveit, ha vannak, ki vannak-e kapcsolvera.
- Az üzemanyag-elzáró szelepet (A), ha be van szerelve, fordītsa a be állásba (ábra 3).
-
A leallitó kapcsolóval (F) rendelkező motoroknál a kapcsolót állitsa be helyzetbe.
-
A gázsabályozó (B) mozgassa a gyors helyzetbe A motort a gázsabályozó gyors helyzetbe allitásával mūködtesse.
- Rugóerós indító: Az indítókulcsot (D), ha be van szerelve, fordítsa mūkódés helyzetbe.
- Rugóerós inditó: Erosen tartsa a berántózsínor fogantúját (E).Lassan addig húzza a berántózsínor fogantúját, amig ellennallst nem érez, majd hirtelen rántsa meg. Megyegyzés: Ha harón kiserlet utn sem indul a motor, akkor keresse fel a BRIGGSandSTRATTON.COM webhelyet yag hivja az 1-800-233-3723 telefonszámot (az Egyesült Allamokban).

FIGYELMEZTETÉS: A berántózsinó gyors visszahúzása
(vissarugás) a kezét és a karját gyorsabban húzza a motor felé, mint ahogy azt engedni tudja. Törört csontok, töresek, ronsoláskov yagy ficamok a kóvetkezményei. A motor inditásakor lassan húzza meg a zsinórt addig, amig Ellenállast nem érez, majd gyorsan ràntsa meg, hogy elkerülüe a vissarugást.
- Elektromos inditás: Az elektromos inditókulcsot (D) forditsa be/start helyzetbe. Megjegyzés: Ha haröm kiselet után sem indul a motor, akkor keresse fel a BRIGGSandSTRATTON.COM webhelyet vagy hivja az 1-800-233-3723 Telefonszámot (az Egyesült Allamokban).
FIGYELEM: Az onindito élettartamának novelésère rovid inditasi ciklusokat használjon (maximum öt masodperc). Két inditasi ciklus kozott varjon egy percet.
A motor leállitása - ábra ③
- A gázsabályozó (B) kart mozgass a lassú helyzetbe, fordítsa az inditókulcsot (D) ki helyzetbe (ábra 3). Vegye ki a kulcsot, és tegye biztonságos helyre, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá.
- AlItsa a lealito kapcsolot (F), ha be van szerelve, ki helyzetbe.
- Miután leállt a motor az üzemanyag-elzáró szelepet (A), ha be van szerelve, forditsa zárt álásba.
Karbantartás
Csak eredeti berendezs cserealkatrzesek hasznaljon. Más alkatrészek esetleg nem nyújták azt a teljesitményt, károsithatják az egyseşés és sérüleshz gezehtetnek. Tóvàbbá más alkatrészek hasznalata érvénytelenitheti a garanciát.
Javasoljuk, hogy a motor és motor alkatrészek barmely karbantartásat és szervizelését
Hivatalos Briggs & Stratton szervizállomáson végeztesse.
FIGYELEM: Minden alkatresznek, melyet ebbe a motorba épitettek a helyén kell maradnia a megfelelo mukodés érdekében.
Károsanyag-kibocsatás
A károsanyag-kibocsatást szabályozó eszközök vagy a rendszer karbantartását, cseréjét vagy javitását barmely nem kózúi motor javitásával foglalkozó szervezet vagy szemely elvégezheti. Azonban a "dijmentes" károsanyag-kibocsatás szabályozás javitáshoz a munkát a gyár hivatalos szervíállomásán kell elvégeztetni. Lásd Károsanyag-kibocsatási garancia.

FIGYELMEZTETES
Véletlen szikrakpódés:tzet vagy aramutest okozhat.
A vêletten inditás balesetból eredő amputációvagy zúzott sebeket okozhat.
Tüzveszély
Beallitaksok vagy javitasok vegzese elott:
- Bontsa a gyujtógyerta vezetékének csatlakozásat, és tartsa távol a gyujtógyertyától.
Csak megfelelo szerszámokat használjon. - Ne piszkálá a szabályozó rugó, összeköteseket vagy más alkatrészeket a motor sebességenek növelse érdekényen.
- A potalkatrészeknek ugyanolyanoknak kell lenniuk, és ugyanarra a helyre kell beszerelni azokat, mint azeredeti alkatrészeket.
- Ne üsse meg a lendkereket kalapáccsal vagy egyék kemény tárggyal, mivel a lendkerék késöbb muködés kozben össetörhet.
Gyujtasetlenorzesekor:
Jóváhagyott gyújtógyertya tesztert használjon.
- Ne ellenőrizesze a gyújtást, amikor a gyújtógyertya nincs a helyén.
Karbantartasi tablazat
Elso 5 üzemóra
Olajcsere
8 üzemóranként vagy naponta
Ellenorizze az olajsintet
Tisztítsa meg a kipufogódob és a kezelőszervek körüli területet
Minden 100 ora eltevel vagy evente
Tisztitsa meg a levegoszurot*
Tisztfsa meg az elszurot (ha be van szerelve) *
Csereljen motorolajat es szurot
Cserelje ki a gyujtogyertyat
Ellenorizze akipufogódobot és a szikrafogó
Ellenorizzae a szelephézagot
Minden 400 ora elteltével vagy évente
Csereljen levegoszurot
Tiszitsa meg a leghutorendszzert
Tisztitsa meg az olajhutbordait
- Poros környezetben vagy amikor levegőból származó szilard szennyeződés van jelen, akkor gyakrabban tisztfítsa meg.
** Nem szükséges, hacsak motorteljesitmény problémákat nem észllett.
Gyújógyertya csere - ábra ④
Résméróvel (B) ellenörizze a hézagot (A, ábra 4). Ha szük séges, akkor allītsa vissza a hézagot. Szerelje be az ajánliott nyomatékkal húzza meg a gyujógyertyat. Hézag beallītāsahoz vagy a nyomatékhoż lásd a Mùszaki jellemzǒk címu rěszt.
Megiegyzs: Egyes helyeken, a helyi tovenyek megkivanjak az elotet ellenallassal szereit gyujtogyerta hasznalata t zavarojelek elnyomasa vgett. Ha ez a motor eredetilg is elotet ellenallssal szereit gyroxtogyertayaval volt ellatva, csakis az azonos típusét hasznalaja cse reseten.
Ellenőrizable a kipufogódobot és a szikrafogót - ábra ⑤

FIGYELMEZTETÉS

A járó motorok hót termelnek. A motor alkatrészek, különöskeppen a kipufogódob rendkivül felforrosodnak.
Ha hozaérnek, komoly égési sérülések keletkezhetnek.

A gyulékony hulladék, pl. lomb, fü, cserje stb. meggyulladhatnak.
Hagyja lehulni a kipufogodobot, a motorhengert es a bordakat, mielott hozzaer.
- Az összegyült hulladékot távolítsa el a hangtompíto környéköról és a henger környezetébül.
Ha a berendezest erdovel, fvel, cserjevel boritott nem mvelt teruleten hasznalja, akkar szereljen fel szikrafogot, es aztarta mukodokepes allapotban. Kalifornia allam törvyenei ezt megkovetelik (Kalifornia allam kozvagyonra vonatkozó törvenkyönyenek 4442. cikkelye). Más allamoknak is hasonló törvenyieik lehetnek érvényben. A szovetségí törvenyek szovetségí teruître vonatkoznak.
Ellenörizze a kipufogódobot (A, ábra 5) hogy nincsenek-e rajta repedések, korroziós károsodások vagy más sérülèsek. Szerelje le a szikrafogó (B), ha be van szereleve, és ellenörizze a sérülèseit vagy a szentől származó eltömdését. Ha cserealkatrészre van szükség, akkor ellenörizze, hogyCsak azeredeti berendezcserealkatrészei kerültek-e felhasznalársa.

FIGYELMEZTETÉS: A cserealkatrészeknek ugyanolyanoknak kell lenniuk,
és ugyanabban a helyzetben kell azokat beszerelni, mint az eredeti alkatreszeket, ellenkező esetben tüzet okozhatnak.
Olajcsere -abra 8 9 10 11
FIGYELEM: A fáradt olaj veszélyes hulladék és megfelelo mádon kell elhelyezni. Ne Ontario háztartasi hulladékba. ABiztonságos hulladék elhelyezeddul/úrahasznositással Kapcsolatosan érdeklödljön a helyi önkormányzatnál, szervizközpontban vagy viszonteladónál.
Olaj leeresztése
- Leallitott, de meg meleg motornál, bontsa a gyújtógyertya gezeték csatlakozását (A), és tartsa távol a gyújtógyertáytól (ábra 8).
- Csavarja ki az olajleeresztó csavart (B, ábra 9). Az olajat egy erre a celra jóváhagyott tartályba engedje le.
- Miután leengedte az olajat csavarja be, ès húzza meg az olajleeresztó csavart.
Olajszurocsereje(ha be van szerelve)
Egyes modelelek olaszürövel vannak ellatva. A csereidokozok a Karbantartasi tablazat cimu részben talalhatoak.
- Az olajat engedje le a motorból. Lásd Olaj leeresztése címu rész.
- Szerelje ki az olajszurot (C) és gondoskodjon a megfelelo hulladékelhelyezésról. Lásd ábra 10.
- Az uy olajszuro beszerelése elott, friss, tiszta olajjal kissé nedvesitse meg az olajszuro tomitéseit.
- Addig kézzel csavarja az olajsūrōt,/amig a tömités nem érintkezik az olajsūrō adapterével, majd 1/2 - 3/4 fordulattal húzza meg az olajsūrōt.
- Olaj utantoltse. Lásd az Olaj utantoltse címu rész.
- Inditsa el a motort. Amikor a motor felmelegedett ellenorizze az olajsivargasokat.
- Állitsa le a motort, és ellenőrìze az olajszintet. Az olajszintjelző pálcán a FULL (TELE) jelzésnél kell lennie.
Olaj betöltese
- Alítsa vízsintes helyzetbe a motort.
- Az olajbetoltó területet tiszíttsa meg a portól.
-
Az olajterfogatot iltoen lásd a Múszaki jellemzok címu részt.
-
Vegye ki az olajsintjelzó pálcát (D), és tiszta kendővel torölje le. Lásd ábra 11.
- Lassan öntse az olajat a motor olajbetö'tnyilásába (E). Ne tõltse tül. Az olaj betöltése után varjon egy percig, majd ellenőrizze az olaszintet.
- Tegye be, és húzza meg az olajszintjelő pálcát.
- Vegye ki az olajsztjelzó pálcát, és ellenőrizable az olajsztint. Az olajsztjelzó pálcán a FULL (TELE) jelzésnél (F) kell lennie.
- Tegye be, és húzza meg az olajsztjelzó pálcát.
A levegoSZuro szervizelése - abra 6

FIGYELMEZTETÉS

A gáztartalmú kipárolgások különösen gyulékonyak és robbanásveszélyesek.

A tuz vagy a robbanás komoly égési séruléseket vagy halált okozhat.
- Soha ne indītsa Úgy a motort, hogy ki van szerelve a levegőszúró szerelvény vagy a levegőszúró.
A leghutorendszer tiszitása - ábra ⑦

FIGYELMEZTETES

A járó motorok hót termelnek. A motor alkatrészek, kūlönösékppen a kipufogódob rendkivül felforrosodnak.
Ha hozaérnek, komoly égési sérülèsek keletkezhetnek.
A gyulékony hulladék, pl. lomb, fü, cserje stb. meggyulladhatnak.
Hagyia lehulni akipufogodobot, a motorhengert es a bordakat, mielott hozzaer.
- Az összegyült hulladékot távolítsa el a hangtompító környékéról és a henger környezetébül.
FIGYELEM: Vizet ne hasznaljon a motor tiszitásához. A viz szennyezheti az üzemanyag-ellátó rendszert. Kefét vagy száraz kendôt hasznaljon a motor tiszitásához. Ez egy léghutés mota. A szennyezodés vagy a nyesedék akadályozhatja a légáramlást é a motor tulmelegedését okozhatja, mely gyengébb teljesitményt és rövidebb motnéttartamot okoz.
Kefet vagy szaraz Kendő hasznajón a nyesédék ujjvédörórl/vedörácrsől (A) valóeltávolitársá. Tarta sitztán az összekapcsól szerkezet, rugókat és kezelöszerveket (B). A kiupofogódB (C) körüli és mögítii területetARTa sára a gyulekony nyesedéktől
FIGYELEM: Ne hasznaljon süritet levegőt vagy oldszereket a szürö tiszitására. A süritet levegő károsithatja a szürot, és az oldszerek oldák a szürot.
A szervizkövetelmenyeket a Karbantartási tablázat tartalmazza.
- Bontsa a reteszeléseket (A) és vegye le a fedelet (B). Lásd 6. ábra.
- Szerelje ki az anyat (D) és a rogzitogyurut (E).
- Vegye ki a levegoszurot (F).
- Vegye ki az eloszurot (G), ha be van szerelve, a levegoszurobol.
- A nyesedek fellazitára utögesse meg a levegószürő kemény felületét. Ha tólzottan elszennyezódött a levegószürő, akkor cserélé ki egy ú levegószürőre.
- Az eloszurōt tiszitósszeres vizben mossa ki. Majd hagy alaposan kiszáradni. Ne olajozza be az eloszurōt.
- Tegye be a szaraz eloszurot a levegoszurobe.
- Szerelje be a levegoszurot es a rogzitogyurvel es az anyaval rogzitse azimuth
- Szerelje be és rögzítse a fedelet.
(7. ábra). Győzódjön meg arról, hogy az olajhútő bordái (D) meg vannak-e tiszítiva a szennyezódestól és a nyesedéktól.
Tárolás

FIGYELMEZTETÉS

A gáztartalmú kipárolgások különösen gyúlékonyak és robbanásveszélyesek.

A tuz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat.
Uzemanyagtályban uzemanyagot tartalmazó berendezés tárolasa esetén
Tárola tíval kazánoktól, túzhelyektól, vizmelegitóól vagy más olyan berendezesektól, amelyek gyroútlángalv gagy gyroúszerkezettel vannak ellátva, mivel ekem meggyuǐthatják a benzingókök.
Motorolaj
Amig még meleg a motor cseréljen motorolajat.
Hibakeresés
Segitségre van szüksége? Keresse fel a BRIGGSandSTRATTON.COM webhelyet, vagy hivja a 1-800-233-3723 telefonszámot.
Muszaki jellemzok
| Motor műszaki jellemzők | |
| Modell | 290000 |
| Hengerőrtartalom | 29,23 húvelyk3 (479 cm3) |
| Hengerfurat | 2,677 húvelyk (68 mm) |
| Lökethossz | 2,598 húvelyk (66 mm) |
| Olajtérhogat | 46 - 48 uncia (1,36 - 1,42 L) |
| Motor műszaki jellemzők | |
| Modell | 300000 |
| Hengerőrtartalom | 29,23 húvelyk3 (479 cm3) |
| Hengerfurat | 2,677 húvelyk (68 mm) |
| Lökethossz | 2,598 húvelyk (66 mm) |
| Olajtérhogat | 46 - 48 uncia (1,36 - 1,42 L) |
| Motor műszaki jellemzők | |
| Modell | 350000 |
| Hengerőrtartalom | 34,78 húvelyk3 (570 cm3) |
| Hengerfurat | 2,835 húvelyk (72 mm) |
| Lökethossz | 2,756 húvelyk (70 mm) |
| Olajtérhogat | 46 - 48 uncia (1,36 - 1,42 L) |
| Motor műszaki jellemzők | |
| Modell | 380000 |
| Hengerőrtartalom | 38,26 húvelyk3 (627 cm3) |
| Hengerfurat | 2,972 húvelyk (75,5 mm) |
| Lökethossz | 2,756 húvelyk (70 mm) |
| Olajtérhogat | 46 - 48 uncia (1,36 - 1,42 L) |
| Beállitási jellemzők * | |
| Modell | 290000, 300000 |
| Gyertyahézag | 0,030 húvelyk (0,76 mm) |
| Gyújtógyertya nyomaték | 180 font-húvelyk (20 Nm) |
| Forgórész légrés | 0,008 - 0,012 húvelyk (0,20 - 0,30 mm) |
| Szívószelep hézag | 0,004 - 0,006 húvelyk (0,10 - 0,15 mm) |
| Kipufogószelep hézag | 0,004 - 0,006 húvelyk (0,10 - 0,15 mm) |
* A motortjesitmny csokken 3,5% ertekkel minded 1 000 lab (300 meter) tengerszint feletti magassag novekedes eseten, es 1 % ertekkel minded 10^ (5,6^) homerseklet novekedes eseten 77^ (25^) felett. A motor maximum 15^ erteku lejton mukodik kielegitoen. A megengedett lejtkore vonatkozolag lasd a berendezes kezelisi utmutatojat.
Általános szerviz alkatrészek
| Szerviz alkatrész | Alkatrész szám |
| Levegőszűrő – 380000 modell kivéteilével | 394018 |
| Levegőszűrő – 380000 modell | 692519 |
| Levegőszűrő előszűrő – 380000 modell kivéteilével | 272490 |
| Levegőszűrő előszűrő – 380000 modell | 692520 |
| Olaj – SAE 30 | 100028 |
| Olajszűrő (6 cm hosszú) | 492932 |
| Szerviz alkatrész | Alkatrész szám |
| Olajszürő (9 cm hosszú) | 491056 |
| Előtét ellenállással szerelt gyüjtógyertya | 491055 |
| Hosszú élettartamú platina gyüjtógyertya | 5066 |
| Gyüjtógyertya kulcs | 19374 |
| Gyüjtógyertya tesztelő | 19368 |
Javasoljuk, hagy a motor es motor alkatreszek barmely karbantartasat es szervizelését Hivatalos Briggs & Stratton szervizallomásom végeztesse. Csak eredeti Briggs & Stratton alkatreszeket használjon.
KORLÁTOZOTT GARANCIA
A Briggs & Stratton Corporation djmentesen megavitjva vagy kicereli a motornak barmely oylan rszet vagy rszeit, amely anyag- vagy gyartashibas, vagy mindkettto. A javitando termek vagy cerealkatrez szalilstasi koltsegeit, a garancia szerint a vasarlnonak kell federzie. A garancia sak az alabbiakban megharozott idotartamok es feltetelek szerint ervenyes. A garancialis szolgaltatasokkal kapcsolatosan az ugyfelszolgali terkepunk kon keresse meg a legkozelebbi Hivatalos szervizallomast, melyet a www.BRIGGSandSTRATTON.com webhelyen vagy a 1-800-233-3723 hivoszamon ilteve a Szakmai telefonkonytm' altal feltuntettet szamon talhat meg.
Mays kifejezett garancia nem letezik. A velelmezzt garanciak, beleertve az eladhatosagra es egyBizonyos celra valo megfelelosseg vonatkozogaranciat, a vasarlasnapjatol szamitott egy evre vagy a tverny altal megalapitott mertkre korlatozodik, egybkent mankind veilelmzett garancia ki van zara. A jaruksos vagy kozvetted krokert a feleosseg oyan mertekben van kizarva, mely kizarst a tverny megengedi. Egyes orszagokban vagy allamokban nem engedelyezeznek oylan katozast, hogy menny ideig tart valamely velelmezzet garancia, es bizonyos orszagokban vagy allamokban nem engedik meg a jaruksos vagy kozvetted krok kizarasat vagy kolartozas, igy lehetseges, hogy a fenti korlatozas e kizaras Onre nem von atkozik. Jelen garancia meghatarozott jogokat bitzosit Onnek, es elkepzelhetog, hogy egyeb jogai is vannak, ezek azonban orszagról-orszagra illette alamrol-llamra valtoznak.
NORMÁL GARANCÍLIS KIKÖTÜSEK* ▲
Márka/terméktipus
Vanguard
Hosszú élettartamú szériák™, I/C®, Intek™ I/C®, Intek™ Pro
Snow Series MAX™ Dura-Bore™ ontöttvas hengerpersellyel
Minden más Briggs & Stratton motor
Fogyasztói felhasználás
2 év
2 év
2 év
2 év
Kereskedelmi felhasznalas
2 év
1 év
1 év
90 nap
- Ezek a normal garancialis kikötëseink, de alkalmilag előfurdulhat további garancialis kikötës, mely a kiadás idején nem került meghatározásra. A motorjá ravonatkozó garancialis kikötësek jelenlegi listájanak megismerësëhez keresse fel a BRIGGSandSTRATTON.COM webhelyet vagy vegye fel a kapcsolatot egy Hivatalos Briggs & Stratton szervizállomással.
Otthoni készenlétigenerator alkalmazasnal hasznalt motorok esetuben a garancia ck vegfelhasznaloi hasznalatra vonatkozik. Ez a garancia nem vonatkozik oyan motorokra, melyeket elodleges erofraskent hasznalt berendezesben alkalmaznak segedberendezes helyett. Versenyre vagy kereskedelmi illetve kolcsonzott jarmuben hasznalt motorokra a garancia nem vonatkozik.
A garanciaid o az elso kiskereskedelmi fogyaztó vagy kereskedelmi vegfogyaztó altali vásárlas datumával kezdódk, es az a fenti tablázatban megadott idoszakra szol. A "fogyaztói felhasznalás" az eredeti kiskereskedelmi fogyaztó személyes lakohelyi háztartasi felhasznalásat jelenti. A "kereskedelmi felhasznalás" minded egyé felhasznalást jelent, beleérte v a kereskedelmi jedeveter termeló é berleti celu felhasznalást. Ha egy motor egyszer már kereskedelmi hasznalatba került, akkor ezt kovetöen a jelen garancia szempontjából kereskedelmi felhasznalásu motornak ke ltekinteni.
Garancia bejegyzesre nincs szukseg ahho, hogy a Briggs & Stratton termekre garanciat kapjanak. Orizze meg a vasarlst igazol szamlat. Ha nem igazolja az eredeti beszerzs datumat a garancialis szerviz igenylsesnek idopontjaban, akcor a garancialis idoszak meghatarozasaHOZ a termek gyartasi idopontjatz veszik figylembe.
A garanciájáról
A Briggs & Stratton készsèggel fogadja a garancialis javitásokat, és elnézét kér a kelmetlenségekert. Garancialis javitást barmely Hivatalos szervizsölgaltó végezhet. A legtöbb garancialis javitást rutinszerüen végeznek, de néhény esetben előfordulhat, hogy nem indokolt a garancialis javitáśra vonatkoź igény.
Amennyiben a szervizszolgaltato dontése és a vevő veleménye nem egyezik, meg kell vizsgánlni, hagy a garancia fennáll-e. A szervizszolgaltató fel kelli, hogy nyujtsa be az összesBizonyitékot a forgalmazónak vagy magának a gyárnek felülvzgálat celjábl. Amennyiben a forgalmazó vagy a gyro ágydon, hagy az igeny jogos, a vevö teljes mertékben kartalanitják azokertá tetelektér, amelyek hibásak. Azon félréertések elkerculèse végét, amelyek előfordulhatnak a vevő és a kereskedő között, az alábbiakban felsorolunk néhény oyan hibookot, melyre a garancia nem terjed ki.
Normális elhasználolás: A motorok, mintimen mechanikai eszkóz, a jó mūködéshez időszaki alkatrész szervizelést és cserét igényel. A garancia nem terjed oyan javitára, mely az alkatrész vagy a motor normal mūködése során fellop elhasználolása miatt valík szükségsss. Garancialis igény nem érvényesithetó, ha a motor sérulését helytelen használat, a rutin karbantartás hiánya, szállítás, kezelés, raktározás vagy helytelen üzembe helyezés okozta. A garancia hasónlákeppen érvénytelenné valík, ha a motor tipustablaját áltávolitják vagy a motor megváltoztatják illetev moleşütják.
Helytelen karbantartás: A motor élettartama fugg az uzemelés körulmeneitöl és a karbantartás gondossagától. Bizonyos alkalmazásilyehyeken, pédául talajmegmunkaló gépben, szivattyuban és forgokéses funyirolban nagyon gyakran poros, piszkos körulmények között uzemel amotor, melynek kovetkeztében idő elölli katopás lép fel. A garancia nem terjed ki az olyan kopásra, amelyet piszok, por, a gyüjtógyertya tiszítóhomok vagy a nem megfelelo karbantartás kovetkeztében bejutó egyeb koptatóanyag okoz.
Ez a garancia czak a motorrll kapcsolatos hibás anyagokra, illetve nem megfelelo kidolgozársa vomatkozik, nem pedig annak a berendezésnek a cserejere vagy aranak vissatzérítésére, amelyre az illetó motor fel van szerelve. Nem terjed ki tovabbá a garancia az alábbi okok miatt szükségessé ↄo javitásokra:
1 A nem eredeti Briggs & Stratton alkatrészek által okozott problémá Kra.
2 Olyan, a berendezéskhez tartozó kezelöszervek vagy felszerelések, melye k megakadályozzák az indítást, csökkentik a motorteljesítményt vagy róvidítk a motor élettartamát. (Ilyenkor forduljon a berendezésgyartóhoz.)
3 Lyukas porlasztomembran, eltmodott uzemanyagso, akadso szelep vagy minden egyb olyan kurosodas, amelyet szennyezett vagy allott uzemanyag hasznalata okoz.
4 Olyan alkatrészek, amelyek azét repedtek meg vagy törtek el, mert a motrot nem elegndo vagy szennyezzet kenóolajval vagy nem megfelelo fajtaju kenóolajval muködtéttek (ellenörzize és szükseg eseten tõltse fel, illette csereljen olarj az ajánlott időközkobden.) Az OIL GUARD rendszer esetleg nem allitj e la járor motrt. Motor meghibásodás fordulhat elö, ha az olajszintet nem megfeleloben biztositäjk.
5 A nem a Briggs & Stratton által gyártott tartozékok vagy részegységek, mint tengelykapcsolók, sebességvátók, távezérlók, stb. javitásāravagyzabályozásárola.
6 Olyan alkatresz-karosodasra vagy kopasra, melyet a levegoSzuro nem megfelelo karbantartasa illetve osszeszerelse miatt a motorba bekerul' por, illetoleg nem eredeti levegoSzuro vagy levegoSzuro tartaly hasznalata okozott. A javasolt idokzokben a Kezelesi utmutatoban leirtak szerint tiszit'sa meg es/vagy cserelje ki a szurot.
7 Olyan alkatrészekre, amelyek tulpörges vagy tulmelegedés miatt károsodtak, melyet a hütobordákat vagy a lendkerék környékét eltömo vagy azokra rárakódó fü, nyesedek vagy piszok okzott, vagy a olyan károkra, amelyeket zart terben nem megfelelo szellózs mellettü umeléns okzott. A Kezelési utmutatoban megjelölt idoközköben a portol tiszitlsa meg a motort.
8 Az olyan motor-vagy berendezesrészekre, amelyek a laza motorfelfuggesztés, laza kések, kiegyensülyozatlan kések vagy laska ilvette kiegyensülyozatlan järókerekek, a berendezesnek a motor fotengelyerevalo nem megefelő csatlakoztatása, tulpörgés vagy egyé helytelen üsemeltêtes altal kivaitott tulzott regzés miatt törtek el.
9 Olyan meghajlott vagy eltörört föntenglyre, amelyet az okozott, hogy szilard test akadt be a forgókes funyiro késébe, illete melynek oka az volt, hogy tulzottan megfesztették az ekszijat.
10 A napi beallitas vagy a motor besabalyozasa.
Garancialis szervizszolgaltatas nyuţasa csak Hivatalos Briggs & Stratton Corporation szervizállomásokon keresztül történhet. A legkozelebbi Hivatalos szervizállomast a www.BRIGGSandSTRATTON.com webhelyen találhatja meg, vagy hivja a 1-800-233-3723 illeteva 'Szakmai Telefonkönyy' altal megjelölt telefonszámot.
Bendra informacija
Tam kad galetumete gauti technine paglabir isigyti atsargines dalis, uzira'sykite sioje vietoe varriklo modeli, tipa, koda ir isigyjimo data. Se numerial yra para'syti ant Jusu varriklo (Zirekite puslap) Sudedamosios dalys ir valydmas).
lsigijimo data:
Menso/Dena/Metai
Variklio modelis:
Modelis:
Tipas:
Kodas:
Variklio galingumo kategorija
Kiekvieno benzinizio variklio modelio galingumo kategorija yra nusakoma SAE (Society of Automotive Engineers- Automobiliu Projektuotoju Sajunga) kodu Nr. J1940 (Mažu variki galingumo ir sukumo numero jyertinimo procedura), o variklio charakteristikos yra pamatuotos ir ištaisytos pagal SAEJ1995 (Perziúretá 2002-05). Sukimo momento reiksmes yra pamatuotos prie 3060 aps./min.; galingumo reiksmes yra pamatuotos prie 3600 aps./min. Realus variklio galingumas bus Žemesnis ir priklausys, tarp kitu veiksniu, nuo aplaknos temperaturos ir varikiu modifikacijos. Del plataus jrangos, kurioje yra jrengti varikliai, asortimento bei aplakkos, kurioje veikia jranga, faktoriu, jusj sigytas variklis gali neišvystyi nurodyto galingumo, ji naudojant vienoje arba koje jrangejo (aktualis "vietinis" galingumas). Šis skirtumas atsranda del daugybés faktoriu, jskaitant, bet neapssiribojan jais, priedus (oro valymas, duju ismetimas, baterijos krovimas, aušinimas, kuro tiekimas, kuro siurblys i r.t.), naudojimo apribojimai, naudojimo salygos (temperatura, dręgmé, altitudé), variklio modifikacjia. Del gambybos apimciu apribojimo Briggs & Stratton gali pakeisti šios serijos varikił kitu, aukstesnés galingumo kategorjos.
Operatoriaus saugumas
SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI

Ugnis/Gaisras

Judançios dalys

Alyva

Tokski garai

Letai

Greitai

Stop

Sprogimas

Elektra

Kuras

Droselis

Jungti I\$jungti

Kuro sklende

Atatranka

Dévěkite akiú apsauga

Pavojingos cheminés medziagos

Perskaitykite dojimo instrukcija

Karstas pavirsius

Nušaldyas
Ispejimo zenklas yra naudojamas tam, kad pažymetu saugumo informacija del pavoju, kuri pasekmje gali kitti personaline trauma.Ispejamasis zodis (PAVOJUS, DEMESIO arba [SPEJIMAS) yra naudojamas su ispejimo zenklu tam, kad parodytu didele pavojaus tikimbye ir rimtuma. Papildomai pavojaus zenklas gali bu ti naudojamas tam, kad parodytu pavojaus tipa.

PAVOJAUS Ženklas nusako pavoju, kurio pasekmé gali būti mirtis arba rimta trauma.

DÉMESIO Ženklas nusako pavoju, kurio, jo nepaisymo atveju, pasekmé gali būti mirtis arba rimta trauma.

ISPEJIMAS nusako pavoju, kurio nepaisant, gali kilti mazesne arba didesné trauma.
ISPEJIMO Zenklas, kai yra naudojamas be jspejamojo simbolio, nurodo situacija, kai gali buti sugadintas variklis.

DÉMESIO
Variklio ismetamosios dujos turi savo sudetyje cheminiu medziagu, zenomu Kalifornijos valstijoje, kaip sukeliancias vezl, apsigimumus arba kitaip veikiancias paveldimuma.

DÉMESIO
Briggs & Stratton nepritaria ir nerekomenduoja naudoti siuos variklius triratese visureigese transporte priemonese, motocikluose./kartinguose, skraidyklese arba transporte priemonese, skirtose lenktynems. Siu varikliu naudojimas tokiose transporte priemonese gali baigtis rimta trauma, turto apgadinimu arba net mirtimi.
DÉMÉSIO: Variklis yra tekiamas iš Briggs & Stratton be alvos. Pries vesdami varikli, patriknine ar jamé yra alva. Jeigu Jus užvesite varikli be alvos,jis suges ir garantija jam nebus taikoma.

DÉMESIO
Duju garai yra labai degus.
Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba uzmushi.

Pildami benzina
- Pilkite kura l baka tik lauke arba labai gerai védinamoje patalpoje.
- Pastoviai tikrkine kuro Žarneles, baka, dangt ir bako tvirtinimus tam, kad nedbūt jokiu plysiu ar kuro nutekéjimo. Jei reikia, pakeiskite susidévéjusias ar pažeistas dalis.
Priesjungiant variklj
- Patikrinkite ar użdegimoźvák, duslintuvas, ir oro filtras yra savo vietose.
- Neveskite variklio esant išuktai uždegimo Žvakei.
Dirbdami su iranga
- Niekada neveskite ir nedirbkite su varikliu, kuriame néra oro filtro mazgo (jeigu toks yra) arba oro filtro (jeigu toks yra).
Transportuojantiranga
- Transportuoti jrangsa DUJINIU VARIKLIU galima tik su tušciu kuro cilindru ir uždaryta kuro sklende arba atjungtu kuro baku.
Irangos su kuru laikymas
- Sandéliuokite kuo toliau nuo krosniú, virykliú, vandens sildytuvu arba kitos jrangos, veikiançios esant atvirai liepsnai, nes gali užsiliepsnoti kuro garai.

DÉMESIO

Vedamas variklis sukelia kibirkstj.
Kibirkstis gali uždegti netoliese esancius degius garus arba dujas.
Gali jvykti sprogimas ir kilti gaisras.

- Jeigu netoliese yra gamtiniu ar suskystintu duju nutekejimas, nebandykite vesti variklio.
- Nenaudokite koncentruotu paleidimo skysciu varikliui užvesti, nes ju garai yra lengvai užsiliepsnojantys.

DÉMESIO

Variklis sklearnidžia anglies monoksida - bekvapes, bespalves, nuodingas dujas.
Ikvéptos anglies monoksido dujos gali sukelti pykinima, nualpima arba mirti.
Veskite variklj lauke arba gerai védinamoje patalpoje.
- Neveskite variklio uždaroje patalpoje, net jeigu durys arba langai yra atidaryti.

DÉMESIO

Greitas starterio susisukimas gali patraukti ranka greiciau, negu jus spèsite paleisti rankenèle.
Jums gali luzti kaulai, atsirasti nubrozdinimai, sumusimai ir pasitempti sausgyslés.
Noredami užvesti variklj, létai traukite uz virvés kol pajusite pasipriešinima, o tada staigiu ir greitu judésiu užveskite variklj.
Pries pradedami vesti variklj, pasistenkite pa salinti visa variklio/jrangos apkrova.
Tiesogiaj prritvirtinta jranga, tokia kaip peilai, skriemulai, sparnuotës ir t.t. turi būti gerai prritvirtinta.

DÉMESIO
Besisukancios dalys gali itraukti rankas, kojas, plaukus, apranga arba kokj daikta.
Jums gali traumoti ar net nuplešti ranka arba koja.
- Naudokités jranga tik esant apsaugoms savo vietope.
- Nelieskite rankomis ir kojomis besisukanci reliu.
- Pariškite ilgus plaukus ir nusiimkite papuosalus.
- Nesivilkite laisvu rubu su laisvai kabanciais dirzais arba kitais aksesuarais, kurie variklio gali buti jtraukti.

DEMESIO
Veikiantys varikliai sklearnidžia šiluma. Variklio dalys, ypač duslintuvas, labai jkaista.
Neatsargia prisiliete, galite nudegti.
Susikaupusios lengvai užsilepsnojancios medziagos, tokios kaip lapai,Žolé ir t.t. gali uzsidegti.
- Leskite duslintuvui, variklio cilindrui ir briaunoms atvesti pries jas liesdami.
- Nuvalykite zhole nuo duslintuvo ir variklio.
- Irenkite ir prižiūrekite kibirkšciu gaudikli pries pradédami darba su jranga mišku,Žole arba krūmais apaugusioue plotuote. To reikalauja Kalifornios valstijos valžia (Kalifornijos valstijos civilinio kodekso strapsinis Nr. 4442). Kitos valstijos gali talyti panasius jstatymus. Federalinali jstatymai galioja federinéje Žemëje.

DÉMESIO
Netyčá atsiradusi kibirkštis gali sukelti gaisra arba elektrós smūgj. Atsitiktinis variklio paleidimas gali jus sunkiai traumuoti. Ugnies pavojus
Pries variklio regulavima ir taisyma:
- Atjunkite uždegimo Žvakés laidār laiky kite jj toliau nuo uždegimo Žvakés.
- Atjunkite akumulatoriui (varikliuose su elektriniu užvedimu).
- Naudokite tik specialius irankius.
- Nelieskite regulatoriaus spyruoklès arba kitu variklio daliu, galinčiu paveikti variklio greitj.
- Atsarginés dalys turi būti vienodos ir sumontuotos toje pañcioje vietoje kur buvo sumontuotos originalios dalys.
- Nedaužy kite smagračio plaktuku arba kietu daiktu. Jis gali subyreti.
Kibirksties tikrinimas:
- Naudokite patvirtinta Žvakës testerj.
- Netikrkine kibirksties esant išsuktai uždegimo Žakei.

DÉMESIO
Dujos yra labai degus ir lengvai sprogstantis misinys esant tam tikrai aplinkos temperaturai

JEIGU JUS UZUDETE DUJU KVAPA:
- Neveskite variklio.
- Nejunkite jokiu elektros jungikliu.
- Nesinaudokite Telefonu šalia jrangos.
- iśveskite visus zmones, susisiekite su duju tiekéju arba gaisrine.

DÉMESIO
Aptarnaudami varikli dévěkite apsauginius akinius.
Nutekančios suskystintos dujos gali nušaldyti odá/akis.
- Irengimas, reguliavimas ir remonto darbai turi buti atlikti kvalifikuotu specialistu.
- Nuolat tikrinkite kuro padavimo Žarnas. Jos turi būti gerame stovyje. Pakeiskite susidévejusias arba pažeistas dalis.

DÉMESIO
Dél neveikiancios kuro uždarymo sklendés (arba del jos nebuvimo) gali kilti gaisras.
- Nesinaudokite jrangja jeigu nera kuro uždarymo sklendés arbi ji neveikia.
Savybès ir valdymo elementai
Apžūrekite paveiksělī ① kuriame pavaizduotas variklis ir savo variklj kad susipažinti su jo savybémis ir valdymo elementais.
A. Variklio identifikacja
Modelis Tipas Kodas
B. Uždegímo Žvárek
C. Oro filtras
D. Alyvos lygio matuoklis
E. Alyvos filtras
F. Karterio kamstis
G. Alyvos slegio daviklis
H. Smagráčio apsauga / Besiskantis sietas
I. Elektros starteris
J. Rankinis starteris (papildoma jranga)
K. Suskystintu duju/Naturaliuju duju maiytuvas
L. Ismetimo kolektorius
M. Duslintuvas
N. Alyvos aušintuvas (papildoma iranga)
Veikimas
Alyvos talpa (iešokite Techniné informacija skyriuje)
Alyvos Rekomendacijos
Geresniam variklio veikimui mes rekomenduojame naudoti tik Briggs & Stratton tertifikuotas alyvas. Galma naudoti aukstos kokybës alyva, klasifikuota kaip "SF, SG, SH, SJ" klases, arba aukstesnes klases. Nenaudokite joku specialiu priedu alyvoms. Alyvos klampumas priklauso nuo aplinkos temperaturos. Lentelëje parinkite alyvos klampuma, atitinkanti jusu gyvenamosios vietos oro salygas.

- Jeigu SAE 30 alya yra naudojamaŽemiau negu 40^ (4°C) temperaturoje, variklj bus sunkiau užvesti.
** 10W-30 alyvos naudiojimas esant temperaturai aukschiau 80^ (27^) privers variklj sunaudoti daigiau alyvos. Dažniaiu tikrinkite alyvos lygi.
Kaip patikrinti alyvos lygi/lpilti alyvos - Pav.

Priesalyvos pylima ir jos lygio tikrinima
Pastatykite variklj horizontalaii.
Isvalykite alyvos ipylimo vietu nuo purvo.
1. Issukite alyvos lygio matuoklj (A) ir išvalykje ji švariu audeklu (Pav. 2).
2. ldekite alyvos lygio matuoklj iki galo.
3. Isshukite matuoklj ir patikrinkite alyvos lygi. Alyvos lygis turi buti ties FULL zyme (B) matuoklyje.
4. Jeigu alyvos lygis yra Žemas, létai ipilkite alyva [varikli (C). Neperpilkite. Palaukite viena minute ir patikrinkite alyvos lygi.
5. Idekite alyvos lygio matuokli iki galo.
Alyvos spaudimas
Jeigu alyvos spaudimas yra Žemas, variklio spaudimo daviklis (jeigu toks yra) sužadins ispějimo [rèngini] arba sustabdys varikli. Jeigu taip atsitinka, sustabdykite varikli ir patikrkite alyvos lygi su matuoklui.
Jeigu alvos lygis yra Žemiau ADD Ÿymès, ipilkite alvos kol jos lygis pasieks FULL Ÿyme. Užveskite varikljir patikrinkite alvos spaudima, prieš tésdami darba.
Jeigu alyvos lygis yra tarp ADD ir FULL zymiu, neveskite variklio. Susisiekite su lgaliotu Briggs & Stratton serviso atstovu. Jis iisspres alyvos spaudimo problema.
Kurorekomendacijos

DÉMESIO
Dél neveikiancios kuro uzdarymo sklendés (arba del jos nebuvimo) gali kilti gaisras.

- Nesinaudokite jranga jeigu nera kuro uždarymo sklendès arbi ji neveikia.
Benzinas turi atitikti siuos reikalavimus:
- Naudokite švaru, sausq kura be dregmés ir jokiu priedu. Kuro, kurio parametrai neatininka rekomenduojamas reiksmes, naudojimas gali pakenkti variklio darbui.
- Varikliams, veikiantiems suskystintomis dujomis, yra recomenduojama HD5 duju rusis. Rekomenduojama kuro sudetis yra kuras, kurio energingumas yra 2500 BTU/pedai3 ir kuriame maksimalus propileno kiekis yra 5% , o butano ir sunkesniug duju kiekis yra 2.5% , minimalus propano kiekis yra 90% .
Gamtiniu arba suskystintu duju varikliai yra sertifikuoti dirbi kurui naudojant suskystintas dujas arba gamtines dujas. Ismetamuju duju kontrollesistema EM (Variklio modifikacija).

ISPEJIMAS: Irangoje, kurioje yra sumontuotas sis variklis, yra automatine
duju/kuro uždarymo sklendé. Nesinaudokite varikliu, jeigu šios sklendés néra arba ji neveikia.
Kaipipilti benzina

DÉMESIO
Duju garai yra labai degus.
Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba uzmusti.

Pildami benzina
- Pilkite kura j baka tik lauke arba labai gerai védinamoje patalpoje.
- Pastoviai tikrinkite kuro zarneles, baka, dangtir bako tvirtinimus tam, kad nebutj joki plysiar kuro nutekéjimo. Jei reikia, pakeiskite susidévésjusiar pazeistas dalis.
Perskaitykite jrangos gamintoo instrukcija kaip teisingai pilti suskystintas dujas.
Kaip užvesti variklj - Pav. 3

DÉMESIO

Greitas starterio susisukimas gali patraukti ranka greiciau, negu jus spesite paleisti rankenele.
Jums gali luzti kaulai, atsirasti nubrozdinimai, sumusimai ir pasitempti sausgyslés.
- Noredami užvesti varikli, lětai traukite už virvés kol pajusite pasipriesinima, o tada staigiu ir greitu judésiu užveskite varikli.

DÉMESIO
Duju garai yra labai degus.
Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba uzmushi.

Priesjungiant varikli
- Patikrinkite ar użdegimoźvák, duslintuvas, ir oro filtras yra savo vietose.
- Neveskite variklio esant išsuktai uždegimo Žvakei.

DÉMESIO

Variklis sklearnidžia anglies monoksida - bekvapes, bespalves, nuodingas dujas.
Ikvéptos anglies monoksido dujos gali sukelti pykinima, nualpima arba mirti.
Veskite varikli lauke arba gerai védinamoje patalpoje.
- Neveskite variklio uždaroje patalpoje, net jeigu durys arba langai yra atidaryti. DÉMÉSIQ: Jus gaunate varikli iš Briggs & Stratton be alvos. Patikrkinite alvos lygi, pries variklio užvedimä. Jeigu bandysite užvesti varikli be alvos, jis bus sugadintas in Jus neteksite garantijos.
Pastaba: Kai kuriuose varikliuose ir jrangoje yra montuojami nuotoliniai valdymo pultai. Ju padeti ir veikimo budagalite rasti jrangos naudojimo instrukcijoje.
- Patikrinkite alyvos lygi. Perskaitykite skyriu Kaip tikrinti alyvos lygi/ijpilti alya
- Isitikinkite kad jrangos kontroles mechanizmai yra ijsjungti.
- Pasukite kuro padavimo voztuv (A), jeigu toks yra, on padet (Pav. 3).
-
Nustatykite stop jungiklj (F), jeigu toks yra, i „on" (jungtas) padeti.
-
Nustatykite greicio reguiatoriu (B) i fast

padétj. Dirbkite su varikliu regulatoriui
esant fast padetye.
- Rankinis starteris: Pasukite rakta (D), jeigu toks yra, j run padeti.
- Rankinis uzvedimas: Paimkite rankinio starterio rankena (E). Traukite rankinio starterio virve koj pusujite pasipriesinima, o tada staigiu judesiu uzveskite variki. Pastaba: Jeigu variklis neuziveda po trij bandymu, apsilanky kite tinklapye BRIGGSandSTRATTON.COM arba paskambinkite galiotam serviso atstovui.

ISPEJIMAS: Greitas starterio susisukimas gali patraukti ranka greiciau,
negu jus spésite paleisti rankenèle. Jus galite gauti trauma. Užvesdami variklj, létai traukite už starterio virves, kol pajusite pasipriesinima, o tada staigiu judesiu traukite už virves.
- Elektrinis starteris: ljunkite elektros užvedimo jungiklj (D) i on/start padétj.
Pastaba: Jeigu variklis neužsiveda po triju bandymu, apsilanky kite tinklapye BRIGGSandSTRATTON.COM arba paskambinkite igaliotam serviso atstovui.
DÉMESIO: Tam kad prailginti starterio tarnavimo laika, naudokite trumperp paleidimo ciklus (maksimaliai penkias sekundes). Palaukite maždaug viena minute tarp paleidimo ciklu.
Kaip sustabdyti varikli - Pav. ③
- Nustatykite greicio reguiatori (B) [slow (létai) padeti, pasukite jungiklj (D) off padetj (Pav. 3). Išimkite rakta ir laikykitje kuo toliau nuo vaiku.
- Paspauskite stop jungikli (F), jeigu toks yra, j off padeti
- Kai variklis sustos, uždarykite kuro padavimo vožtuva (A), jeigu toks yra.
Aptarnavimas
Naudokite tik originalias atsargines dalis Neoriginalios dalys gali sugadinti iranga, pabloginti jos veikima, traumoti Jus. Naudodami neoriginalias dalis Jus galite netekti garantijos.
Mes rekomenduojame jums naudotis igalioto Briggs & Stratton serviso atstovo paslaugomis variklio remontui ir dalims jsigyti.
DÉMESIO: Kad variklis gerai veiktu, visos jo dalys turi buti savero vietoje.
Ismetimo sistemas kontrlé
Išmetimo sistemas aptarnavimas, pakeitimas arba remontas gali būti atiktas bet kuriame variki liu aptarnavimo centre. Tačiau, noredami aptarnavima gauti nemokamai, pagal Briggs & Stratton garantija, išmetimo sistemas turite kreiptis i igaliota astova. Perskaitykite Išmetimo sistemas garantija.

DÉMESIO
Netycia atsisiradusi kibirkstis gali sukelti gaisra arba elektros smugj. Atsitiktinis variklio paleidimas gali jus sunkiai traumuoti. Ugnies pavojus
Pries variklio reguliavima ir taisyma:
- Atjunkite uždegimo Žvakës laida ir laikykite ji toliau nuo uždegimo Žvakës.
- Naudokite tik specialius jrankius.
- Nelieskite regulatoriaus spyruoklès arba kitu variklio daliu, galinčiu paveikti variklio greitj.
- Atsargines dals yts turi buti vienodos ir sumontuotos toje paçoje vietoje kur buvo sumontuotos originalios dalys.
Nedauzykite smagracio plaktuku arba kietu daiktu. Jis gali subyreti.
Kibirksties tikrinimas:
- Naudokite patvirtinta Žvakës testerj.
Netikrinkite kibirksties esant išsuktai uždegimo Žakei.
Aptarnavimo lentele
Pirmosios 5 valandos
- Pakeiskite alyqa
Kas 8 valandas arba kasdien
Tikrkite alyvos lygi
Valykite purva aplink duslintuva ir valdymo elementus.
Kas 100 valandu arba kasmet
Valy kite oro filtra
Valykite priesfiltrj (jeigu toks yra) *
Keiskite variklio alyva ir filtra
Keiskite uždegimo Žvake
Tikrkite duslintuva ir kibirksties gaudiklj
Tikrkite voztuvu tarpelius
Kas 400 valandu arba kasmet
Keiskite oro filtra
- Pakeiskite kuro filtra
Valykite alyvos aušintuvo briaunas *
- Jeigu variklis yra naudojamas dulketoje aplinkoje, valykite dažniau.
** Nebutina jeigu variklis veikia gerai.
Kaip pakeisti uždegimo zhvake - Pav. 4
Patikrinkite użdegimoźvakés tarpelj (A, Pav. 4) su matuokliu (B). Jeigu yra reikalinga, sureguliukote oro tarpeli. dDékite i priverzkite użdegimoźvake atitinkama jęga. leśkokit oro tarpelio ir sukimo momento duomeny skyrüte Technine informacja.
Pastaba: Kai kuriose vietovese vietinaij istatymai reikalauja naudoti specialias uzdegimo Žvakes su varzomis, kurios slopina uzdegimo signalus. Jeigu jusu variklyje yra tokios Žvakes, naudokite tokias pačías Žvakes ir keitimui.
Apžiūrekite duslintuva ir kibirkšćiu gaudiklj - Pav. ⑤

DÉMESIO

Veikiantys varikliai sklearnidzia šiluma. Variklio dalys, ypač duslintuvas, labai jkaista.

Neatsargial prisiliete, galite nudegti.
Susikaupusios lengvai užsiliepsnojančios medziagos, tokios kaip lapai, Žolé ir t.t. gali užsidegti.
- Leskite duslintuvui, variklio cilindrui ir briaunoms atvesti prieš jas lieddami.
Isvalykite zoIe aplink duslintuva ir cilindra. - Irenkite ir prižūrekite kibirkšći μgaudiklj prieš pradědami darba su jranga mišku,Žole arba krūmais apaugusiuose plotuose. To reikalaju Kalifornijos valstijos valžia (Kalifornijos valstijos civilinio kodekso straipsnis Nr. 4442). Kitos valstijos gali taikyti panasius jistatymus. Federalinai jistatymai galioja federaltinej Žemeje.
Apziurekite duslintuva (A. Pav. 5), ant jo neturi buti jskilimu, rudzi arba kitu pazeidimu. Nuimkite duslintuvo deflektoriu (B), jeigu toks yra, ir apziurekite ji. Jeigu sias dalis reikia keisti, keitimu naudokite tink originala atsargine dal.

ISPEJIMAS: Atsargines dalys turi buti vienodos ir sumontuotos toje paçoje
vietoje kur buvo sumontuotos originalios dalys. Kitaip jos gali užsiliepsnoti.
Kaip pakeisti alyva - Pav.




DÉMESIO: Naudota alya yra pavojingas produktas. Elkités su ja atsargiai.
Neutilizuokite kartu su kitomis namu ükio atliekomis. Teiraukités jusu vietinés valdžios, aptarnavimo centro arba serviso atstovo, kur galima utilizuoti/panaudotá alyva.
Alyvos išpylimas
- Kol variklis yra šiltas, atjunkite uždegimo Žvakěs laidá (A) ir laikykite ji toliau nuo uždegimo Žvakěs (Pav. 8).
- Issukite alyvos ispylimo kamst (B, Pav. 9). Ispilkite alyva'i atitinkama talpa.
- Kai iispilsite visa alya, uzsukite kamstj.
Pakeiskite alyvos filtra (jeigu toks yra)
Kai kuriuose modeliuose yra alyvos filtras. Jo keitimo dažnama galima rasti Aptarnavimo lentelèje.
- Ispilkite alyva iš variklio. Žiūrekite skyriu Alyvos išpylimas.
- Išsukite alyvos filtrá (C) ir utilizuokite jj pagal aplinkosaugos reikalavimus. Žiūrekite Pav. 10.
- Pries idedami nauja alyvos filtra, sutepkite jo tarpine sviezia alya.
- Užukite alyvos filtra ranka kol tarpiné palies oro filtro adapteri, po to padarykite dar nuo 1/2 iki 3/4 apsukimo.
- Ipilkite alya, ZiuTekite skyriu Alyvos ipylimas.
- Užveskite variklj. Kaijis isils, apžūrekite ji, kad nebútu alyvos nutekējimu.
- Sustabdykite varikljir patikrinkite alyvos lygi. Alyva turi buti ties FULL zyme alyvos lygio matuoklyje.
Alyvos ipylimas
Pastatykite variklj horizontalai.
- Išvalykite alyvos ipylimo vieta nuo purvo.
Perskaitykite Technine informacija skyriu, kuriame yra paraştya variklio alyvos talpa.
1. Issukite alyvos lygio matuokli (D) ir isvalykite ji svariu audeklu (Pav. 11).
2. Létai ipilkite alyva j alyvos ipylimo anga (E). Neperpilkite. Po ipylimo palaukite vienq minute ir patikrinkite alyvos lygi.
3. ldekite ir uzsukite alvos lygio matuokli
4. Isshukite alyvos lygio matuokljir patikrinkite alyvos lygi.Ji turi buti ties FULL zyme (F) alyvos lygio matuoklyje.
5. ldekite ir uzsukite alyvos lygio matuokli

DÉMESIO
Dju garai yra labai degus.
Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba uzmusti.

- Niekada neveskite ir nedirbkite su varikliu, kuriame nera oro filtro mazgo arba oro过滤。
ISPEJIMAS: Filtro valymui nenaudokite suspausto oro arba tirpikliu. Suspaustasoras gali pazeisti oro filtra; tirpikliai - sugadinti.
Kaip išvaltyi oro aušinimoSYSTEM - Pav. ⑦

DÉMESIO

Veikiantys varikliai sklearnidzia šiluma. Variklio dalys, ypač duslintuvas, labai jkaista.
Neatsargia prisiliete, galite nudegti.
Susikaupusios lengvai užsiliepsnojancios medziagos, tokios kaip lapai, zolé ir t.t. gali užsidegti.
- Leskite duslintuvui, variklio cilindrui ir briaunoms atvesti pries jas laysdami.
- Išvalykite Žole aplink duslintuva ir cilindra.
ISPEJIMAS: Nevaly kite variklio vandeniu. Vanduo gali patekti kura. Valymui naudokite sepeti arba svaru audekla.
Sis variklis yra aušinamas oru. Purvas ir Žolé gali užkimsti oro aušinimo sistemas ir variklis gali perkaisti, kas salygos prastā variklio darba i r sutrumpins jo tarnavimo laikotarpj.
Sepecia arba sausu aleuklu valykite smagracio apsauga/sukamaji sieta (A). Palaikykite jungtis, spyruokles ir valdymo organus (B) svaroe. Duslintuves i rlistas aplink jj (C) turi buti svarus (Pav. 7). Alyvos ausintuo briaunos (D) taip pat turi buti buti svarios.
Ju keitimo dažnuma ieškokite Aptanavimo lenteleje.
- Atidarykite fiksatorius (A) ir nuimkite dangti (B). Žiūrekite Pav. 6.
- Atsukite verzle (D) ir nuimkite laikikli (E).
- Isimkite oro filtra (F).
- Isimkite priesfiltr (G), jeigu toks yra, iš filtrlo.
- Noredami išvalti filtrà nuoŽoles, lengvai suduokite juo per kieta paviršiu. Jeigu filtras yra labai nešvarus, iděkite nauja filtrà.
- Išplaukite priesiltri vandenyje su valymo priemone. Isdžiovinkite jj. Nemirkykite jo alyvoje.
- Idekite iśdžiovinta priesfiltrj i filtra.
- Sumontuokite oro filtra ir pritvirtinkite jj laikikliu ir verzle.
- Sumontuokite dangti.
Saugojimas

DÉMESIO
Benzinas, jo garai ir kiti duju garai yra labai degus.
Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba uzmusti.
Kuro arba irangos su kuru laikymas
- Laiky kite kuo toliau nuo krosniu, virykliu, vandens sildytuvu arba kitos jrangos, kuri veikia esant atvirai liepsnai, nes gali uzsiliepsnoti kuro garai.
Variklio alyva
Keiskite variklio alyva kol variklis yra šiltas.
Gedimas
Reikalinga pagalba? Aplanky kite BRIGGSandSTRATTON.com arba paskambinkite 1-800-233-3723.
Specifikacja
| Variklio techniné informacija | |
| Modelis | 290000 |
| Tūris | 29,23 Kub. coliai (479 kub. cm.) |
| Cilindro skersmuo | 2,677 coliai (68 mm) |
| Cilindro eiga | 2,598 coliai (66 mm) |
| Alyvos talpa | 46 - 48 uncijos (1,36 - 1,42 L) |
| Variklio techniné informacija | |
| Modelis | 300000 |
| Türis | 29,23 Kub. coliai (479 kub. cm.) |
| Cilindro skersmuo | 2,677 coliai (68 mm) |
| Cilindro eiga | 2,598 coliai (66 mm) |
| Alyvos talpa | 46 - 48 uncios (1,36 - 1,42 L) |
| Variklio techniné informacija | |
| Modelis | 350000 |
| Türis | 34,78 Kub. coliai (570 kub. cm.) |
| Cilindro skersmuo | 2,835 coliai (72 mm) |
| Cilindro eiga | 2,756 coliai (70 mm) |
| Alyvos talpa | 46 - 48 uncijos (1,36 - 1,42 L) |
| Variklio techniné informacija | |
| Modelis | 380000 |
| Türis | 38,26 Kub. coliai (627 kub. cm.) |
| Cilindro skersmuo | 2,972 coliai (75,5 mm) |
| Cilindro eiga | 2,756 coliai (70 mm) |
| Alyvos talpa | 46 - 48 uncios (1,36 - 1,42 L) |
| Techniné reguliavimo informacija * | |
| Modelis | 290000, 300000 |
| Uždegimo Žvakés tarpelis | 0,030 coliai (0,76 mm) |
| Uždegimo Žvakés užsukimo momentas | 180 svarç coliu (20 Nm) |
| Oro tarpelis tarp indukcinés rītès/smagračio | 0,008 - 0,012 coliai (0,20 - 0,30 mm) |
| Išurbimo vožtuvo laivumas | 0,004 - 0,006 coliai (0,10 - 0,15 mm) |
| Išmetimo vožtuvo laivumas | 0,004 - 0,006 coliai (0,10 - 0,15 mm) |
| Techniné reguliavimo informacija * | |
| Modelis | 350000, 380000 |
| Uždegimo Žvakës tarpelis | 0,030 coliai (0,76 mm) |
| Uždegimo Žvakës užsukimo momentas | 180 svarç coliu (20 Nm) |
| Oro tarpelis tarp indukcinës rītës/smagracio | 0,008 - 0,012 coliai (0,20 - 0,30 mm) |
| Isiurbimo vožtuvo laivumas | 0,004 - 0,006 coliai (0,10 - 0,15 mm) |
| Išmetimo vožtuvo laivumas | 0,004 - 0,006 coliai (0,10 - 0,15 mm) |
- Variklio galingumas mazes 3,5% kas 1000 pdu (300 metru) vir š jūros lygio ir 1% kas 10^ F( 5.6^ C) vir 77^ F( 25^ C) . Variklis veiks patenkinamai plokstumoje iki 15^ kampo. Naudojimo instrukcjoje rasite saugos instrukcjias leistinam darbui nuokalnèse.
Bendro naudojimo dalys
| Atsarginé dalis | Dalies numeris |
| Oro filtras - visi kiti modeliai išskyrus 380000 | 394018 |
| Oro filtras - modelis 380000 | 692519 |
| Oro filtró priešfiltris - visi kiti modeliai išskyrus 380000 | 272490 |
| Oro filtró priešfiltris - modelis 380000 | 692520 |
| Alyva - SAE 30 | 100028 |
| Alyvos filtras - 6 cm ilgio | 492932 |
| Atsarginé dalis | Dalies numeris |
| Alyvos filtras - 9 cm ilgio | 491056 |
| Rezistoriné uždegimo Žvaké | 491055 |
| Ilgo naudojimo platiníne uždegimo Žvaké | 5066 |
| Uždegimo Žvakës raktas | 19374 |
| Kibirkšties testeris | 19368 |
^+ Mes rekomenduojame aptarnauti variklj tik pas igaliotus Briggs & Stratton serviso atstovus. Naudokite tik originalias Briggs & Stratton dalis.
RIBOTA GARANTIJA
Briggs & Stratton korpocraci nemokamai suremontuos ar pakeis bet kuria variklio dalear deales, kurios pagamintos i nekokybiisku medziag, nekokybiiskai pagamintos ar abu sie atvejai viename. Transporto islaidas u z detaliu, skirtu remontui ar pakeitimui, pristatyma, vadovauantis sia garantija, apmoka pirkejas. Si garantija yra taikoma atitinkam laikotarpiu ir galoja pagal salgyas, isvardintas siame polise. Noredami gauti garantin termiti, kreipites i artimiausia lgaliota Aptarnavimo centra, nurodyta kompanijos internetiniama puslapye BRIGGSandSTRATTON.COM arba kataloge "Geltoniei juplasiapia"
Nera jokiu kitu tiesioginiu garantiju. Numanomos garantijos, jskaitant tinkamumo prekybai arba atitikimo konkrecioms panaudiojmo sritims garantija, apribotos vieneriu metu nuo pirkimo dienos laikotarpiu arba leistinais jstatymu remais. Atsakomybe uz netiesoginius pazeidimus pagal visas garantijas yra atmetama tiek kiek leidzia jstatymai. Kai kurios valstybres neriboja numanomos garantijos galojimo laiko, kitose neleidziama eliminuoti arba riboti atsakomybe uz atsitkitne arba logiskai išplaučiža Žalá. Tokiu budu, autsčiau pateiktos išmīts ir acribojimi gali Jūsu nepaliesti. Ši garantija suteiika Jums išskirtines juridines teises. Jus taip pat galite pasinaudoti kitomis teismis, kurias Jums suteiika Jūsu šalies jstatymai
STANDARTINAL GARANTIJOS TERMINAL\*
Prekinis zenklas/Produkto tipas
Vanguard™
Prailginto tarnavimo laikotarpio serijos ^TM , I/C®, Intek™ I /C®, Intek™ Pro
Sniego modeliai MAX™ su Dura-Bore™ cil. gilze iš ketaus.
Visi kiti Briggs & Stratton varikliai
Privatus naudojimas
2 metai
2 metai
2 metai
2 metai
Komercinis naudojimas
2 metai
1 metai
1 metai
90 dienu
- Sie terminai yra standartiniai, jie gali būti papilyti arba pakeisti bet kuriu o laiku. Noredami sužinoti naujausia informacija apie Jūsu variklio garantija, apsilankykite www.briggsandstratton.com arba susisiekite su artimiausi Briggs&Straton igaliotu atstovu.
Varikliams, naudiojamiems namu rezerviniuose generatoriuose, garantija gaijoa „Privataus naudojimo" salygomis. Si garantija negaljoa varikliams, kurie yra naudojami kaip pagrindinis energijos saltinis komerciniais tikslais. Garantija netaikoma varikliams, naudiojamiems sportinems varzyboms ir lenktnemss arba komerciniuose bei nuomojamuose automobiliuose.
Garantinis periodas prasideda nuo prekés jsigijimo datas privaciu vartotoju arba komercini naudotoju, ir galoja laike, kuris yra nurodytas lenteleje auksiau. "Privatus naudojimas" reiska individua nuoajma pirmo mazmeninio pirkejo savajame asmeniame plote. "Komercinis naudojimas" reiksia visus kitus nauodjimo budus, jskaitant nauodjima nuomai, pelnui gauti ir pan. Jeigu variklis buvo nors viena karta panaudotas komercinias tikslais, jis bus priskirtas prie komercijos tikslams naudojamu varikli kategorijos ir jam bus taikoma atitinkama garantija.
Briggs & Stratton varikliu garantijos igyvendinuii garantinis talonas nereikalaujamas. Jus privalote išsaugoti tik pirkimo Čeki. Pateikianti garantini reikalavima, reikalaujamas pirkimo dati jrodymas.
Dél Jus Guarantijos
Briggs & Stratton yra pasiruose remontuoti jusu variklj pagal garantija ir atsipraso uz suteiktus nepatogumus. Bet kuris lgaiotas Aptarnavimo centras gali atlikti garantini remonta. Daugumoje atveju mes priimame variklius garantiniam remontui, bet kartais rekalavimali garantiniam remontui yra nepagristi.
Jeigu Kunden nuomone skiriasi nuo Serviso centro nuomonés, bus atliktas tyrimas, siekiant nustatyì, ar bus taikytinas garantinis aptarnavimas. Prašykite Serviso centro suteiki visà reikalinga informcjá Platintojui arba Gamyklai. Jeigu Platintojas arba Gamykla nutaria, kad skundas buvo teisétas, kclientui bus pilnai atlyginta už neveikiançias dalis. Siekdami išvengti nasusipratimù, kurie gali iškilti tarp Kliento ir Serviso centro, Žemiau pateikiame keleta variklio gedimo priežasci, kuriu garantiniaii jsipareigojmai neapima.
Naturalus nusidévégimas: varikliams, kaip ir visiems mechaniems jrenginiamis, reikalingas periodiskas aptarnavimas bei detaliu keitimas, kad bute užtikrintas tinkamas veikimas. Garantija netaikaomi, jei dalis sugedo delJos naturalus susidévégimo.
Garantija netaikoma, jeigu variklio pažeidimas atsirado del netinkamo naudojimo, nasant rekiamo aptarnavimo, transportevimo, saugojimo arba neteisingo sumontavimo ant irangos. Taip pat garantija nera taikoma, jeigu variklio serijinis numeris buvo nuimtas nuo variklio arba variklis buvo pakeistas ar modifikuotas.
Netinkamas aptarnavimas: Variklio gyrovimo trukmè priklauso nuo salygu, kurioms esantjisveikia, ir nuo jo prieziūros. Kai kurios detales, kaip antai parentuvai, siurblai bei vegajovés dažnai naudojamos dulkétoje ar purvinoje aplinkoje, o tai gali salygoti priešlaikinjsusidevējima. Tokiam nusidēvējimui, kur salgyogo purvas, dulkés, Žvakés valymo milteliiar i katos abrazyvinés medziagos, pakenkusios variki liui del netinkamos prieziūros, garantinialis ispareigojimai netaikomi.
Sie garantinai jsipareigojimai galoja tik su varikliu susijusioms nekokyiskoms medziagoms ir/ar darbams, o ne jrangos, kurioje variklis sumontuotas, keitimui ar jos kainos grazinimui. Garantija taip pat netaikoma remonto darbams, reikalingiems del:
1 Problemu, iškilusić del detalić, kurios néra originalios Briggs & Stratton detalés.
2 Irangos valdymo mechanizmu ar priedu, trukdanciu variklio paleidimui, slopinanciu variklio darba arba sutrumpinanciu variklio tarnavimo laika. (Susisiekite su jrangos gamintju)
3 Leidzianciu kura karbiuratoriu, uzkimstu kuro vamzdeliu, jstrigusi voztuvu arba kitupazeidmu, atsiradusiu del uztersto arba etiliuto kuro naudojimo.
4 Daliu, kurios yra paazeistos arba sulauzytos del variklio veikimo esant nepankamam aruba uzerstam tepimui arba del netinkamo alyvos lygio (tikrinkite alyvos lygi kasdien. Papildyke, jeiguJos reikira, ir keiskite rekomenduojamlaiku). Alyvos lygio daviklis OIL GARD gali nesustabdyti veikianio variklio. Variklis gali buti sugadintas esant neteisingam alyvos lygio palaikymui.
5 Remonto arba reguliavimo daliu, kurios yra susijusios su varikliu, tokiu kaip sankaba, transmisija, valdymo svirtys ir pan., kurios nera pagamintos kompanijoje Briggs & Stratton.
6 Detaliq pazeidimir nusidevjejimo del purvo, kuris pateko i varikl del neteisingos orofiltro prieziuros, surinkimo arba neoriginalaus oro filtro elemento arba kasetesnaudojimo. Rekomenduojamalu laiku valykite ir/arba keiskite filtra, kaip yra nurodyta naudojimo ir eksploatacijos instrukcijoe.
7 Daliu, kurios buvo sugaditos esant per didelems apsukoms arba esant perkaitimui, kuris ivyko zolei, purvui patekus ant variklio ir uztersusu au sinimo briaunas arba smagrat; ar del pazeidimo, kuris buvo padarytas varikliui veikiant uzdaroje patalpoje be pankamoto au sinimo. Valykite variklj rekomenduojamu laiku kaip yra nurodyta naudojimo ir eksploatacijos instrukcijoje.
8 Sugedusiu variklio arba irangos daliu, sugadintu del papildomos didelés vibracijos, kuri atsirado del atsilaisvinusiu variklio tvirtinmu, pjovm peiliu, nebalansuotu skriemuliu, neteisingo daliu sujungimo su variklio korpusu, perdidelio greicio arba kitos neteisingos operacios.
9 Sulenkto arba luzusio alkuninio veleno, sugadinto del zoiliapoves peiliu smugio kieta daikta arba del per stipriai tempto "V" formos dirzo.
10 Iprastinio variklio reguliavimo arba paruosimo darbui.
Garantinis aptarnavimas yra attiekamas tik per igaliotus Briggs & Stratton serviso atstovus. Jums artimiausia serviso atstova galima rasti apsilankius musu puslapyje BRIGGSandSTRATTON.COM arba kataloge „Geltonieji puslapiai™".
Vispārīga informacija
Lai sanemtu nomainamas dalas vai tehnisko palidzibu, zemak ieraksstiet jusu dzineja modela, tipa un koda numuros kopar ar igades datumu. Sie numuri atrodas uz jusu dzineja (skatit Ipašibas un vadibas elementi lappuse).
| Pirkšanas datums: | MM/DD/GGGG | |
| Dzinēja modelis: | Modelis: | Tips: |
| Kods: | ||
Informacija par dzineja jaudas novertesanu
Atseviškiem gazes dzinēju modeliem noradītā jauda tiek apzimēta atbilstoši
novětějumam pěc SAE (Society of Automotive Engineers) noteikuimiem J1940 (Mazu dzinēju jaudas un griezes momenta noteikšanas procedūrā) un to jaudas novětěsana veiktu un korižēta atbilstoši SAE noteikuimiem J1995 (párskattī 2002-05). Griezes moments ir noteiktx pie 3060 RPM; zirgspku lielums ir noteiktx pie 3600 RPM. Faktiskā kopejā dzinēja jauda bús zemäka, jo to, starp citu, iespaido, akártejā vides apstaklūn atskiribas starxp atseviškiem dzinējim. Nemot vera gn plao ekartu spektru, kuram dzinējti kek uzstādlī, gan arı at ekartu darbinăsano saistitò vides apstaklu daudzveidibu, var izrādǐties, ka jusu igedătais gazes dzinējs konkrétajā ekartā neattīstis noradītlo jaudu (faktisko jaudu "uz viztes" viä kopejo jaudu zirgspēkos). Šădu atskiribu pamata galvenokārt ir visdażadäkie faktori, piemēram (bet ne tikai), piederumi (gaisa filtr, izpūtěji, generatori, dzesësanas ierices, karburatori, degvielas sukni, u. t.).[7] izmantošanas ierobežojuni, akártejāvides apstaklū (temperatūra, gaisa mitrums, augstums virjus līmena), k arı atskiribas starxp atseviškiem dzinēju eksemplāriem. Ražošanas un jaudas ierobežojumu rezultā, Briggs & Stratton var aizvietot augstakas jaudas dzinēju ar sīs Šerijas dzinēju.
Operadora drosiba
DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI
| Uzliesmosana | Kustigas dalas | Ella | Toksiski izgarojumi | Lěni |
| Âtri | STOP | Sprādziens | Trieciens | Degviela |
| Droselvärsts | I O leslögts | Degvielas noslēgsana | Atsitiens | Uzvilkt acu aizsargu |
| Bistama kīmiska viela | Laset rokasgrāmatu | Karsta virsma | Apsaldējumu |
Drośibas trauksmes symbols tiek izmantots, lai noradītu uz drośibas informaciju par riska faktoriem, kas var izraisit iveainojumu. Signalvards (DRAUDI, BISTAMBA, BRIDINAJUMS) tiek izmantots kopā ar trauksmes symbolu lai noradītu iespējamūb un potenciāla iveainojuma smagumu. Riska symbols var tikt papildus izmantots riska veida noradīsanai.
DRAUDI norāda uz risku, kas nenovērsanas gadījumā, izraists nāvi vai nopietnu ivainojumu.
BISTAMIBA norada uz risku, kas nenoversanas gadijumavar izraisit navi vai nopietnu ivainojumu.
PIESARDZIBA norada uz risku, kas nenoversanas gadijumā, varétu izraisit nelielu vai vidēju ivainojumu.
PIESARDZIBA, ja tiek izmantots bez bridinajuma simbola, norada uz situaciju, ka var izraisit produkta bojajumu.

BRIDINAJUMS
Sd zineja izpludes gazes satur kimiskas vielas, kas Kalifornijas stata ir atzitas par izraisosam vezi, iedzimtus defektus vai citu reprodktivu kaitjumu.

BRIDINAJUMS
Briggs & Stratton nesankcione un neautorize so dzinjtu izmanto sanu uz 3-ritenu visurgajejem (All Terrain Vehicles (ATVs)), motocikliem, izpriću/izklaidéjosi gokartmi, lidarapatiem vai transportlfdzekjiem, kas paredzeti saciktstem. Mineto dzinjtu izmanto sana sados pielietojumos var izraist ikartas bojajumu, nopietnu ivainojumu (ieskaitot paralizi), vai pat navi.
PIESARDZIBA: Dzinejs no Briggs & Stratton tiek nosutits bez elles. Pirms dzineja iedarbinasanas, parliecinieties, ka jus esiet ielejis elu atbilstosi sfs rokasgramatas instrukcjim. Ja jus pilarbinasiet dzineju bez elas, tas tiks sabojats bez iespjam izremontet un uz to garantija neattieksies.

BRIDINAJUMS
Găzveida izgarojumi ir loti viegli uzliemosjosi un eksplozivi. Uguns vai spradziens var izraisit smagus apdegumus vai navi.
Uzpildot degvielu
Uzpildiet degvielas tvertni arpus telpam vai vietar labu ventilaciju.
- Biezi pārbaudiet, vai degvielas caurulēm, tvertnei, vāciniem un piederumiem nav plaiasas vai sūces. Nepiecišamības gadījumā nomainiet.
ledarbinot dzineju
- Pärliecinieties, ka aizedzes svece, klusinatājs un gaisa filtrs (ja ir apríkojumā) ir savā viētā un droši nostiprināts.
Negrieziet dzineju, ja aizdedzes svece ir izpemta.
Darbinotiekartu
- Nekad neiedarbinit vai nedarbiniet dzineju, ja nonemts gaisa filtra (ja ir aprikojumā) mezgls.
Transportejotiekartu
- Ar dabasgāzi/škidra propāna (LP) gāzi darbināmus dzinējus transportejiet ar tukšu degvielas cilindru vai noslęgtu várstu vai atvienotu tvertni.
Uzglabajot iekartu ar degvielu tvertne
- Uzglabajet atstatus no kurtuvēm, plīṭm, ἠddssilditājiem vai citām iericēm, kurām ir degliis vai cits aizdedzināsanās avots, jo tie var aizdedzināt gāzveida izgarojumus.

BRIDINAJUMS

Dzineja iedarbinasana izraisa dzirksteloansu.
Dzirksteloansa var aizdedzinat tuvumao esosas ugunsnedrosas gazes.
Tas var izraisit eksploziju un ugunsgreku.

- Neiedarbiniet dzineju, ja tuvumā ir dabasgazes vai škidra propāna gazes noplöde.
- Neizmantojiet saspiestus iedarbināsanas skidrumus, jo garaini var būt uzliésmojosi.

BRIDINAJUMS

Dzineji izdala tvana gazi, kas ir indiga gaze bez smarzas un krasas.
Tvana gazes ieelpošana var izraisit nelabumu, samañas zaudešanu vai navi.
ledarbiniet un darbiniet dzineju arpus telpam.
- Neiedarbiniet un nedarbiniet dzineju noslegta vietā, pat ja durvis vai logi ir atverti.

BRIDINAJUMS
Strauja startera auklas ierausana atpaka! (atsitiens) var paraut plaukstu un roku uz dzineja pusi atrak neka varesiet palaist to vala.
Tas var izraisit kaulu luzumus, pfisumus, sasitumus vai sastiepumus.
- ledarbinot dzineju, lenam velciet startera auklu lidz sajutat pretestibu, tad paraujiet strauji, lai izvairitos no atsitiena.
- Pirms dzinēja iedarbināsanas nonemiet visas ārējās iekārtas/dzinēja slodzes.
Tiesi pievienotam iekartas sastavdalam, piemeram, bet ne tikai, asmeniem, lapstinrteniem, trisiem, zobratiem u.tml. ir jabut drosi piestiprinatiem.

BRIDINAJUMS
Rotejosas das var pieskarties vai sapities ar rokam, kajam, matiem, apgerbu vai piederumiem.
Rezultats var but traumatiska amputacija vai smagas plestas bruces.
- Darbiniert iekartu ar uzstaditiem aizsargltdzekkjem.
Turiet rokas un kajas atstatus no rotejošam dalam. - Sasieniet garus matus un nonemiet rotaslietas.
- Nevalkajet valigu apgerbu, apgerba gabalus ar brivam auklam vai citiem elementiem, kas varetu aizkerties.

BRIDINAJUMS
Dzineju darbinăsana rada karstmu. Dzinejdajas, it ipaşi klusinătajs, klust loti karstas.
Saskares gadijumā var rasties smagi apdegumi.
Ugunsnedroši priekšmeti, piemēram, lapas, zăle, krūmājs utt. var aizdegties.
Laujiet klusinatajam, dzineja cilindram un ribam atdzist pirms pieskarasanas.
Notriet klusinataja un cilindra tuvumu uzkrajuos gruzus.
- Pirms iekartas izmantośanas meżā vui uz neapstrādātas zemes, kas klāta ar zāli vai krūmiem, uzstādiuet un uztiel darba kārtībā džirkstelu slapētaju. Sāda prasiba ir spěkā Kalifornij sṭata (Kalifornijas Publisko resursu kodeksa 4442, paragfrs). Citos statos var but fidzigi likuni. Federale likuni attiecas uz federallo zemi.

BRIDINAJUMS
Nejausa dzirkstelošana var izraisit uguni vai elektriskas strvas triecienu.
Nejausa iedarbinăsana var izraisit sapisanos, traumatisku amputaciju vai plestu bruci.
Uzliesmosanas risks
Pirms regulësanas vai remonta
- Atvienojiet aizdedzes sveces vad, un neturiet to aizdedzes sveces tuvumā.
- Atvienojiet akumulatora baterijas negativo spaili (tikai dzinējem ar elektrisko iedarbinăšanu).
Lietojiet tikai pareizos instrumentus.
Nepaftaisiet regulatora atsperi, savienojumus vai dasas, lai paliinatu dzineja atrumu. - Rezerves daß'mirjabuttadampa'amuntasjauzstada tada pa'stavoklitkə originalasdasas.
- Nesitiet spararatu ar amuru vai cietu prieksmetu, jo tada gadijumā spararats var velak saplist daribas laikā.
Pärbaudot dzirksteli
Izmantojiet sankcionetu aizdedzes sveces testeri.
- Neparbaudiet dzirksteli, ja aizdedzes svece ir iznemta.

BRIDINAJUMS
Găzveida degielias ir ārkārtīg ugunsnedrošas un viegli veido sprādžienbistamus gaisu un garaiṇu maisijumus apkārtējās vides temperatura.

Ja jus saožat gazi
Neiedarbiniet dzineju.
- Nelietojiet jebkādus elektriskos slēdžus.
- Nelietojiet tālruni tuvumā.
- Atbrvojiet vietu no cilvekiem, tad sazinieties ar gazes piegadataju vai ugunsdzeseyiem.

BRIDINAJUMS

Labosanas darbu laikā uzvelciet acu aizsargus.
Adas/acu saskare ar škidrās propāna gazes nopūdi var izraisit
apsaldējumu.
Uzstadisanas, regulešanas un labošanas darbi jäveic kvalificetam tehnikim.
- Regulari pārbaudiet lokano padeves pievadu. Pārliecinieties, ka tie ir labā stavokli. Nomainiet dalas, kuras ir bojatas vai kurām ir noplūde.

BRIDINAJUMS

Ja „degvielas slegvarsta" nav, vai tas nedarbojas, tas var izsaukt uzliesmojumu vai eksploziju.
- Nedarbiniet iekartu, ja degvielas atslegsanas varsta nav, vai tas nedarbojas.
Ipašibas un vadibas elementi
Salidziniet ilustraciju 1 ar jusu dzineju, lai iepazitos ar dažadam ipasibam un vadibas elementu novietojumu.
A. Dzineja identifikacja Modelis Tips Kods
B. Aizdedzes svece
C. Gaisa attiritājs
D. Merstienis
E. Ellas filtrs
F. Ellas iztecināsanas korkis
G. Ellas spiedena sensors
H. Pirkstu aizsargs / Rotejooss aizsargs (rotating screen)
I. Elektriskais starteris
J. Starteris iedarbināsanai ar ravienu (kā opcija)
K. LPG/NG Sajaucejs
L. Izpludes molektors
M. Klusinatājs
N. Ellas dzesetajs (kappa)
Eksplaatācija
Ells ietilpTa (skatit Specifikaciju nodalu)
Ellas Rekomendacijas
Mês iesakam labai darbibai izmantot Briggs & Stratton ar garantiju (Warranty Certified) seriificétas ellas. Casus augstas kvaliates firofasellas ar ir piemérotas, ja tás klasificétas darbam ka SF, SG, SH, SJ vai augstk. Neizmantojiet specialis piedevas.
Piemerotā dzinéja ellas viskoizāte tiek izvēlīta izejot no āra temperatūras. Pēc diagrammas izvēlieties vislabako viskoizātes pakapes ellu, kas atbilst sagaidamajai āra temperatūrai.

- Ja SAE 30 ella tiek izmantota zem 40^ (4^) , tā varētu izraisīt apgrūtinātu iedarbināsanu.
** 10W-30 ellas izmantošana virs 80^ (27°C) var izraisit paliinatu ellas pateriŋu. Pärbaudiet ellas limeni biežak.
Kā pārbaudīt/pieliet ellu - Attelu ②
Pirms ellas pieliesanas vai ellas limena parbaudes
Novietojiet dzineju horizontali.
Notriet ellas uzpildes vietu no jebkadiem gruziem.
1. Iznemiet mérstiani (A) un noslaukiet ar tiru dranu (Attelu 2).
2. Pilnigi ivietot dziluma mérīṭāju.
3. Izemiet mérstieni un pābaudiet ellas limeni. Tam ir jābūt pie mérstieña atzīmes FULL (B).
4. Ja lmenis zems, leni lejet ellu dzineja ella uzpildne (C). Neiepildiet par daudz. Pec ellas ieseanas, pagaidiet vienu minuti un tad pbaraudiet ellas lmeni.
5. Pilinigi ivietot dziluma mérīṭāju.
Ellas spiediens
Ja ellas spiiediens ir pärak zems, spiiedena sledzis (ja ir aprikojumā) vui nu apturēs dzineju, vai aktivizes ekārṭas brīdināsanas ierici. Ja tas notiek, apturiet dzineju un paþaudiet ellas ilmeni ar městeni.
Ja ellas lmenis ir zem atzImes ADD (pieliet), pielejiet eIu, lidz ellas lmenis sasniedz atzimi FULL (pils). Iederbinit dzinenu, pirms turpiniet darbu, pbaraudiet vai ir piemerots spiediens.
Ja elles limenis ir starp atzimēm ADD un FULL, neiedarbiniet šo dzinēju. Sazinieties ar autorizetu Briggs & Stratton pārstāvi, lai novérstu elles spiediena problemas.
Degvielas rekomendacijas

BRIDINAJUMS
Ja "degielas slegvarsta" nav, vai tas nedarbojas, var tikt izraisits spradziens vai uzliesmojums.

- Nedarbiniet iekartu, ja "degvielas slegvarsta" nav, vai tas nedarbojas.
Degvielai jaatbilst sekjošam prasibam:
- Izmantojiet tiu, sausu degvieli, bez mitruma vai kadu dalu piemaisijumiem. Noraditajam prasibam neatbilsto sugvlii izmanto'sana var izraist daribbas problemas.
Ja dzinejs ir sagatavots LPG izmantošanai, tiek ieteikts lietot HD5 LPG marku. Rekomendētais degvielas sastāv s ir degviela ar enerjju vismaz 2500 BTU/f3, maksimālo propilena saturu 5%, buta un smagaku gazu saturu 2,5% un minimāo propaganda saturu 90%.
NG vai LPG dzinējir sertificeti darbam ar dabasgāzi vai skidru propāna gāzi. Izplūdes emisju kontroles sistema: EM (dzinēja modifikácijas).

BRIDINAJUMS:lekarta, kurai sis dzinjejs ir uzstadts, ir aprikota ar
automatisku gazes degvielas atslegsanas drobs varstu. Nedarbiniet iekartu, ja "degvielas slegvarsta" nav, vai tas nedarbojas.
Kaieliet degvielu

BRIDINAJUMS
Găzveida izgarojumi ir loti viegli uzliemojiš un eksploživi.
Uguns vai spradziens var izraisit smagus apdegumus vai navi.

Uzpildot degvielu
Uzpildiet degvielas tvertni arpus telpam vai vietar labu ventilaciju.
- Biezi pārbaudiet, vai degvielas caurulēm, tvertnei, vacinien um piederumiem nav plaisas vai sūces. Nepiecišamības gadjūmā nomainiet.
Informacija par degvielas uzpildisanu dabsgazes vai skidra propaganda LP gazes dzinejiem, izlasama iekaras raztaja sniegtas lietoanas instrukcjjas.
Kā iedarbināt dzinēju - Attelu ③

BRIDINAJUMS

Strauja startera auklas ierausana atpakal (atsitiens) var paraut plaukstu un roku uz dzineja pusi atrak neka jus varesiet palaist to vala.
Tas var izraisit kaulu luzumus, pfisumus, sasitumus vai sastiepumus.
- ledarbinot dzineju, lenam velciet startera auklu lidz sajutat pretestibu, tad paraujiet strauji, lai izvairitos no atsitiena.

BRIDINAJUMS

Găzveida izgarojumi ir loti viegli uzliesmojosi un eksplozīvi.
Uguns vai spradziens var izraisit smagus apdegumus vai navi.

ledarbinot dzineju
- Pärliecinieties, ka aizdedzes suece, klusinatājs un gaisa filtrs ir savā viētā un droši dostiprinats.
Negrieziet dzinēju, ja aizdederz svece ir iznemta.

BRIDINAJUMS

Dzineji izdala tvana gazi, kas ir indiga gaze bez smarzas un krasas.
Tvana gazes ieelpošana var izraisit nelabumu, samajas zaudešanu vai navi.
- ledarbinit et darbinit dzineju arpus telpam.
Neiedarbiniet un nedarbiniet dzineju noslegta vietap ja durvis vai logi ir atverti.
PIESARDZIBA: Dzinejs no Briggs & Stratton tiek nosutits bez ellas. Pirms dzineja iedarbinasanas, pailiecinieties, ka jus esiet iejis elu abilstosi sfs rokasgramatas instrukcjiam. Ja jus iederbinasiet dzineju bez ellas, tas tiks sabojats bez iespjam izremontet un uz to garantita neattieksies.
Piezime: Dažam iericem unapríkojumamir distances vadība.Par distances vadibas izvietojumu un darbināsanu skatītapríkojuma instrukciju.
- Pärbaudiet ellas limeni. Skatīt Kā pärbaudīt/pieliet ellu nodalu.
-
Pārliecinieties, ka iekārías piedzinas vadības elementi, ja iraprkojumā, ir atvienoti.
-
Pagrieziet degvielas slegvarstu (A), ja ir aprkojumā, uz stavokli on (atvērs) (Attelu 3).
- Nospiediet apturešanas slédzi (F), ja irapríkobjuma, uz on (ieslęgts) stavokli.
- Virziet droseles vadibu (B) uz fast (atrs) stavokli. Darbiniet dzineju fast (atrs)

stavoklt.
- ledarbinasana ar ravienu: Pagrieziet atslegas sledzi (D), ja ir aprikojum, uz run (darbiba) stavokli..
- Iedarbinasana ar ravienu: Stingri turiet startera auklas rokturi (E). Lennam velciet startera auklas rokturi, lidz sajut pretestbu, tad raujet strauji. Piezime: Ja dzinjeis niedearbojas pec trim meginajumiem, griezieties pie BRIGGSANDSTRATTON.COM vai piezvaniel 1-800-233-3723 (ASV).
BISTAMIBA: Strauja startera auklas ierausana atpakal (atsitiens) var paraut plaukstu un roku uz dzineja pusi atrak neka jus varesiet palaisit to vala. Tas var izraisit kaulu luzumus, plsumus, sasitumus vai sastiepumus. ledarbinot dzineju, lenam velociet startera auklu lidz sajutat pretestibu, tad raujiet straju, lai izvairitos no atsitiena.
- Elektriskā iedarbināsana: Pagrieziet elektriskās iedarbināsanas slédzi (D) uz on (ieslęgts)/start stávokli. Piezime: Ja dzinëjs neiedarbojas pēc trim mēginājumiem, griezieties pie BRIGGSandSTRATTON.COM val piezvaniet 1-800-233-3723 (ASV).
PIESARDZIBA: Lai pagarinatu startera darbmuzu, veiciet tsus palaiisanas ciklus (maksimali piecas sekundes). Starp palaiisanas cikliem nogaidiet vienu minuti.
Kā apturetdzineju-Attelu 3
- levirziet droseles vadibu (B) stavokli slow (lens), pagrieziet atslegas sledzi (D) uz off (izsglts) stavokli (Attelu 3). Iznemiet atslgu un turiet to drosa, berniem nepiejamā, vietā.
- Nospiediet apturešanas slédzi (F), ja ir apríkojumā, stavoklī off (izslezgts).
- Kad dzinejs apstajies, pagrieziet degvielas slegvarstu (A), ja ir aprkojuma, uz noslegtu stavokli.
Apkope
Izmantojet tikai originalas iekartas nominamamas dalas. Citadas dalas var nederabodities tik pat labi, var sabojat iekartu un var izraisit levainojumu. Papildus tam, citudu dai zu mantośana var anulēt jusu garantiu.
Mēs iesakām jums vērsties pie jebkura Briggs & Stratton autorizēta pārstāvja dzinēja un dzinējā dalu visas apkopes un servisa veikšanai.
PIESARDZIBA: Lai darbiba būtu pareiza, visām dzinēja izgatavošana izmantotajam sastāvdalām jāatrodas savās viētas.
Emisijas kontrole
Emisiju kontroles iekärtu un sistemu apkopi, nomiñu vai remontu var veikt
jebkūr ārpusceça dzineju remonta iestādē vai individuāli. Tomér, lái butu iespejams
emisiju kontroles iekärtu “bezmaksas” serviss atbilstosi, Ḍs darbs jæveic pi rūpnicas
autorizeta pärstāvja. Skatīt Emisiju garantija.

BRIDINAJUMS
Nejausa dzirkstelošana var izraisit uguni vai elektriskas strvas triecenu.
Nejausa iedarbinăsana var izraisit sapišanos, traumatisku amputaciju vai plèstu bruci.
Uzliesmosanas risks

Pirms regulësanas vai remonta
- Atvienojiet aizdedzes sveces vadu, un neturiet to aizdedzes sveces tuvumā.
Lietojet tikai pareizos instrumentus. - Nepārtaisiet regulatora atsperi, sasaites vai citas dajas, lai palielinatu dzineja ātrumu.
- Rezerves davon ir jabut tadam pašam un tás jauzstada tadā paśa stavokli kā originalas dalas.
- Nesitiet spararatu ar amuru vai cietu prieksmetu, jo tada gadijumā spararats var velak saplīst darbības laikā.
Pärbaudot dzirksteli
- Izmantojiet sankcionetu aizdedzes sveces testeri.
- Nepārbaudiet dzirksteli, ja aizdedzes svece ir iznemta.
Apkopes diagramma
Pirmas 5 stundas
- Nomainiet ellu
Ik pēc 8 stundām vai katru dienu
Pärbaudiet dzineja ellas lmeni
Notriet vietu ap klusinatajun vadibas elementiem
Ik pec 100 stundam vai katru gadu
- Iztriet gaisa filtru *
- IztTriet ieprieksejo tiriitaju (ja ir aprkojumā) *
- Nomainiet dzineja ellu un filtru
- Nomainiet aizdedzes sveci
- Pärbaudiet klusinatāju un dzirkstelu slapetāju
- Pärbaudiet värsta atstarpi**
Ik pēc 400 stundām vai katru gadu
- Nomainiet gaisa filtru
- Iztirjet gaisa dzesesanas sistemu *
-
Iztiriet ellas dzesetaja ribas
-
Biežák ir jatīra putek|ainen opstak|os vai gaisā esošu gružu gadījumā.
** Nav jāveic ja nav konstatētas problemas dzinēja darbība.
Kā nomainīt aizdedzes sveci - Attēlu ④
Pärbaudiet atstarpi (A, Attelu 4) are stiepes kalibru (B). Ja ir nepiecešams, iestatiet levietiojet un pievelciet aizedzes sveci ar ieteikto momentu. Par atstarpes iestatifsan vai momentu, skaatf Specifikaciju nodaal.
Piezime: Daños regionos viétiej likumi prasa izmantot izadzedes sveci ar reizistoru, la apslapétu aizdedes raditos traucéjumu signalus. Ja Iss dzinëjs sakotneji bija aprTkots ar izadzedes sveci ar reizistoru, nomainai izmantojiet tada paşa tipa izadzedes sveci.
Apskatiet klusinataju un dzirkstelu slapetaju - Attelu 5

BRIDINAJUMS

Dzineju darbinasana rada karstumu. Dzinejaederalas, it ipasi klusinatajs, klust loti karstas.

Saskares gadijumā var rasties smagi apdegumi.
Ugunsnedroši priekšmeti, piemēram, lapas, zäle, krūmājs utt. var aizdegties.
Laujiet klusinatajam, dzineja cilindram un ribam atdzist pirms pieskarasanas.
Notriet klusinataja un cilindra tuvumuzkrajuos gruzus.
- Pirms iekartas izmantoanas meza vui zuz neapstradatas zemes, kas klata ar zali vai krümiem, uzstadiet un uzturiel darba kartbā dzirkstju slapētaju. Sāda prasiba ir spěkā Kalifornijas stata (Kalifornijas Publisko resursu kodeksa 4442.paragraphs).
Citos Šstatos var būt līdžīgi likumi. Federālie likumi attiecas uz federālo zemi.
Apskatiet klusinataju, (A, Attelu 5) vai nav plaias, korozija vai citi bojajumi. Nogemiet dzirkstelu slapetaju (B), ja ir aprkojumă, apskatiet vai nav bojajumu vai pargojuma raditu aizblvejumu. Ja ir nepiecišamas rezerves dalas, parliecinieties, ka tiek izmantas tikai originálas iekartas rezerves dalas.

BRIDINAJUMS: Rezerves dalam ir iabut tadam pašam un tās ižuzstada tāda
paša stavokli kā originalas dalas, jo var izraisities uzliesmojums.
Kā nomainīt ellu - Attelu 8 9 10 11
PIESARDZIBA: Izmantoëlla ir bistamie atkritumi, no kurium atbilstosë veidä jaatbrfvojas. Neizmetiet kopaar majsaimniecbas atkritumiem. lespjesnodot drosai savaksanai/pastradei noskaidrojiet vietjas varas iestadës, apkopes centrā vai pie pärstväja.
Izlejietellu
- Nestrādājōsām, bet vēl siltam dzinējam, atvienojiet aizdedzes sveces vadu (A) un turiet to atstatu no aizdedzes sveces (Attū 8).
- Iznemiet ellas izlaiisanas aizbazni(B, Attelu 9). Izlejiet ellu piemerotatverntne.
- Kad ella izlaista, ivietojiet un pievelcietellas izlaišanas aizbāzni.
Nomainiet ellas filtru (ja ir aprikojumä)
Dazi modeli ir aprikoti ar ellas filtru. Nomainas intervali noraditi Apkopes diagramma.
- Izlaidiet ellu no dzineja. Skatit Ellas izlaisanas nodalu.
- Iznemiet ellas filtru (C) un pareizi nododiet atkritumos. Skatit Attelu 10.
- Pirms jus ivietojiet jaunu ellas filtru, viegli ieeloojiet ellas filtra starpliku ar svaigu tru ellu.
- legrieziet ellas filtru ar roku lidz starplika saskaras ar ellas filtra adapteru, tad pievelciet ellas filtru 1/2 lidz 3/4 apgrieziena.
- Pielejiet ellu. Skatit Ellas pieliesanas nodalu.
- ledarbinit et darbiniet dzineju. Kad dzinejs sasilis, pbaraudiet vai nav ellas noplude.
- Apturiet dzineju un pbaraudiet ellas limeni. Tam ir jabut pie mertstena atzimes FULL.
Pielejiet ellu
Novietojiet dzineju horizontali.
Notriet ellas uzpildes vietu no jebkadiem gruziem.
- Skatīt Specifikāciju nodalu, kur uzrādīta ellas iietilpība.
1. Iznemiet mérstieni (D) un noslaukiet ar tiru dranu (Attelu 11).
2. Leni lejet ellu dzineja ellas uzpildne (E). Neiepildiet par daudz. Pec ellas ieliesanas, pagaidiet vienu minuti un tad pbaraudiet ellas limeni.
3. levietojiet un pievelciet mérstieni.
4. Iznemiet mérstieni un pārbaudiet ellas lǐmeni. Tam ir jābūt pie mérstieña atzīmes FULL (F).
5. levietojiet un pievelciet mérstieni.

BRIDINAJUMS
Găzveida izgarojumi ir loti viegli uzliemosjosi un eksplozivi. Uguns vai spradziens var izraisit smagus apdegumus vai navi.
- Nekad neiedarbiniet vai nedarbiniet dzinēju, kad nojemts gaisa filtra mezgls vai gaisa filtrs.
PIESARDZIBA: Filtra tirišanai neizmantojet saspiestu gaisu vai Škīdinātājus. Saspiests gaiss var sabojāt filtru un Škīdinātājī var izskīdināt filtru.
Servisa prasTbas skatit Apkopes diagramma.
- Attaisiet aizkritnus (A) un nonemiet parralku (B). Skatit Attelu 6.
- Nonemiet uzgriezni (D) un aizturi (E).
- Nonemiet gaisa filtru (F).
- Nonemiet ieprieksejo tiriitaju (G), ja ir aprikojumā, no gaisa filtra.
- Lai atbrivotu gruzus, viegli padauziet gaisa filtru pret cietu virsmu. Ja gaisa filtrs loti netirs, nomainiet ar jaunu gaisa filtru.
- Mazgajiet ieprieksejo tfritaju skidra mazgasanas lidzeklit un eden. Tad Jaujiet tam gaisa pilnigi izut. Neeloojiet ieprieksejo tfritaju.
- Piestipriniet sausu ieprieksejo tiritaju pie gaisa filtra.
- levietojiet gaisa filtru nostipriniet ar aizturi un uzgriezni.
- Uzlieciet un nostiprintet pärvalku.
Kā tīrī gaisa dzesēsanas sistēmu - Attēlu ⑦

BRIDINAJUMS

Dzineju darbinăsana rada karstumu. DzinejaDSLas, it ipaşi klusinatajs, klust loti karstas.

Saskares gadijumā var rasties smagi apdegumi.
Ugunsnedroši priekšmeti, piemēram, lapas, zäle, krūmājs utt. var aizdegties.
Laujiet klusinatajam, dzineja cilindram un ribam atdzist pirms pieskarasanas.
Notriet klusinataja un cilindra tuvumuzkrajuos gruzus.
PIESARDZIBA: Neizmantojiet udeni lai tiritu dzineju. Udens var piesarrot degvielas sistemu. La tiritu dzineju, lietojiet sukui vai sausu dranu.
Sis ir dzinejs ar gaisa dzesesanu. Nettrumi vai gruzi var ierobezot gaisa plusmu un var izraitsdzineja parkarsanu, kasoved pie sliktas veiktspejas un samazinata dzineja darbmuza.
Ar sukui vai sausu dranu nonemiet gruzus no pirkstu aizsarga/rotejosa izsarga (A). Uzturien tiras sasaites, atesperes un vadbas elementus (B). Uzturien vietu ap un aziklusinataja (C) tiru no jebkadiemi uzielmojosiemi gruziem (Attelu 7). Pärliecinieties, kaellas dzesetaja ribas (D) ir tiras no netfrumiemi um gruziem.
Uzglabasana

BRIDINAJUMS
Găzveida izgarojumi ir loti viegli uzliemojosi un eksplozivi. Uguns vai spradziens var izraisit smagus apdegumus vai navi.

Uzglabajot iekartu ar degvielu tvertne
Uzglabajiet atstatus no kurtuvem, plitim, edenssilditajiem vai citam icercem, kuram in degli vai cits aizdegsanas avots, jo tie var izraisit degvielas garainu uzliesmoanu.
Dzinejaella
Kamér dzinejs ir silts, nomainiet dzineja ellu.
Bojajumu noversana
Nepiecesama palidztba? Griezieties pie BRIGGSandSTRATTON.COM vai piezvaniet 1-800-233-3723.
Specifikácijas
| Dzinēja specifikācijas | |
| Modelis | 290000 |
| Darba tilpums | 29,23 ci (479 cm3) |
| Cilindra diametrs | 2,677 in (68 mm) |
| Virzula gājiens | 2,598 in (66 mm) |
| EIJlas ietilpība | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Dzinēja specifikácijas | |
| Modelis | 300000 |
| Darba tilpums | 29,23 ci (479 cm3) |
| Cilindra diamets | 2,677 in (68 mm) |
| Virzuła gąjiens | 2,598 in (66 mm) |
| EIJlas ietilpība | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Dzinēja specifikácijas | |
| Modelis | 350000 |
| Darba tilpums | 34,78 ci (570 cm3) |
| Cilindra diametrs | 2,835 in (72 mm) |
| Virzuła gājiens | 2,756 in (70 mm) |
| EIJlas ietilpība | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Dzinēja specifikácijas | |
| Modelis | 380000 |
| Darba tilpums | 38,26 ci (627 cm³) |
| Cilindra diametrs | 2,972 in (75,5 mm) |
| Virzuła gājiens | 2,756 in (70 mm) |
| Ellas ietilpība | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Noregulëšanas specifikacjajas * | |
| Modelis | 290000, 300000 |
| Aizdedzes sveces sprauga | 0,030 in (0,76 mm) |
| Aizdedzes sveces pievikšanas moments | 180 lb-in (20 Nm) |
| Indukcjas spoles (armature) gaisa sprauga | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| leplūdes värsta atstarpe | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Izplūdes värsta atstarpe | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Noregulëšanas specifikacja * | |
| Modelis | 350000, 380000 |
| Aizdedzes sveces sprauga | 0,030 in (0,76 mm) |
| Aizdedzes sveces pievikësanas moments | 180 lb-in (20 Nm) |
| Indukcjias spoles (armature) gaisa sprauga | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Ieplūdes värsta atstarpe | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Izplūdes värsta atstarpe | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
* Dzineja jauda samazinasies par 3,5% uz katram 1000 pedam (300 metriem) virs juras limena un par 1 % uz katru 10^ (5,6^) virs 77^ (25^) . Sis dzinejs darbosies apmierinoi pie leka lidz 15^ . Meklejiet ekartas operora rokasgrama trosa darba piejaujas robezas uz sllpumiem.
Vispārīga pielietojuma apkopes dalas
| Apkopes dala | Dalias numurs |
| Gaisa filtrs - iznemot modeli 380000 | 394018 |
| Gaisa filtrs - modelis 380000 | 692519 |
| Gaisa filtra priekšattīrītājs - iznemot modeli 380000 | 272490 |
| Gaisa filtra priekšattīrītājs - modelis 380000 | 692520 |
| E垃圾分类 - SAE 30 | 100028 |
| E垃圾分类 - 6 cm garumā | 492932 |
| Apkopes dala | Dalias numurs |
| Ellas filtrs - 9 cm garumā | 491056 |
| Rezistora aizdedzes suece | 491055 |
| Ilgitzurīga platīna aizdedzes suece | 5066 |
| Aizdedzes sueces atslēga | 19374 |
| Dzirksteles testeris | 19368 |
M s t i g f i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i
IEROBEŽOTA GARANTIJA
Briggs & Stratton bez maksas salabos vai aizvietos jebkuru dzinejda du (as), kurai ir defektivs materiavs vai apstrade vai abi faktori. Transporta izdevumi par produktu, kasiesnigts remontam vai nomai nasi sakaanar so garantiju,ir jasedz pircejam.SI garantija ir spekla laika periodos un pie nosacjumiem,kas noraditi zemak.Garantijasapkopes veiksanai, atrodiet tuvako autorizetoapkopes parrstavi musu parrstavju mekllesanas karte BRIGGSandSTRATTON.com vai piezvaniet 1-800-233-3723 vailatrodiet talruni katalogaYellow Pages
Nav cites tiešas garantijas. Netiešas garantijas, ieskaitot tirdzniečībai un piemērōtībai ipašiem nolūkiem, ir iberožotas līdz vienam gadam no pirkšanas vai līd z likūmā atlautaj ampjomam un visas netiešas garantijas ir izsěgtag. Atbildība par nejaušiem vai sekošiem kaitējumim ir izsěgta līd z apjomam, kādā izsěgśana ir atlauta likūmā. Dažos Šstatos vai valstīs nav atlauti iberožojumi netiešas garantijas ilgumam un dažos Šstatos vai valstīs nav atlauti iznēmuni vai iberožojumi nejaušiem vai sekošiem kaitējumim, tādēl augšinētais iberožojums un iznēmums var uz jums neattiekties. Šī garantija dod jums noteiktas juridiskas tiešbras, un jums var būr ārisitas tiesības, kas džáidos Šstatos un valstīs ir atskirīgas.
STANDARTA GARANTIJAS NOTEIKUMI*
| Zimola/productka tips | Patērētāja lietošana | Komerciāla lietošana |
| VanguardTM | 2 gadi | 2 gadi |
| Sērijas ar pagarinātu darbmūžuTM, I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro | 2 gadi | 1 gads |
| Sniega sērijas MAXTM ar izturtgu kanālu (Dura-Bore)TM Čuguna uzmava | 2 gadi | 1 gads |
| Visi citi Briggs & Stratton dzinēji | 2 gadi | 90 dienas |
- Šëir mûsu standarta garantijas noteikumi, taču laiku pa laikam iespëjams papildus garantijas segums, käds netika noteikts publikácijs laikä. Lai iepazitos ar jusu dzinëjam pašreiz spekë esoso garantijas noteikumu sarakstu, skatiet Interneta BRIGGSandSTRATTON.COM vai sazinieties ar jusu autorizétro Briggs & Stratton servisa pärstävi.
Dzinejus, kurus izmanto kā majsaimnecibas rezerves generatorus aptver tikai pateretaja garantija. Ši garantija neattiecas uz to iekartu dzinejiem, kas tiek izmanto kā enerijas avoti darba vietā. Garantija neattiecas uz dzinejiem, ko izmanto saciksu braucienos, komerciaños vai nomas transporteidzeklos.
Garantijas periods saks pirmaj mazumtirdznicbas pateretaja vai komerciia galailetotaja pirkkanas dien, un turpinas laika perioda, kas noradits augsmitej tabula. "Patertela lietoana" noizime mazumtirdznicbas pateretaja persongu lietoanmu majsaimnecib. "Komerciia lietoana" nozime visus citrus lietjumus, isskaitot lietjumu komercialiem, iienakumus radoiem vai nomas nolukiem. Tikko dzinejs ir ticis lietots komerciali, tas turpmak atticib zu so garantju tiek uzkatits par komerciallas lietoanas dzinju.
Nekada garantijas registracija nav nepiecesa, la iegutu Briggs & Stratton produktu garantju. Saglabajet savu pirkumu apliecino so cku. Ja jus neiesniedzat aplecinajumu sakotnejā pirkuma datumam, kad ir nepiecesa garantijas remonts, tad garantijas perioda noteiksanai tikis izmantots produkta ražoanas datas.
Par jusu garantiju
Briggs & Stratton labprat veic garantijas remontu un atvainojas par sagadatajam neertibam. Garantijas remontus var veikt jebkurs autorizets apkopes parestavis. Vairums garantijas remontu tiek vekti parast karta, tom er dazreiz garantijas apkopes pieprasijumi var but neatbilstoši.
Ja clients nepiekrit apkopes pärstāvja lēmumam, tiek veikta izmeklësana, lai noskaidrotu garantijas piemerojamibu. Prasiet, lai akpopes pärstāvis visus saistitos faktus iesniedz izskatīsanai savam izplṭājam vai rūnpīcai. Ja izplṭājs vai rūnpīcā nolemj, ka prasība ir pamatota, klientam tiek pilntbā atldzināti defektivie priekšmeti. Lai izvairitos no domstarþbam, kas var rasties starp klientu un pärstāvi, zemāk ir uzskaittī daži dzinëja darþibas traucjum iemesli, uz kurim garantija neattiecas.
Normals nodilums: Dzinejiem, tapat kā visām mehāniskām ierīcēm, lai tie darbotos labi, nepieciësama periodiska dalu apkope un nomaina. Garantija neietver remontu, ja normala darfbā izbeidzies dalas vai dzineja darbmūzs. Garantija nebus spěkā, ja dzineja bojajums radios nepareizas lietošanas, regularas apkopes neveikšanas, pie nepareizas transportešanas, nemakulīgi apejoties, nepareizas uzglabāsanas noliktavā vai arī neatbilostosas uzstādīsanas del. Lidzigā veidā, garantija nav spěkā, ja nonemts dzineja sérijas numurs, kā arī ja dzinejs partaïsts vai modificëts.
Neatbilstoša akpope: Dzineja darbmuzs ir atkarīgs no apstakljiem, kādos tas darbojas un kā par to rūpejas. Dažas ierices, piēmēr, kultivatori, sūkni un rotacijas plaujmašinas, loti bieži tiek izmantotas puteklainos vai netiros apstaklos, kas var radīt iespaɪdu par priěsklaicigu nolietojumu. Šāds nolietojums, ja to izraisījusi netirumi, putekjli, aizdedzes sveces tīrīsanas grants, vai cits abrazīvs materials, kas iekluvis dzinejā neatbilstošas apkopes dēl, netiek ietverts garantija.
Šī garantija attiecas tikai uz defektiviem materialiem, kas saistīti ar dzinēju, un/vai apdares kvalitāti, un nevis uz nomainu vai atlɪdzinašanu iekartai, kurai dzinējs var but pierikots. Tāpat garantija neattiecas uz remontu, kas nepieciesams šādu iemeslu dēl:
1 Problemas, kuras izraisijusasDSLas, kas nav originalas Briggs & StrattonDSLas.
2 lekātas vadība vai ierīces, kas nepiēlauj iedarbinăsànu, izraisa dzinēja neapmierinošu darbību vai saīsina dzinēja darba mūžu. (Sazinieties ar iekātas ražotāju.)
3 Karburatori ar suci, aizserejus degvielas caurules, salipusi varsti vai citi bojajumi, ko izraisjusi piesarnotas vai vcas degvielas izmantošana.
4 Dajas, kas ir bojatas vai saluzuhas tadel, ka dzinejs ticis darbinats ar nepietekamu vai piesarnotu smerellu, vai ar nepareizas kategorijas smereellu (parbaudit un papildiniet ellas limeni, ja nepiecie'sams, un nomainiet ieteiktajos intervulos.) OIL GARD nevar apstadinat darbojos dzineju. Dzineja bojajums ir iespejams, ja ellas limenis netiek pienacigi uzturets.
5 Saisttu dalu vai agregatu, piemēram, sajūgu, transmisiju, tālvadību u.tml. remonts vai regulësana, kuri nav răzoti Briggs & Stratton.
6 Dalu bojajums vai nolietojums, ko izraistjuši netrūmi, kas iekluvuši dzinējā neatbilstošas gaisa filtra apkopes, atkartotas montažas vai neoriğinala gaisa filtra elementa vai kasetnes izmantošanas del. leeiktajos interválos notriet un/vai nomainiet filtru kā noradīts operora rokasgrāmata.
7 DaIu bojajumi pielaujama atruma parsniegsanas del vai zales, gruzu vai netrumu izraisitas parkarsesanas del, kas aizbaz vai aizsprosto dzeseisanas ribas vai spararata vietu, vai bojajumu izaisijusdzinega darbinasa noslegta vietabe z Pietiekamas ventilacijas. leeteiktajos intervalos notTriet dzineja gruzus knoradits operatora rokasgramata.
8 Dzineja vai iekartas dalu salusana del parmerigas vibracijas, ko izraisijusi dzinejavaliga montesana, valigi griezeja asmeni, nesabalanseti asmeni vai valigi vainesabalanseti lapstinriteni, neatbilstoša iekartas piestiprināsana dzinejaklośvarpstai, pielaujama atruma parsniegšana vai cita nepareiza ekspluatacija.
9 Saliekta vai saluzusi klokvarpsta, ko izraistijis sitiens ar griezeja asmeni pa cietu objektu rotacijas zales plaujmašinai, vai pärmerīgs kīlsiksnas nospriegojums.
10 Dzinejka kartejja pielagošana vai noregulëšana.
Garantijas apkope iespējama tikai caur Briggs & Stratton korpɑcijas autoriztiem apkopes pärstavjiem. Atrodiet tuvako autorizeto apkopes pärstavi mùsu pärstavju meklësanas karte BRIGGSandSTRATTON.com vai piezvaniet 1-800-233-3723 vai atrodiet tāruni 'Yellow Pages'.
Informacja ogólne
Aby moc korzysta czeci zamiennych oraz pomocy technicznej zapisz ponizej numery modelu, typu oraz kodu silnka wraz z data zakupu. Numery te znajduja sie na silniku (patrz, strona Funkcj e elementy sterowania).
Data zakupu:
DD/MM/RRRR
Model silnika:
Model:
Typ:
Kod:
Informacja dotyczna mocy znamionowej silnika
Etykiety dotyczę calkowitej mocy znamionowej dla poszczególnych modeli silników benzynowych spelniaja lub przechrakacja wymagania normy J1940 SAE (Society of Automotive Engineers - Stowarsyzienie Inznyierów Motoryzacji), a parametry znamionowe zostaly wyznaczone i skorygowane zgodnia z等形式 SAE J1995 (wersja poprawiona 2002-05). Wartosci momentu obrotowej wyznaczone przy 3060 obr/min; wartosci mocy wyznaczone przy 3600 obr/min. Rzeczywista calkowa moc silnikaMZe i maja na nia, między innymi, wptyw warunki otoczenia oraz zmiennosc charakterystyki między poszczególnym egzemplarzami silników. Uwzgliedniajac zaropno szeroka palette produktów, w ktorych stosowane są silniki, oraz wielsoc problemów dotyczzych ochrony srodowska zwiazanych z obstuga tych produktów, silnik benzynowy要去 osiagoć makysmalnej mocy w przypadku zastosowania w danym urzadzeniu (rzeczywista moc "na obiekcie" lub moc netto). Roznica wynia z rożnych czerników, w tym,.między innymi, wyposzazenia (filtry powietra, wydech,zasilanie, chłodzenia, gaznik, pompa paliwa itp.), agriczenia zastosowania, warunków otoczenia (temperatura, wilgotnosc, pulap pracy) oraz zmiennosci charakterystyki między poszczególnym egzemplarzami silników. Ze względu na agricanzenia produkcjne i zwiazane z wydajnoscia, Briggs & Strattoność zastapić silnik tej seriij silnikiem wyźciej mocy.
Bezpiecze)—stwo operadora
SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA

Pozar

Czeci ruchome

Olej

Opary toksyczne

Wolne

Szybkie

Zatrzymac

Eksplozja

Porazenie pradem

Paliwo

Przepustnica ssania

Włacznie Wylączanie

Odcinanie paliwa

Odbicie

Stosowac ochrone oczu

Niebeziepoczne chemikalia

Przechytaj instrukcje

Goraca powierzchnia

Odmrozen
Symbol ostrzezenia stosowany jest do wskazania informaci dotycznych zagrozenbezpieczeinstwa, ktore moga prowadzic do uszkodzenia cialea. Slowo ostrzegawczce (NIEBEZPIECZENSTWO, OSTRZEZENIE lub UWAGA) stosowane jest razem z symbole ostrzegawczym w celu wskazania prawdopodobnej i potencjalnej moziwosci uszkodzenia cialea. Dodatkowo symbol zagrozenia要去c stosowany do wskazania rodzaju zagrozenia.

Słowo NIEBEZPIECZENSTWO wskazuje na niebezmieczność, kóre w raczśćkiego, sązego nieduniknięcia, sądzcie do smierci lub powazné urazu ciała.

Słowo OSTRZEZNIE wskazuje na niebezpieczność, krów razije gojnoieuniknięcia, moze doprowadzic do smierci lub powaznégo urazu ciala.

Słowo UWAGA wskazuje na niebeźpieczność, króre w raczije gojne ienuknięcia,MZe doprowadzć do drobnego lub sredniego urazu ciala. Słowo UWAGA, uzywane bez symbolu alarmu, wskazuje sytuacje, króraMZe doprowadzć do uszkodzenia produktu.

OSTRZEZENIE
Na podstawie informaggi dostepnych w stanie Kalifornia spaliny powstaße wskutek Rozkladuideo produktu moga zawieraćsubstence chemiczne powodujace raka, wady wrodzone lub inné zaburzenia w czynnosciach reprodukjynych.

OSTRZEJEENIE
Briggs & Stratton Nie zatwierdza lub nie dopuszczca zastosowania unto silnika w trojkołowych pojazdach terenowych (All Terrain Vehicles - ATV), motocyklach, gorkartach do jabawy/rekreacynjych, pojazdach latajczych lub pojazdach przyznaczonych do stosowania w wyscigach. Takie zastosowanie tych silników要去 prowadzić do uszkodzenia mienia, powaznych urazów (w tym paralizu) lub nawet smierci.
PRZESTROGA: Niniejszy silnik wysylany jest z Briggs & Stratton bez oleju. Przed uruchomieniem silnika nalezy pamiętc o dodanić oleju, zgodnie bez opisem zawartym w niniejszej instrukcj w przypadku uruchomienia silnika bez oleju, silnik zostanie uszkodźny w spośobUniemozliwiajcy naprawe i nie;będze objety gwarancja.

OSTRZEŽENIE
Opary gazowe są silnie latwopalne i wybuchowe.
Pozar lub wybuch moga przyczynic są do powaznych poparzeń lub doprowadzic do smierci.
Podczas uzupelniania paliwa
- Napelniac zbiornik paliwa na powietruz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
- Sprawdzic przywodny paliwa, zbiornik, korek wlewu i osprzęt pod katem peknić lub przycieków. Jeźeli zajdzie potrzeba, wymienić.
Podczas rozruchu silnika
- Upewnic sie,czy swieca zaplonowa,tlumikifiltr powietrza(jezieli jest na wyposazeniu)znajduja sie we walsciwym.),czy sa dobrze przymocowane.
- Nie obracć walem korbowym silnika, kiedy swieca zapłonowa jest wykrecona.
Podczas pracy urzadzenia
- Nigdy nie uruchamiać lub nie pracstawć silnikiem z wymontowanym filtrmgowietra (jeżeli jest na wyposzażeniu) lub wyjmćtymi wędem filtra (jeżeli jest na wyposzażeniu).
Podczas transportu urzadzenia
- W przypadku silników na gaz ziemny/gaz plyny (LPG), transportowa z oprózniona butlá gazu oraz zamknietym zaworem lub z odłaczonym zbiornikiem gazu.
Przechowywanie urzadzenia z paliwem w zbiorniku paliwa
- Przechowyyać z dala od pieców, grzejników wody lub innych urzadzeń z lampkami kontrolnymi lub innych przydel zaplonu, poniewaN sągowność zapalenie oparów benzyny.

OSTRZEJEZENIE
Rozruchowski silnika towarzysz iskrzenie.
Iskrzenie要去 powodowac zapalenie znajdujacych sie w povlizu latwopalnych gazów.
Moze to byc przyczyna wybuchu i pozaru.
- Ježeli na terenie nastapi wyciek gazu ziemnégo lub在内的у gazu plynnégo, nien aleź uruchamiać silnika.
- Nie stosowac plynów typu "samostart" w aerozolu, poniewaz ich opary są latwopalne.

OSTRZEŽENIE

Silniki wydlielaja tlenek węgla, trujacy gaz bez smaku i zapachu. Wdychanie tlenku wȩgla sąbyć przyczyna nudnosci, zaslabniść lub smierci.
- Uruchomic silnik i pracawac silnikiem na zewnatrix pomieszczeni.
- Silnka nie nalewy uruchamiać lub eksploatowy w zamkniętych pomieszczeniach, nawet przy owartych drzwich i oknach.

OSTRZEŽENIE
Gwätnowne wciaganie linki rozrusznika (odbicie) bardzo mocno szarpnie rke w kierunku silnika.
W następstaw sądość do złamania,(PCzekcie kosci, powstania siniaków lub nadciagniecia mięsna also sciegnka.
W celu uruchomienia silnka ciagnac powoli uchwyt Rozusznika ręcznégo do wyczucia oporu, a nastepnie pociagnac gwaltownie, aby uniknac odbizia.
- Przed rozruchem silnika Rozlączyć urzadzenia zewétrzne/obciañenie silnika.
- Czeki składowe urzadzenia takie jak ostrza, wirniki, koła pasowe, koła lńcuchowe, itd. naleź zamocowej w sposob bezpiecznych.

OSTRZEŽENIE
Rece, stopy, włosy lub dodatki do ubrań mogą zostac wciagniete lub zapłatac sie w wirujuce czȩsci.
Wskutek unto goe dojsc do odioccya konczyn lub okaleczenia.
- Urzadzenia nalewy obstrugowa z osłonami znajdujacymi sie we wąsciwychowej mistręczne sązydne zozamyski odśrodków.
- Rece i nogi nalezy trzymac z dala od częsci obracajycch sie.
- Dlugie wóys naleź związać, a biżuterie zȩjacć.
- Nie nalezy nosić lużnej odziezy, zwisajychs zznurków sciagajych ubranie lub przyedmiotów, króte moga dostć sie do czȩci wirujychs.

OSTRZEJEZENIE
Pracuju silnik wydiela cieplo. Nichtóre czȩsci silnika, w szczególnosci tumlik, staję są bardzo gorace.
Przy kontakcie z nimi moga POWSTC powazne oparzenia.
Latzopalne pozostalosci w postaci liisci, trawy, brudu, itd. moga sie latwo zapalic.
- Przed dotknieciem tllumika, cylindra silnka i zeberek odczekać aź do ich schłodzenia.
- Usanac zgromadzony Łatwopalny brud z okolic tllumika i cylindra.
Zainstalować i utrzymywać w dobrym stanie chwytzacz iskier przyzciem uradzzenia w terenie lesnym, pokrytym trawaj i gesto zarosnietytm. Wymóg okreslony przyez stan Kalifornia (Rozdziel 4442 Kalifornijskiego Kodeksu o Zasobach Publicznych). Podobne przyepamoga obowiąwać w innych stanach. Przejysy federalne major zastosowanie w przypadku terenu federalnégo.

OSTRZEJEZENIE
Nieumyslne iskrzenie要去 doprowadzic do pozaru lub porazenia elektrycznego.
Nieumyslny rozruch要去 doprowadzić do zapłatania, odciecia konczyny lub okaleczenia.
Zagrozenie pozarowe

Przed dokonywaniem regulacji lub napraw
- Odłaczyczewska zęwiedzyski zopłonowej i odsunność go od zȩwicy.
- Rozłaczyc akumulator przy zacisku ujemnym (tylkw przypadku silników z rozrusznikiem elektrycznym).
Stosowac nalezy jeddynie walsciwe narzedzia. - Nie wolno manipulowa sprezynami, cięgnami lub innymi czȩciami regulatora obrotów w celu zȩ克斯enia prędkosci obrotowej silnika.
Czeci zamienne musza byc takie same i musza zostac zamontowane w takim samym polozeniu jak czeci oryginalne. - Nie wolno uderzać w koło zamachowe młotkiem lub innymi twardymi przydmiotami, poniewaNko要去 poźnej Rozpaść sie w czasie przyc silnika.
Podczas sprawdzania iskry
Nalezy uzyc wsiciwego testera swiec.
- Nie naleź sprawdzać iskry na wykreconej swiecy zapłonowej.

OSTRZEŽENIE
Paliwa gazowe są niedwykle latwopalne i latwo w temperaturze otoczenia tworza z powietrzem mieszanki wybuchowe.

czujesz gaz:
- Nie uruchamiaj silnika.
- Nie uruchamajźadnych przelączników elektrycznych.
- Nie uzywaj w=Poblizu Telefonu.
- Ewakuwać obszar, a nastepnie skont⁺tawc⁻sie z dostawca gazu lub strȩ⁺ pożarna.

OSTRZEŽENIE

W czasie wykonywania napraw nosic srodki ochry wzroku.
Wwyniku kontaku wyciekajacego gazu plynnego ze skóra/oczami moze dojmć do odmroż.
- Montaz, regulacja oraz naprawa powinny być wykonywane przyez odpowiednio wykalifikowanego technika.
- Elastyczne przywodny zasilajace powinny byc regularnie kontrolowane w celu upewmienia sie, ze sa one w dobrym stanie. Wymienic uszkodzone lub przyciekajace elementy.

OSTRZEŽENIE

Brakujacy lub uszkodzony zawór ocinajcy paliwa要去 prowadzić do pożaru lub wybuchu.
- Nie wolno eksploatować urzadzenia, jesti brak jest zaworu odcinajść go paliwo lub jest on uszkodźny.

Funkcje i elementy sterowania
Porównaj ilustracje ① z silnikiem w celu zapoznania sie z położeniem rożnych funkcjji oraz elementów sterowania.
A. Identfikacja silnika Model Typ Kod
B. Świeca zapłonowa
C. Filtrgowietra
D. Prętowy wskaznik poziomu oleju
E. Filtr oleju
F. Korek spustu oleju
G. Czujnik ciśnienia oleju
H. Osłona palców/Ekran obrotowy
I. Rozrusznik elektryczny
J. Rozrusznik ręczny (opcjonalny)
K. Mieszadlo LPG/gazu ziernego
L. Kolektor wydechowy
M. Tlumik
N. Chlodnica oleju (opcjonalna)
Uzytkowanie
Pojemnoś miski olejowej (patrz rozdziel Dane techniczne)
Zalecenia dotyczne oleju
W celu uzyskaniaNJalepszych osiagowazolecamy korzystanie z certyfikowanego gwarancynjie oleju Briggs & Stratton. Dopsuzcjalne sa pozkostale oleje wysokiej jakosci olej z dokatmiem detergenttu, jezieli nosza oznaczenia "For Service SF, SG, SH, SJ" lub wyzsze. Nie nalezy stosowac spejalnych dokatkiw.
Odpowiednia lepkość oleju w silniku okresla temperatura otoczenia. Skorzystać z wykresu, aby dobrać najlepsza lepkość oleju dla zakresu temperatur otoczenia.

- Jesli olej SAE 30 zostanie uzyty w temperaturze poniżej 4^ , wystapią trudnosci z uruchomieniem silnika.
** Zastosowanie oleju 10W-30 w temperaturach wyźyszych niz 27^ 要去 spowodowej wyźcie niz normalne zuźycie oleju. Naleź czȩciej sprawdzać poziom oleju.
Sprawdzenie poziomu/dodawanie oleju - Rysunek ②
Przed dodaniem lub sprawdzeniem poziomu oleju
- Ustawic silnik poziomo.
Oczysci z wszelkich zanieczyszczen obszar wlewu oleju. - Wyjać miarę poziomu (A) i wytrzech czysta szmatka (Rysunek 2).
- Całkowicie wloźć miarke poziomu oleju.
- Wyjać ponownie miarke poziomu oleju i sprawdzić poziom oleju. Powinien on znajdwadc są zańaku FULL (PEŁNY) (B) na miarcze poziomu.
- Ježeli jest niski, dodać oleju, dolewajć go powoli do wlewu oleju (C). Nie przypełniać. Po nalaniu oleju odczekać jegna minute i sprawdzić poziom oleju.
- Całkowicie wloźć miarke poziomu oleju.
Cisnienie oleju
Ježeli cijsnienie oleju jest zbyt niskie przyȩcznik cijsniemiowy (ježeli jest na wyposzażniu) albo wączy silnik al do uruchom i urzadzenia ostrzegawcze. Jeźeli to nastapi, wączyć silnik i sprawdzić poziem oleju za pocmA miarki poziom.
Jezeli poziom oleju jest ponizej znaku ADD (Dodaj), dolewać oleju do osiagnęcia poziomu znaku FULL (Pelny). Uruchomic silnik i przyded kontynuwanie pracy sprawdzie,czy ciasnienie oleju jest prawidowej.
Ježěli pozim oleju znajduje są miedzyznakami ADD(Dodaj) i FULL (Pelny), nie uruchamiać silnka. Skontaktowć są za autoryzowanym serwisem Briggs & Stratton welu usnjęcia problemu z ciśniemien oleju.
Zalecenia dotyczne paliwa

OSTRZEŽENIE
Brakujacy lub uszkodzony zawór ocinajcy paliwa要去 prowadzić do pożaru lub wybuchu.

- Nie wolno eksploatowć urzadzenia, jesti brak jest zaworu ocinajęcego paliwo lub jest on uszkodźny.
Paliwo musi spelniac nastepujuce wymagania:
- Stosowa czyste,Suche paliwo, Wolne od wilgoci lub jakichkolwieczastek staych. Zastosowanie paliwo o innych niz zalecane parametrach, moze prowadzić do problemów z osiagami.
- W przypadku silników pracujacych na gazie LPG, zalecane jest stosowanie gazu klasy handlowej HD5. Zalecany jest sklad paliwa zapewniajocy minimalna wartość opalowa 93 MJ/m³, ominimalnej zawartość proplenu 5%, zawartość butanu i噤szych gazów 2.5% iminimalnej zawartość propanu 90%.
Silniki na gaz ziemny lub plyny (LPG) są dopuszczone do pracy na takim paliwie System ograniczenia zanieczyszczecn w spalinach dla silnika, to EM (modyfikacja silnika).

OSTRZEZENIE: Urzadzenie, w którym zamontowany jest ten silnik
wyposazone jest w automatyczny zawóbepezędstwa ocinajcy zasilanie gazem. Nie wolno eksploatować urzadzenia, są brak jest zaworu ocinajęcego paliwo lub jest on uszkodzony.
Uzupelnianie paliwa

OSTRZEŽENIE

Opary gazowe sā silnie latwopalne i wybuchowe.

Pozar lub wybuch moga przyczynic sie do POWAZnych poparzen lub doprowadzic do smierci.
Podczas uzupelniania paliwa
-
Napelnia zbiornik paliwa na powietruzu lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
-
Sprawdzić przywodny paliwa, zbiornik, korek wlewu i osprzęt pod kątem peckHz lub(PCZECKOW). Jeźeli zajdzie potrzeba, wymienic.
W celu uzyskania informaci o tankowaniu silnikow zasilanych gazem ziemnym lub LPG przyczytacinstrukcje obstugi dostarczona przyez producenta instalacji.
Uruchamianie silnika - Rysunek ③

OSTRZEZENIE

Gwaltowne wciaganie linki rozrusznika (odbicie) hardzo mocno szarpnie rke w kierunku silnika.
W następstile są doźć do złamania,(PCNIcchia kosci, powstania siniaków lub nadiągniopia mięsnia albo sciegnna.
- W celu uruchomienia silnika ciagnć powoli uchwyt rozrusznika reçznego do wyczucia oporu, a nastepnie pociagnć gwaltownie, aby unikné odbizia.

OSTRZEŽENIE

Opary gazowe są silnie latwopalne i wybuchowe.
Pozar lub wybuch moga przyczynic sie do POWAZnych poparzen lub doprowadzic do smierci.

Podczas rozruchu silnika
- Upewnicie,czy swieca zaplonowa,tlumik il filtr powietrza znajduja sie we wsiawcymmiejscu i czsadyobrse przymocowane.
- Nie obracac walem korbowym silnika, kiedy swieca zaplonowa jest wykrecona.

OSTRZEZENIE

Silniki wydzielaj tlenek węgla, trujacy gaz bez smaku i zapachu.
Wdychanie tlenku węglaMZe byc przyczyna nudnosci, zaślabniść lub smierci.
Uruchomic silnik i pracowac silnikiem na zewnatrz pomieszczen.
- Silnka nie nalezy uruchamiać lub eksploatawoć w zamkniétrych pomieszczeniach, nawet przy owartych drzwiach i oknach.
PRZESTROGA: Niniejszy silnik wysylany jest z Briggs & Stratton bez oleju. Przed uruchomieniem silnika nalezny parniatać o dodaniu oleju, zgodnie z opistem zawartym w niniejszej instrukcji W przypadku uruchomiania silnika bez oleju, silnik+zostanie uzskodzony w sposob uniemozliwiajacy naprawe i nie bedzie objety gwarancja. Uwaga: Niekotre silniki wyposzażenie majora zdalne sterowania. Polażenie i tspób obstrugi elementów zdalnégo sterowania, patrz instrukcja wyposzażenia.
-
Sprawdzić poziomu oleju w silniku. Patrz rozdziel Sprawdzenie poziomu/dodawanie oleju.
-
Upewnić sie,czy elementy sterowania napédem,ježeli sa,sa odłaczone.
- Obrócie zawórd ocinajćy paliwa (A), jeźeli jest na wyposzaȩniu, do polożenia otwarcia (Rysunek 3).
-
Wcisnac wyłacznik (F), jejeli jest na wyposzażeniu, do połowenia wynczenia.
-
Przesunac dzwignie sterowania przypustnica (B), do połowenia szybkiej przycya Pracowa silnikiem z dzwignia sterowania przypustnica w połoweni uzybkiej przycya

- Rozruch ręczny: Obrócie kluczymi zapłonu (D), jejeli jest na wyposzaṇiu, do polożenia pracy.
- Rozruch ręczny: Mocnochwycic uchwyt rozrusznika linkowej (E). Ciąnac powolich uchwyt rozrusznika ręcznégo do wyczucia oporu, a nastepnie pociagnć gwaltnowie. Uwaga: Jeźeli silnik nie uruchomi sie po trzech przybach, woesć na strone BRIGGSandSTRATTON.COM lub zadzwonić pod numer 1-800-233-3723 (tylko w USA).
OSTRZEZENIE: Gwangtowne zwinięcie linki rozrusznika (odbicie) spowoduje szybesze nied powinienes pozwolnić, przyciagniecie reki i ramienza do silnka. Moze to spowodowej zlamania kość, pewnićcia, zraniania lub zachnićnia. W celu uruchomienia silnka ciagnesc powoli uchwyt rozrusznika recznego do wyczucia oporu, a nastepnie pociąnac gwaltownie, aby uniknac odbicia.
- Rozruch elektryczny: Obrócie przyłącznik rozrusznika (D) do polożenia wączony/start.
Uwaga: Ježeli silnik nie uruchomi sie po trzech某种程度, wie są strone BRIGGSandSTRATTON.COM lub zadzwonić pod numer 1-800-233-3723 (tylko w USA).
PRZESTROGA: W celu przydluzenia zwyotnosci Rozrusznika, stosowa krótkie cykle Rozchu (maksymalnie pięc sekund). Pomiędzy kolejnych对他们 rozchu odczekAAC jejda minute.
Wylaczanie silnika - Rysnek 3
- Przestawic dzwignie sterowania przypustnica (B) do połowenia wolnej przyc, obracute kluczyak zaplonu (D) do połowenia wylaczenia (Rysunek 3).Wyjać kluczymi ztrzymać w bezpiecznym mięscu, poza zasięgiem daneci.
- Wcisnac wylacznik (F), jezeli jest na wyposazeniu, do połowenia wylaczenia.
- Po wylaczeniu silnika zamknac zawór podcinajcy paliwa (A), jejeli znajduje sie na wyposaženiu.
Konserwacia
Stosowac jegynie oryginalne czesi zamienne. Inne czesi moga nie dzialac takDOBrze, moga spowodowac uszkodzenie silnika i moga prowadzić do urazu.
Dodatkowo, korzystanie z innych częsci要去 unieważnić gwarancje.
Zalecamy skontaktnawie są z autoryzowanych dealerem Briggs & Stratton w kwestiach konserwymi napraw silniki i czȩci silnika.
PRZESTROGA: W celu zapewnienia prawidlowego dzialania silnika wszystkie elementy wykorzystane do seinen wytyworzenia musza pozostawac na swoim mięscu.
Kontrola emisi spalin
Konserwacja, wymiana lub naprawa urzadzen i systemów przyznaczonych do kontroli emisi spalinMZeby wykonywana przyz dowolny warsztat naprawy silników lub osobe indyidualna. Jednak, aby uzyansk "bezplaty" serwis urzadzen kontroli emisi spalin, czynnosc tam musi byc wykonywana przyz autoryzowanego sprzedawce fabrzczego. Patrz Gwarancja emisi.

OSTRZEJEZENIE
Nieumyslne iskrzenie要去 Doprowadzic do pojaru lub porazenia elektrycznego.
Nieuomyslny rozruch要去 doprowadzić do zapłatania, odciecia konczyny lub okaleczenia.
Zagrozenie pojarowe
Przed dokonywaniem regulacji lub napraw
- Odlaczyc przywod świecy zaplonowej i odsunę go od świecy.
Stosowac nalezy jeddynie walsciwe narzedzia. - Nie wolno manipulować spreźnych,;ciegnami lub innymi czȩsciami regulatora obrotów w celu zȩ克斯enia prędkość obrotowej silnika.
- Częsci zamienne musza byc takie same i musza zostac zamontowane w takim samym położeniuk jak czȩsci oryginalne.
- Nie wolno uderzać w koło zamachowe młotkiem lub innymi twardymi przydmiotami, poniewaNko moze poźnej Rozpaść sie w czasie pracy silnika.
Podczas sprawdzania iskry
Nalezy uzyc wsiciwego testera swiec.
- Nie naleź sprawdzać iskry na wykręconej świecy zapłonowej.
Schemat konserwaci
Po pierwszych 5 godzinach pracy
Wymiana oleju
Po kazdych 8 godzinach pracy lub codziennie
Sprawdzić poziom oleju w silnik.
Oczysci obszar dookola tllumika elementow sterowania.
Co kazde 100 godzin lub co roku
Oczyscić filtrgowietra
Oczyscić wędl filtrwa wstepnego powietrza (jeżeli jest na wyposzazeniai) *
Wymienic olej silnikowy i filtr oleju
Wymienic swiece zaplonowa
Sprawdzi tulumik i chwytacz iskier
Sprawdzenia luzów zaworowych
Co kazde 400 godzin lub co roku
Wymiana wiktadu filtragowietra
Oczyszczenersie ukladu chlodzeniagowietrzem*
Oczysci zeberka chlodnicy oleju
- W warunkach zapylenia lub zanieczyszczemu wystepujczyw powietru, daneźczySciC częsciej.
** Nie jest wymagane dopóki nie stwierdzono problemów z osiagami silnika.
Wymiana swiecy zaplonowej - Rysunek 4
Wymienić Świecz zapłonowa co roku. Sprawdzic odstep (A, Rysunek 4) za pomoczyszczelinomierza (B). Jeźeli konieczne, ponownie ustawic odstep elektrod. Zamontowa i przykrecić Świecz zapłonowa zalecanym momemtem. Wielkość szczeliney oraz moment, patron Rozdiaz判 Dane techniczne.
Uwaga: Na nikétórych terenach w celu stlumienia signalów zaplonu nalezy uzyć��wiecy z rezystorem. Ježeli na wyposzaṇiu byla��wieca zaplonowa z rezystorem, nalezy upewnicść, czy wymiieniana��wieca jestego samego ytuyp.
Sprawdzić tłumik ichwytacz iskier - Rysunek ⑤

OSTRZEJELENIE

Pracujuc silnik wydiela cieplo. Nichtore czeci silnika, w szccepholnosci tumik, staja sie hardzo gorace.

Przy kontakcie z nimi moga powstac powazne oparzenia.
Lwatopalne pozostaosci w postaci liSci, trawy, brudu, itd. moga sie latwo zapalic.
- Przed dotknieciem tllumika, cylindra silnika i zeberek odczekać aź do ich schłodzenia.
- Usanac zgromadzony latwopalny brud z okolic tumika i cylindra.
- Zainstalować i utrzymywać w dobrym stanie chwytzacziskier przyciem urzadzenia w terenie leśnym, Pokrytm trawa i goźto zarośćtym. Wymióg okreslony przyez stan Kalifornia (Rozdziel 4442 Kalifornjskiego Kodeksu o Zasobach Publicznych). Podobne przyepam yoga obwiadowywać w innych stanach. Przejys federalne maja zastosowanie w przypadku terenu federalnégo.
Skontrować tulum (A, Rysunek 5) pod katem pęknieć, brakujacego wyposażenia lub innych uszkodzen. Zdemyontowć chwytzacz iskier (B), jejeli jest na wyposzazenia, i sprawdzić pod katem uszkodzen lub osadźn sądy. Jeźeli konieczna jest wymiana czȩci, nalezy stosowarcy tylko oryginalne czȩci zamiennent.

OSTRZEZNIE: Częsci zamienne musza byc takie same i musza zostac
zamontowane w takim samym polozeniu jak czeci oryginalne, w przyciwnym razie要去 dojsć do pozaru.
Wymiana oleju - Rysunek 8 9 10 11
UWAGA: Zuzyty olej jest odypadem niebepeziecznym. Utylizowa z zuzyty olej zgodnia z przechisami. W y wialewa go do odopdkow domowych. Informacja odnosnia几点z utilizacja oleju dla uzyskać od wędz lokalnych, centrow serwisowych lub u dealera.
Usanac olej
- Na cieplym silniku odlaczyc przywod swiecy zaplonowej (A) i trzymać go z dala od swiecy (Rysunek 8).
- Silnik wyposzaźny jest w dolny spust (B, Rysunek 9). Spuścić olej do zatwierdzonego pojemnika.
- Po spuszczeniu oleju ponownie zamocowych i przykrećic korki spustowe.
Wymiana filtra oleju (ježeli jest na wyposzażeniu)
Niektofé modele wyposazone sá w filtr oleju. Okresy wymiany, patrz Schemat konserwacja.
- Spuiscić olej z silnika. Patrz rozdziel Usuwanie oleju.
- Zdemontowac filtr oleju (C) i odpowiednio zutylizowa. Patrz Rysunek 10.
- Przed zamontowaniem nowego filtra oleju,lekko posmarować uszczelkie filera oleju swiezym, czystym olejem.
- Wkrećać filtr oleju ręcznia, dopóki uzȩczelka nie zetaknie są podstawā filtrna, nastepnie dokrecić filtr oleju o 1/2 do 3/4 obrotu.
- Dodać oleju. Patrz rozdziel Dodawanie oleju.
- Uruchomici silnik i pozostawic wączenia. Po Rozgrzaniu silnika sprawdzić,czy nie ma(PCrzejcieków oleju).
- Wylaczy silnik i sprawdzić poziomu oleju. Powinien on znajdwac są za naku FULL (PELNY) na miarcze poziomu.
Dodawanie oleju
Ustawic silnik poziomo.
Oczyscić z wszelkich zanieczyszczén obszar wlewu oleju.
- Pojemnosc oleju, patrz rozdziel Dane techniczne.
1. Wyjać miarę poziomu (D) i wytrzech czysta szmatka (Rysunek 11).
2. Dolewać oleju powoli do wlewu oleju silnika (E). Nie przypełniać. Po nalandiu oleju odczekać jeder minute i sprawdzić poziom oleju.
- Zalożyc ponownie i docisność miarke poziomu oleju.
- Wyjac ponownie miarke poziomu oleju i sprawdzić poziom oleju. Powinien on znajdować sie naznaku FULL (PEŁNY) (F) na miarcce poziomu.
- Zaloźyc ponownie i docisność miarke poziomu oleju.
Serwisonianie filtrugowietrza-Rysunek 6

OSTRZEJEZENIE
Opary gazowe są silniełatwopalne i wybuchowe.
Pozar lub wybuch moga przyczynic sie do powaznych poparzen lub doprowadzic do smierci.
- Nigdy nie uruchamiać lub nie pracówn silnikiem z wymontowanym filtrm powietrza lub wyjectym wkladem filtra.
PRZESTROGA: Nie uzywać do czyszczenia filtra spreźonegogowietra i ropszuczzników. Spręzone powiatrzejne uzskodzic filtr; a ropszuczzniki spowodujà ropszczacenie wólaku.
Wymagania serwisowe, patrz Rozdzial Schemat konserwaczji.
- Otorzyc zapadi (A) i zdac Pokrywe (B). Patrz rysunek 6.
- Odkrecic nakretke (D) i element mocujacy (E).
- Wyjac filtrgowietra (K).
- Wyjac z filtragowietra filtr wstepny (G), jejeli jest na wyposazeniu.
- Aby poluzowac zanieczyszczenia, delikatie stuknac filtrem o twarde podloze. Jezeli filtr powietrza jest bardzo zabrudzony, wymienic go na nowy.
- Filtr wstepny wymyc w plynnymŚrodko do mycia i wodzie. Nastepnie pozostawic go do dokladnego wysuszenia. Nie nasacja olejem filtra wstepnego.
- Zamontowac suchy filtr wstepny na filtrzegowiatra.
- Zamontowć filtrgowitz i zabezpieczyc elementem ustalajęcymi nakrétka.
- Zamontowáć i zabezpieczycPokrywe.
Czyszczeniegowietrznegoukladychułodzenia-Rysunek

OSTRZEŽENIE

Pracujuc silnik wydziela cieplo. Niekto're czeci silnika, w szcęgólnosci tllum, staja sie bardzo gorace.

Przy kontakcie z nimi moga powstać powazne oparzenia.
Latzopalne pozostalość w postaci liSci, trawy, brudu, itd. moga sie latwo zapalic.
- Przed dotknieciem tllumika, cylindra silnika i zeberek odczekać aź do ich schłodzenia.
- Usanac zgromadzony latwopalny brud z okolic tumika i cylindra.
PRZESTROGA: Do czyszczenia silika nie wolno stosowac wody. Woda maybe zanieczysciukl paliwowy. Do czyszczenia silika stosowac szczotke lub sąszmatke.
Silnik jest chlodzony powietrzem. Brud lub zanieczyszczenia moga ogranicyc przypeyw powietrza i spowodowej przyegrzanie silnika, powodujac pogorszenia osiagów oraz zmiejszajć.goe trwałoc.
Do usuniecia zanieczyszczenez oslony palcow/ekranu obrotowo go uzyc szcztoki lubSuchej szmatki (A).Ciegnata, sprezyny i elementy sterujuce (B) utrzymywa c w czystosci.
Obszar dookola i za thumkiem (C) oczysci ze wzystkich palychnch zanieczyszczene (Rysunek 7). Upewnic sie,czyBezierka chlodnicy oleju (D) sa wolne od zabrudzeni zanieczyszczeh.
Przechowywanie

OSTRZEJEZENIE
Opary gazowe sā silnie latwopalne i wybuchowe.
Pozar lub wybuch moga przyczynic sie do POWAZnych poparzen lub doprowadzic do smierci.

Podczas przechowywnia benzyny lub urzadzenia z paliwem w zbiorniku
- Przechowywać z dala od pieciew, grzejników wody lub innych urzadzeń z lampkami kontrlonymi lub innych zródel zaplonu, poniewaź moga one spowodowa zapalenie oparów benzyny.
Olej silnikowy
Kiedy silnik jest goracy, wymienic olej.
Wykrywanie usterek
Potrzebujesz pomocy? Wejdź na strone BRIGGSandSTRATTON.COM, www.chabin.pl lub zadzwon 1-800-233-3723.
Dane techniczne
| Dane techniczne silników | |
| Model | 290000 |
| Pojemnosć skokowa | 479 cm sześć |
| Otwor | 68 mm |
| Skok | 66 mm |
| Pojemnosć miski olejowej | 1,36 - 1,42 l |
| Dane techniczne silników | |
| Model | 300000 |
| Pojemnosć skokowa | 479 cm sześć |
| Otwor | 68 mm |
| Skok | 66 mm |
| Pojemnosć miski olejowej | 1,36 - 1,42 l |
| Dane techniczne silników | |
| Model | 350000 |
| Pojemnosć skokowa | 570 cm sześć |
| Otwór | 72 mm |
| Skok | 70 mm |
| Pojemnosć miski olejowej | 1,36 - 1,42 l |
| Dane techniczne silników | |
| Model | 380000 |
| Pojemnosć skokowa | 627 cm sześć |
| Otwór | 75,5 mm |
| Skok | 70 mm |
| Pojemnosć miski olejowej | 1,36 - 1,42 l |
| Dane regulacyjne* | |
| Model | 290000, 300000 |
| Szczelina świecy | 0,76 mm |
| Moment dokręcania świecy zaplonowej | 20 Nm |
| Szczelina powietrzna cewki | 0,20 - 0,30 mm |
| Luz zaworu.ssȩść | 0,10 - 0,15 mm |
| Luz zaworu wydechowego | 0,10 - 0,15 mm |
| Dane regulacyjne* | |
| Model | 350000, 380000 |
| Szczelina świecy | 0,76 mm |
| Moment dokrećania świecy zapłonowej | 20 Nm |
| Szczelina powietrzna cewki | 0,20 - 0,30 mm |
| Luz zaworu sąȩcego | 0,10 - 0,15 mm |
| Luz zaworu wydechowego | 0,10 - 0,15 mm |
- Moc silnika spadnie 3,5% na kazde 300 metrow powyzej poziomu morza i 1%na kazde 5,6°C powyzej 25°C. Silnik;bzie pracwal zadowalajaco przy nachleniu pod katem do 15°. Dopuszczalne ograniczenia dla bezpiecznej pracy na pochylosciach zwarte są w instrukcji obslugi wyposazenia.
Typoweczeci zamienne
| Częsci zamienne | Numer)cieci |
| Filtr powietrza - za wyjoṭkiem modelu 380000 | 394018 |
| Filtr powietrza - model 380000 | 692519 |
| Filtr wstepny uładu filtra powietrza - za wyjoṭkiem modelu 380000 | 272490 |
| Filtr wstepny uładu filtra powietrza - model 380000 | 692520 |
| Olej - SAE 30 | 100028 |
| Filtr oleju - dlugość 6 cm | 492932 |
| Częsci zamienne | Numeroweights |
| Filtr oleju - dlugość 9 cm | 491056 |
| Świeca zapłonowa o podwyźyszzonej opornyosci | 491055 |
| Platynowa Świeca zapłonowa o podwyźyszzonej trwałość | 5066 |
| Klucz do świecy zapłonowej | 19374 |
| Tester iskry | 19368 |
Zalecamy skontaktowanie sie z autoryzowanym dealerm Briggs & Stratton w kwestiach konserwacci i napraw silnika i czeci silnika. Nalezy uzywać wylącznie oryginalnych czeci Briggs & Stratton.
GWARANCJA OGRANICZONA
Firma Briggs & Stratton naprawi lub wymieni bezplatnie kaźda częsć lub czȩci silnika, kró zostaly wykonane wadliwie lub z wadliwo go materialu, wźględnie z obydwu tych przyczyn. Koszty transportu produktów dostarcznych do naprawy lub wymiany w ramach ninejszej Gwarancji ponosi nabywca. Gwarancja ta jest wąznę przyźemienie w swiatescie okresny czas u podlegakiego warunkom ninej wymienionym. W celu uzyszkania u.§ugi gwarancynej-nine skontatkowa są z najbólyszym autoryzowanym dealerem serwisowym zgodnia z mapa autoryzowanych dealerów pod adresem BRIGGSandSTRATTON.com lub www.chabin.pl lub dzwonią pod numer w USA 1-800-233-3723, lub zapoznać są z wykazem w czȩci "Zólte Strony".
Nie istnieje zadna inna wyrażna gwarancja. Gwarancje domniemane, walksnze spezialnym gwarancjami udzielanymi przy bez handlowców, są ograniczone do jegno roku od chwili dokonania zakupu lub obwiązujaw okresie dopuszczalnym przy bez prawo; wykłuczza sie wszelkie gwarancje domniemane. wykłuczza sie odpowiedzialnosc z szkody posrendne na podstawie jakiejkolwieg gwarancji w takim zagresie, w jakim jest to dopuszczalne przy bez prawo. W niedtorych krajach lub stanach ne zezwala sie na ograniczenia, co do dlugosci trwania gwarancj domniemanej, za w innych krajach lub stanach nie zezwala sie na wykłuczenia lub ograniczenia szkód przypadkowych lub posrendnich, tak&C wzyzej wymienione ograniczenia lub wykłuczenia moze Państwa nie dotyczyc. Gwarancja ta zapewnia Państwu okreslone ustawowe prawa oprocz innych praw obwiązujczyw w roznych krajach lub stanach.
WARUNKI GWARANCJI STANDARDOWEJ*
| Marka/Rodzaj produktu | Zastosowanie konsumenckie | Zastosowanie komercyjne |
| VanguardTM | 2 lata | 2 lata |
| Extended Life SeriesTM, I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro | 2 lata | 1 rok |
| Snow Series MAXTM z tulejaželiwná Dura-BoreTM | 2 lata | 1 rok |
| Wszystkie pozostale silniki Briggs & Stratton | 2 lata | 90 dni |
- Sa to nasze standardowe warunki gwarancji, ale w niedórsych przypadkach zakres gwarancji möglich bozroszerzony, co nie zostało okreslone w momencie publikcj. Listkaactualny warunkow gwarancjdl Twojoego silnika znajduje sie na stronie BRIGGSandSTRATTON.COM lub nozmna ja uzyskać u autoryzowanego dealera serwisowo firmy Briggs & Stratton.
Silnik wykorzystwyane w domowych generatorach awarynych posiadaja jednie gwarancje wedlug zastosowania konsumenckiego. Niniejsza gwarancja nie dotyczy silników lub wyposazenia stosowanego jako pierwste zródlz zasilania zamiast publicnej sieci zasilania. Silnik stosowane w rajdach lub w pojazdach uzywanych do celów komercyjnych lub wypożyczanych nie posiadaja gwarancji.
Okres gwarancjny Rozpoczyna sie w dniu zakupu przyez pierwszego konsumenta detalicznego lub komercjnego uzytkownika końcowego, oraz trwa przyez okres czasu wymieniony w powyszzej tabeli. "Zastosowanie konsumenckie" oznacza osobiste uzywanie (sprętu) w gospodarstwie domowym przyez konsumenta detalicznego. "Zastosowanie komercjny" oznacza innych uzytkowników,wczcie z uzycemi dla celów komercjynch,produkacja zarobkowa lubwynajmem.Jezi silnik byl,choz raz stosowsany w celach komercjynch,to w Rozumieniu jej gwarancji traktowany;będje jako silnik o zastosowaniu komercjynm.
W celu uzyskania gwarancji na produkty firmy Briggs & Stratton nie trzeba dokonywać rejestracji gwarancji. Nalezy jedynie zachować dowód zakupu. W przypadku, gdy klienie przedstawi dowodu zakupu z pierwsza data zakupu w momencie zgloszenia uslugi gwarancjnej, okres gwarancjny zestanie okreslony na podstawie daty produktu.
Informacja o gwarancji
Firma Briggs & Stratton przyjmije naprawe gwarancjyn i przyperasza Państwa za klopoty. Naprawe gwarancjyn są wykonac kaźdy autoryzowy dealer serwisowy. Większość naprawe gwarancjynch to naprawy rytnowe, jederczasem wezwanie serwiswu gwarancjnégo sący nieuzasadnione.
W przypadku roźnicy zdan内分泌ny klientem i dealerm serwisowym nalezy przechrowadzić postepowanie wyjasniąść i zdecydowej,czy przypadek taki zestanie objęty naprawa gwarancyjna. Nalezy zworcić są do dealera serwisowej z prośba o przekazanie dystrybutorowy lub fabrocy wsztickich istotnych faktów niedychnych dla przechrowadzenia oceny. Jeźeli dystrybutor lub fabrka zdecyduje, ze reklamacja jest uzasadniona, klien otrzyna rekompensate za wsztkie elementy, króte okazaly są wadliwe. W celu unikniecia nieporozumie内分泌ny klientem a dealerm, poniȩ podano kilka przyczyn uszkodźne silnika noobjetych gwarancja.
Normalne zuzyc: Silniki, tak jak wzystkie urzadzenia mechaniczne wymagaja, w celu poprawnégo dzialania, okresowej wymiany częsci i serwisowania. Niniejsza gwarancja nie obejmude napraw elementów w przypadkach, kiedy normalne zuźycie ograniczyto zwyotnosć czȩci i silnika Gwarancja nie są objekte przypadki uszkodzenia silnika na skutek seinen niewaSciwo go užycia, braku rutynowej konserwacje, uszkodzenia podczas transportu, manipulowania przy nim, niewaSciwo go przechowywnia lub instalacji. Podobnie, gwarancja jest nieważna w przypadku usuniecia numero serynjego silnika lub modyfikacja albo zmiany silnka
Niewlasciwa konserwacja: Žywotność silnkaazole od warunków, w jakich pracuju konserwacje, króra mu sie zapewnia. Silnik wykorztystwywny w maszynach roliniczych, pompach i kosiarchak rotacznych poddawany jest czesto dzialaniu kurzu i brudu, co prowadzi do przydwczesnégo zuzycia. Zuzycie spowodOWane brudem, kurzem, proszkiem do czyszczenia swiecy lub innym materialem sciernym, króry dostal są do silnka z powodu niewlasciwiej konserwacje, nie zostalo objete gwarancja.
Gwarancja obejmije wylacznie wady materialowe silnika i/lub robocizne, natomiast nie dotyczy ona wymiany lub zwrotu kosztow sprzetu, w ktorym zamontowano silnik. Gwarancji rozszerzonej nie podlegaja naprawy z uwagi na:
1 Problemy spowodowane przy częsci, króreNie są oryginalnymi czȩciami firmy Briggs & Stratton.
2 Regulatory lub instalacje stanowiate wyposazenia, któ uniemożliwajya uruchomienie, są przyczyna niedadowalajȩcje pracy silnika lub skracaja zwyotnosć silnika. (Naleź skontaktowej są z producentem spręt⁻.)
3 Przechiekajace gaźniki, zatkane przywania zanieczyszczonego lub innu uszkodzenia spowodOWane przye uzywanie zanieczyszczonego lub zestarzalege paliwa.
4 Częsci zarysowane lub pękniète wskutek obstrugi przy niewystarczȩj ilosci oleju lub oleju zaierajućo zanieczyszczenia, allo olej niedwaściwj klasy (poziom oleju nały sprawdzać i uzupelnić, kiedy to konieczne, a olej wymieniać w zalecanych odstepach czasu). W przypadku czujnika poziimu oleju OIL GARD möglich nie nastymiść zielnila. SilnikMZe ucie uszkidzeni, gdy olejNie jest utrzymywany na wąsiwiym poziomie.
5 Naprawe lub ustawienie wspólpracujychczysci lub zespolow takich jak spręgla, przykleadnie, zdalne regulatory itp. niedace produktem firmy Briggs & Stratton.
6 Uszkodzenie lub zuzychec czeci spowodowane przyez brud, któy dostaś do silnika wskutek niewlasciewj konserwacja filtra powietrzza, ponownego montaź lub uzycie nieoryginalné go kWładu lub elementu filtra powietrzna. W zalecanych przyżdiazialach czyszć i/lub wymiencić filtr zgodnia z opsem w Instrukcji oblsugi.
7 Częsci uzskodzone wskutek przekroczenia prędkosci obrotowej lub przyegrzania spowodowanego przyez trawe, resztki lub brud, króre zatkaja lub zablokuja powierzchnie zeberek chłodaczych lub kola wentylatora, wzglównie uzskodzenia spowodOWane przyez eksploatacye silnka w przystrzeniach zamkiptych bez dostatecznej wentylacji. Usuwać zanieczyszczzenia z silnka wazolecanych przyździelach czasu zgodnie z opisem w Instrukcj obśglu.
8 Czeci silnka lub wyposazenia uszkodzone przy nadmierna wibracjegowefekcie luznego montazu silnka, luźnych ostrzytnacych, niewywaźonych ostrzy, lub luźnych wźglównie niewywaźonych wirników, niewlasciwego przyłączeniaosprętu do walu korbowe silnka, nadmienej prędkosci obrotowej lub innychoprzymadków niewlasciewej eksploataggi.
9 Zgiety lub zlamany wal korbowy w przypadku, kiedy uszkodzenie powstalo w efekcie uderzenia ostrza tnacego kosiarki rotacyjnej w twardy przydmiot lub nadmiernego naciagu paska klinowego.
10 Rutynowa obstuga lub regulacja silnika.
Uslugi gwarancyjne sa dostepne jedynie u autoryzowanych dealerów serwisowych firmy Briggs & Stratton Corporation. W celu uzyskania uslugi gwarancyjnej daneź skontatkość z njbliszym autoryzowanym dealerm serwiswow zgodnia z mapa autoryzowanych dealerów pod BRIGGSandSTRATTON.com lub www.chabin.pl lub dzwonioc pod numer w USA 1-800-233-3723, lub zapoznać siz wykazem w;czenia "Zolte Strony".
Informati generale
Pentru piese de schimb Sau asistentă tehnica, notaşi mai jos modelul motorului, tipul Şi codul imprună cu data achizionari. Aceste numere sunt situate pe motor (vezi pagina Characteristicì si comenza).
Data achizitionări:
ZZ/LL/AAAA
Modelul motorului:
Model:
Tip:
Cod:
Informati de evaluare a puterii motorului
Valoarea nominală brută pentru modelele individuale de motoare pe benzină este evaluatațin conformitate cu codul SAE (Society of Automotive Engineers) (Societàe ingerinerilor de automobile) J1940 (Proceduri de evaluire nominală a torsiunii și puterii pentru motoarele nerutiere), iar performanța nominală a fost evaluataș si corectăță conform SAE J1995 (Revizuit 2002-05). Valorile cuplului sunt derivate la 3060 RPM; valorile in cai-putere sunt derivate la 3600 RPM. Puterea nominală brută a motorului va fi mai mică și va fi afectă, intré altele, de condițile ambientale de'utilize și variția de la motor la motor. Datorità gamei largi de produse care utilizează acste motore și diferitelor probleme de mediu aplicabile la utilizesarea echipamentului, motorul pe benzină nu vadezolta puterea nominală brută atunci cand este utilizingatla un anumit produs (puterea reală "la punctul de lucru" Sau netă). Această diferență este datoratața mai multor factori care incl dur nu se limitează la accesori (filtru de aer, esapament, incârcare, râcire, carburator, pompa de combustibil, etc.), limitele de aplicare, condițiile mediului de'utilizare (temperatura, umiditate, altitudine) și variția de la motor la motor. Datorità limitarilor de produzione și capacitate, este posibil ca Briggs & Stratton sâ inflocuască motorul din această série cu un motor nu o putere nominală mai ridicata.
Siguranta operatorului
SIMBOLURI DE SIGURANTA CONTROL

Foc

Piese mobile

Ulei

Fumuri toxicice

Lent

Rapid

Stop

Explozie

Soc

Combustibil

Soc

Pornit Oprit

Opire combustibil

Recul

Purtati ochelari de protectie

Substanta chimica periculoasa

Citi temanualul

Suprafata fierbinte

Degeratür
Simbolul de atentionare este fositos pentru a identifica informatiche despite siguranta care semnalează pericolul de vătâmare. Impreună cu simbolul de atentionare este fositos un cuvant (PERICOL, AVERTISMENT sau ATENTIE) care indica probabilitateași gravitatea posibililor vătâmăi. In plus, poate fi fositos un simbol de pericol pentru a reprezenta tipul de pericol.

PERICOL indica un pericol care, dacà nu este evitat, se va solda cu moartea sau cu accidentarea grava.

AVERTISMENT indica un pericol care, dacă nu este evitat, se poate solda cu moartea sau cu accidentarea grava.

ATENTIE indică un pericol care, dacă nu este evitat, s-ar putea solda cu vătămări minore sau moderate.
ATENTIE, atunci cánd este utilizes fárá simbolul de atentionare, indicà o situatie care ar putea duce la deteriorarea produsului.

AVERTISMENT
Gazele de esapament de la acest motor contin substante chimice care sunt cunoscute in statul California drept cauzatoare de cancer, malformati congenitale sau alte disfuncti reproductive.

AVERTISMENT
Briggs & Stratton nu aproba sì nu recunoște utilizes area acelor motoare pe vehicule de teren cu 3 roti (ATV-uni), motociclete/karturi recreationalae, aparate aeronautice saev vehicule destinate unei utilizărîn competții sportive. Utilizarea acelor motoare in aceste circumstante poate provoca daune materiale, leziuni grave (incluzand paralizia) sau poate duce chiar la deces.
ATENTIE: Acest motor a fost expediat de Briggs & Stratton fãră uei. Inainte de a porni motorul, asigurați-va că ați adăugat uei conform instruciunilor din acest manual. Pornirea motorulă fãră uei provoacă deteriorarea ireparabilă a acestuia, care nu este acoperită de garantie.

AVERTISMENT
Vaporii gazosi sunt extrem de inflamabili siexplozivi.
Incendiul sauexplozia se pot solda cuarsuri severe saucu moartea.

Cand alimentati cu combustibil
- Umpleti rezervorul de combustibil in aer liber sau in zone bine ventilate.
- Verificazioni freccvent conducibile de combustibil,rezervorul, buşonul.si fittingurile pentru a observa eventualele crapături sai scurgeri. Înlocuiţi-le dacă este necessar.
Atunci candiorniti motorul
- Asigurată-vă că bucia, eşapamentulși filtrul de aer (dacă este prevăzut) sunt montateși bine fixate.
- Nu trajeți de coardă când bujia este scoasa.
Atunci candiutili echipamentul
- Nu porniţiși nu utilizuţi moturol fara sa aibă montat ansamblul de filtrare a aerului (dacă este prevăzut) Sau filtrul de aer (dacă este prevăzut).
Atunci cand transporte iechipamentul
- Dacă motorul functionează cu gaz natural/petrol lichid (GPL), transporteți echipamentul cu cilindral de combustibil gol sau cu robinetul înis, sau cu rezervorul deconnectat.
Atunci candi depozitatei echipamentul cu combustibil in rezervor
Depozitate-l la distanla de cuptoare, sobe, boilere sau alte echipamente care au flacara de veghe sau alta sursa de aprindere deoarece acestea ar putea aprinde vaporii de benzina.

AVERTISMENT

Pornirea motorului creează scântei.
Scanteile pot aprinde gazele inflamabile din apropriere.
Se pot produce expozii 山 incendii.


AVERTISMENT

Motorul degajà monoxid de carbon, un gaz toxic inodor Şi incolor. Inhalarea monoxidului de carbon poate produce ameteli, lesin sau moartea.
- Porniti si folositi motorul in aer liber.
- Nu porni ti si nu utilizati motorul in spatii inchise, chiar dacă ușile si ferestrele sunt descise.

AVERTISMENT
Retragerea rapidă a corzii de pornography (reculul) va tragemanași brațul câtre motor mai repede decât putetiși ii dati drumul.
Aceasta poate cauza ruperea oaselor, fracturi, zgárieturi sau luxatii.
- La pornea motorului, trateti lent coarda de Pornire până ce simțti rezistentăși apoi trateti rapid pentru a evita reculul.
- Indepartati toate echipamentele externe/sarcinile motorului inainte de a-l porni.
- Componentele echipamentului coplate direct, cum ar fi lamele, pauletele, rotile de transmisie, rotile de lanct etc., trebuie sa fie montate corect.

AVERTISMENT
Piesele in miçare pot intra in contact sau agaţa mainile, picoarele, párul, hainele sau accesoriile.
Astfel se pot produce amputări traumatice sau tăieturi.
Utilizati echipamentul cu aparatoarele montate.
- Feriti mainile ši picioarele de piesele rotative.
Legati pārul lung sī nu purtāti bijuterii.
- Nu purati haine largi, snururi care atarnă sai articole care ar putea fi agătate.

AVERTISMENT
Functionarea motorului produce caldură. Piese ale motorului, in special toba de esapament, devin foarte fierbinti.
Se pot produce arsuri termice grave la contactul cu acestea.
Deşeurile combustibile, cum ar fi frunzele, iarba, ramurile etc. potlua foc.
Lasa i esapamentul, cilindrul si aripile acestua sa se raceasca inainte de a le atinge.
- Indepartaţi materiale inflamabile acumulate in zona tobei de esapament și a cilindrului.
- Montaşi mentinei in stare de fonctionare un paravan de scantei inainte de a utiliza echipamentul pe terenuri neisystematize acoperite cu pāduri, cu iarba sau cu arbuşti. In statul California acest lucru este obligatoriu (Sectiunea 4442 a Codului resurselor publice din California). Alte state pot avea legi similare. Pe terenurile federale se aplică legile federale.

AVERTISMENT
Producerea accidentală de scântei se poate solda cu incendii sau cu electrocutare.
Pornirea accidentală se poate solda cu agătare, amputare traumatică Sau tăieturi.
Pericol de incendiu
Inainte de a efectua reglaje Sau reparati:
- Deconnectaţi fişa bujieiși tiniţi-o la distanţă de bujie.
- Deconnectătiorna negativă a bateriei (numai la motoarele cu systeme de pornire electrică).
Utilizati doar scule corecte. - Nu efectuati intervenții asupra clapetelor regulatoare, asupra transmisilor sau asupra alteri部份 pertu a obtine o turatie mai mare a motorului.
- Piesele de schimb trebuie sā fie identice ši montate ⟨in aceeaşi poziţie ca piessele originale.
- Nu loviţi volanta cu ciocanul pau cu obiecte grele. In caz contrar, volanta se poate dezmembra in timpul functionari.
Atunci cand testati scanteia la bujii:
- Folositi un tester de bujie omologat.
- Nu verificati scanteia la bujie cu bujia scopasa.

AVERTISMENT
Combustibilii gazoşi sunt foarte inflamabiliși formează uşor amestecuri explozive de aer-vapori la temperaturile ambiente.
Dacā simṭiti miros de gaz
- Nu porniti motorul.
- Nu actionati nici un intrerupător electric.
- Nu folosi t telefonul in apropiere.
Evacuati zona, apoi contactati compania de gaz sau pompieri.

AVERTISMENT

Puratai echipament de protectie pentru ochi in timpul lucrarilor de reparatii.
Contactul dentre lichidul PL scurs 山 piele/ochi se poate solda cu degeraturi.
- Instalarea, reglarea.si reparatiile trebuie efectuate de un tehnician calificat.
- Conducteile flexibile de alimentare trebuie verificate regulat pentru a va asigura că sunt în stare bună. Inlocuiți componentele deteriorate sau care prezintă scurgeri.

AVERTISMENT
Dacă supapa „de blocare a combustibilului“ lipsește sau nu functionează, există pericolul unui incendiu sau uneiexplozii.
- Nu folositi echipamentul dacă supapa de „blocare combustibil" lipsește Sau este defectă.
Characteristicişi comenzi
Comparati desenul 1 cu motorul Dvs. pentru a va familiariza cu amplasarea diverselor caracteristici si comenzi.
A. Identificarea motorului Model Tip Cod
B. Bujie
C. Filtru de aer
D. Joja de ulei
E. Filtrul de ulei
F. Buşon de scurgere a uleiului
G. Senzor de presiune a uleiului
H. Aparatoaredege / Ecran rotativ
I. Electromotor
J. Pornire cu coardă retractilă (optional)
K. Mixer GPL/GN
L. Galerie de evacuare
M. Esapament
N. Radiator pentru ulei (optional)
Utilizare
Capacitate de ulei (vezi sectiunea Specificati)
Recomandári privind uleiul
Pentru o functionare optima, recomandam utilizesizea uleiuril atestate de Briggs & Stratton. Sunt acceptabile萜 alte tipuri de ulei detergent de calitate, dacã sunt clasificate pentru service SF, SG, SH, SJ sau superior. Nu folositi aditivi speciali.
Váscozitatea clorectá a uleiului de motor este determinata de temperatura exterioroar. Folosiţi tabell pentru a selecta valoarea optima de vascozitate in functie de intervalul de temperatura exteriorar preconizat.

- Dacă folosiți ulei SAE 30 sub 40^ ( 4^ ), aceasta va duce la pornirea cu dificultate a motorului.
** Utilizarea uleiului 10W-30 la temperaturi peste 80^ (27°C) va duce la un consum de ulei peste normal. Verificati mai des nivelul uleiului.
Verificarea/Adäugarea uleiului - Figura ②
Inainte de a adauga pau de a verifica nivelul uleiului
- Asezati motorul pe orientală.
- Curăti eventualele deșuri din zona orificiului de alimentare cu ulei.
- Scoatejoja(A)si stergeo cuocarpa curata(Figura 2).
- Introduceti complejo ja
- Scoatei joja sì verificazioni nivelul uleiului. Acesta ar trebui sà fie la semnul FULL (B) de pe jojă.
- Dacă nivalul este scăzut, adăugati uei, incet, in gura de alimentare cu uei a motorului (C). Nu umpleti prea tare. După ce ati adăugat uei, asteptati un minut după care verificati, din nou, nivalul ueiului.
- Introduceti complet jeja.
Presiunea uleiului
Dacă presiunea uteiului este prea mică, un comutator de presiune (dacă există) va opri moturul sau va activa un indicator de averizare. In acest caz, oprți moturulși verificati nivalul uteiului folosind joja.
Dacă uleiul se află sub marcajul ADD (ADÂUGARE), adăugati ulei până când acosta ajunge la marcajul FULL (PLIN). Pornuti motorulși verificăți dacă presiunea este corectă inainte de a continua utilizarea.
Dacă niveul ulieiului este întré marcajul ADD (ADÁUGARE)și FULL (PLIN), nu porniti motorul. Luți legăture un din distribuior autorizat Briggs & Stratton pentru a remedia problema cu presiunea ulieiulii.
Recomandāri pentru combustibil

AVERTISMENT
Dacă supapa „de blocare a combustibilului“ lipseste sau nu fonctionează, există pericolul uneiexplozii.

- Nu folosiţi echipamentul dacă supapa de „blocare combustibil" lipsește sau este defectă.
Combustibilul trebuie să indeplineasca următoarele cerinte:
- Folositi combustibil curat, uscat, fãrã umiditate sau orice impuritä. Folosirea de combustibil care nu respectă urmâtoarele valori recomandate poate provoca probleme de functioneare.
La motoarele care fonctioneazá cu GPL, se recomanda GPL commercial cu gradul HD5. Compoziţia recomandata a combustibilului este un combustibil cu o energia minimă de 2500 BTU/picior³, cu un continu maxim de propilenă de 5% și un continuut de butan și gaze grele de 2,5% și un continu minim de propan de 90%.
Motoarele GN Sau GPL sunt omologate să functioneze cu gaz natural pau propan lichid. Sistemul de control al emisiilor pentru motor este EM (Engine Modifications) (Modificarile motorului).

AVERTISMENT: Echipamentul pe care este montat motorul este echipat cu
o supapá de siguranta automata de „blocare combustibil". Nu folositi echipamentul dacá supapa de „blocare combustibil" lipseste sau este defecta.
Alimentarea cu combustibil

AVERTISMENT
Vaporii gazosi sunt extrem de inflamabili siexplozivi.
Incendiul sauexploziasepot soldacuarsuri severe saucu moartea.

Cánd alimentati cu combustibil
- Umpltei rezervorul de combustibil aer liber sau zone bine ventilate.
- Verificatu frecant conductele de combustibil, rezervorul, buşonul Şi fitungurile pentru a observa eventualele crăpături sau scurgeri. Înlocuiți-le dacă este necessar.
Citiţi instruţiunile de folosire primite de la produçătorul echipamentului pentru informatiți privind alimentarea motorului cu gaz natural sau GPL.
Pornirea motorului - Figura ③

AVERTISMENT
Retragerea rapidă a corzii de pornography (reculul) va tragemanași bratai cultre motor mai repede decât puteti să ii dati drumul.
Aceasta poate cauza ruperea oaselor, fracturi, zgarieturi sau luxa.
- La pornira motorului, tragei lent coarda pânà simți rezistentă,și apoi tragei rapid pentru a evita reculul.

AVERTISMENT
Vaporii gazoşi sunt extrem de inflamabili șiexplozivi.
Incendiul sauexplozia se pot solda cuarsuri severe saucu moartea.
Atunci candiorniti motorul
- Asigurati-vă că bujia, eşapamentul Şi filtrul de aer sunt montate Şi bine fixate.
- Nu trajeţi de coardă când bujia este scoasa.

AVERTISMENT

Motorul degajā monoxid de carbon, un gaz toxic inodor Şi incolor. Inhalarea monoxidului de carbon poate produce ameteli, lesin sau moartea.
- Pornitişi folositi motorul in aer liber.
- Nu porniţi si nuutilizăi motorul in spatii inchise, chiar dacă ușileși ferestrele sunt descise.
ATENTIE: Acest motor a fost expeditiat de Briggs & Stratton fãră ulei. Inaunte de a porni motorul, asigurătă-vâ ca ată adăugat ulei conform cu instruciunile din acest manual. Porniraea moturolui fãră ulei provoacă deteriorarea irremediabila a acestua, care nu este acoperită de garantie.
Notă: Unele motoareși echipamente sunt dotate cu sistème de control de la distanță. Consultatiș manualul echipamentului pentru instrucțiuni despree amplasareași'utilizarea comenilor de la distanță.
- Verificati nivelululeiului.Vezi sectiuneaVerificarea/Adaugareauleiului.
-
Asigurat-vacatai decuplat comenzile de actionare ale aparatului, daca exista.
-
Rotiti robinetul de oprire a combustibilului (A), dacă există, în poziția on (pornit) (Figura 3).
- Apasati comutatorul de oprire (F), dacă există, in posizța on (pornit).
- Deplasati comanda de acceleratie (B) in poziţia fast (rapid). Puni tii in functiune motorul in poziţia fast (rapid).
- Pornire folosind coarda: Rotiti comutatorul cu cheie (D), dacă există, in poziția run (functionare).
- Pornire folsind coarda: Apucati ferm manerul corzii de pornire a motorului (E). Tragei coarda lent până candidintampinata rezistentă, apoi tragei rapid. Notă: Dacă moturul nu porneșe după trei incercări, vizitatei BRIGGSandSTRATTON.COM sau sunați la 1-800-233-3723 (in SUA).

A VERTISMENT: rapida a corzii motorului (reculul) va va trage mana s i bratul catre motor mai repede decat putei sii dai di drumul. Aceasta proe provoca ruperea oaseler, fracturi, zgarieturi su luxatii. La pornerea motoruli, trajei lent coarda panae ci smti ci cap opune reizentata apoi trajei rapido perlu a evita reculul.
- Pornire electrica: Rotiti comutatorul de pornography electrica (D) in positia on (pornit)/start. Nota: Dacă motorul nu pornește după trei incercâri, vizitatii BRIGGSandSTRATTON.COM Sau sunati la 1-800-233-3723 (in SUA).
ATENTIE: Pentru a prelungi durata de fonctionare a demarorului, utilizati cicluri scurte de pornography (maxim cinci minute). Asteptati un minut intre cicluri.
Oprirea motorului - Figura 3
- Deplasati comanda acceleratiei (B) in poziţia slow (lent), apoi rotiti comutatorul cu cheie (D) in poziţia off (oprit) (Figura 3). Scoatei cheiași păstrati-o intr-un loc Sigur, la care nu au acces copiii.
- Apasati butonul de oprire (F), dacă există, în poziția oprit
- După oprirea motorului, deplasați robinetul de opriră a combustibilului (A), dacă există, în poziția închis.
Intretinere
Folosi numai piese de schimb originale. Utilizarea alter piese poate avea ca efect funzionearea defectuosa, defectarea aparatului Sau vatamarea corporala. In plus, utilizarea alter piese poate duce la anularea garantiei.
Vä recomandam sā apelati la un distribuitor cu service autorizat Briggs & Stratton pentru.toate operatiiile de intreinere si reparare a motorului.si a pieselor.
ATENTIE: Toate componentele utilize la realizarea acestui motor trebuie sa fie prezente pentru ca motorul sa functioneze corect.
Controlul emisiilor
Intretnerea, inlocuirea sau repararea sistemelor 且 dispositivelor de control al emisiilor poate fi efectuatá de orice unitate sau persona specializata in repararea motoarelor nerutiere. Totusi, pentru efectuarea unui service al controlului emisiilor "fară taxà" lucrările trebuie efectuate de un agent autorizat de câtre produçator. Vezi Garantța pentru emisii.

AVERTISMENT
Producerea accidentală de scântei se poate solda cu incendii Sau cu electrocutare.
Pornirea accidentală se poate solda cu agățare, amputare traumatică sau tăieturi.
Pericol de incendiu

Inainte de a efectua reglaje Sau reparati:
- Deconnectați fișa bucieiși tineti-o la distanță de buciei.
Utilizi doar scule corecte. - Nu efectuati'interventii asupra clapetelor regulatoare, asupra transmisilor sau asupra alteri部份 pertu a obtine o turatie mai mare a motorului.
- Piesele de schimb trebuie să fie identiceși montate în aceeași poziţie ca piesele originale.
- Nu loviţi volanta cu ciocanul Sau cu obiecte grele. In caz contrar, volanta se poatedezmembra in timpul functionarii.
Atunci cánd testati scanteia la bujii:
- Folositi un tester de bujie omologat.
- Nu verificati scanteia la bujie cu bujia scoasa.
Program de intretinere
Primele 5 ore
Schimbatiuleiul
La fiecare 8 ore sau zilnic
- Verificazioni nivelul uleiului din motor
- Curățați zona din jurul tobei de esapament și al comenzilor.
La fiecare 100 de ore sau anual
Curatati filtrul de aer
Curatai prefiltrul (dac exista) *
- Inlocutiuleiul de motor si filtrul de uei
Inlocuiti bujia
- Inspectatu esapamentul si paravanul pentru scantei
Verificati jocul supapei**
La fiecare 400 de ore sau anual
-
Inlocuiti filtrul de aer
Curatai操作系统
Curatai lamelele radiatorului pentru ulei -
In medii präfoase sau cu impuriti ài in aer, curatai mai frevent.
** Doar in cazul in care se observa probleme de fonctionare a motorului.
Inlocuirea bujiei - Figura 4
Verificati deschiderea (A, Figura 4) cu un calibru de sarma (B). Daca este necessar, modificati deschiderea. Montati si strangeti buja la cupul recomdat. Pentru stabilirea deschiderii bujiei Sau cupului, consultati septiunea Specificatii.
Notă: In unele zone, legile locale cer utilizesa unei bujiu cu reizistor pentru a suprima semnalele de aprindere. Daca acest motor a fost echipat la origine cu o bujie cu reizistor, Utilizati acelaşi tip de bujie pentru inlocuire.
Inspectaţi eşapamentul Şi paravanul pentru scântei - Figura 5

AVERTISMENT

Functionarea motorului produce caldură. Piese ale motorului, in special toba de esapament, devin foarte fierbinti.
Se pot produce arsuri termice grave la contactul cu acestea.
Deseurile combustible, cum ar fi frunzele, iarba, ramurile etc. potlua foc.
- Lásatu esapamentul, cilindrul szaripile acestuia sa se raceasca finaente de a le atinge.
- Indepartati materiale inflamabile accumulate in zona tobei de esapament.si a cilindrului.
- Montati Şi mentineti in stare de fonctionare un paravan de scântei inaînte de a utilizes echipamentul pe terenuri nesistematizate acoperite cu pāduri, cu iarbà sau cu arbuşti. In statul California incest lucru este obligatori (Sectiunea 4442 a Codului resurselor publice din California). Alte state pot avea legi similare. Pe terenurile federale se aplică legile federale.
Inspectați eșapamentul (A, Figura 5) pentru a descoperi eventualele crăpăturî, urme de coroziune消毒 alte deteriorară. Demontați paravanul de scântei (B), dacă există,și verificataș dacă este deteriorat.rou infundat cu funingine. Dacă este neceasară inlocuirea unor pieș, Utilizate numai piese de schimb originale.

AVERTISMENT: Piesele de schimb trebuie să fie identice cu cele initiale si
montate in aceleasi positii, in caz contrar existand riscul izbucnirii unui incendiu.
Schimbareauleiului -Figura 8 9 10 11
ATENTIE: Uleiul uzat este un deseu periculos. Depozitate uleiul fmod corespunzator. Nu- aruncai impreuun a resturile menaje. Interasi-va la autoritatle locale, centrul de service sau la distribuior despite instalatiis rigude de colectare/reciclare.
Scurgerea uleiului
- Cu motorul oprit dar违法违规 cald, deconnecta fi s a bujiei (A) si tinei-o la distanla de bujie (Figura 8).
- Demontatu buşonul de scurgere a uleiului (B, Figura 9). Scurgeti uleiul intr-un recipient adevat.
- Dupa scurgerea uleiului, montaşi strangeti buşonul de scurgere a leiului.
Schimbarea filtrului de ulei (dacă există)
Unele modele sunt echipate cu un filtru de ulei. Pentru intervalele de schimb, vezi tabelul Intretnere.
- Scurgeti uleiul din motor. Vezi sectiunea Scurgerea uleiului.
- Scoatei filtrul de ulei (C) si casati-l in mod corespunzător. Vezi Figura 10.
- Inainte de a monta noul filtru de ulei, lubriciata 山 or garnitura filtrului de ulei cu ulei proaspat si curat.
- Montaţi filtrul de ulei manual până garnitura intră în contact cu adaptorul filtrului de ulei, apoi strângeti filtrul de ulei 1/2 până la 3/4 de rotătie.
- Adaugati uei. Vezi sectiunea Adaugarea uleiulil.
- Porniti motorul si lasati-l sa fonctioneze. Pe măsură ce motorul se incălzește, verificati eventualele scurgeri de uliei.
- Opriti motorul si verificati nivelul uleiului. Acesta ar trebui sa fie la semnul FULL de pe joja.
Adaugareauleiului
- Asezati motorul pe orientală.
- Curatai eventuale de seuri din zona orificiului de alimentare cu uei.
- Vezi seciunea Specificazioni pentru detali i cu privire la capacitatea de ulei.
- Scoatei joa (D) sī stergeti-o cu o càrpă curata (Figura 11).
-
Turnati ueiul, incet, in gura de alimentare cu uei a motorului (E). Nu umpleti preata. Tare. Dupa ce ati adaugat uei, steptati un minut dupa care verificati nivelul ueiului.
-
Montati si strangei joja.
- Scoateji joja 山 verificati nivelul uleiului. Acesta ar trebui sa fie la semnul FULL (F) de pe joja.
- Montatiti strangei joja.
Intrejinerea filtrului de aer - Figura 6

AVERTISMENT
Vaporii gazoşi sunt extrem de inflamabili șiexplozivi.
Incendiul Sau explozia se pot solda cu arsuri severe sau cu moartae.

- Nu porniti si nu lasati motorul sa functioneze fara ansamblu de filtrare sau filtru.
ATENTIE: Nu folosi āer presurizat sau solventa pentru a curăța filtrul. Aerul presurizat poate deteriorora filtrul, iar solventa il dizolva.
Vezi tabelul de intrefinere pentru instructcjuni prividintretinerea.
- Deschideti clopetele (A) demontati capacul (B). Vezi figura 6.
- Demontati piulita (D) si blocajul (E).
- Demontati filtrul de aer (F).
- Demontatu prefiltrul (G), dacă există, din filtrul de aer.
- Pentru a Índepaţă impuritățile, lovitu USOR filtrul de aer de o suprafăța dură. Dacă filtrul de aer este excesiv de murdar, Înlocuiţi-l cu unul nou.
- Spalati prefiltrul in detergent lichid si apă. Apoi lasati-l să se usuce complet la aer. Nu ungeti prefiltrul cu ulei.
- Montati prefiltrul uscat in filtrul de aer.
- Montati filtrul de aer si fixati-l folosind blocajul si piulita.
- Montati si fixati capacul.
Curățarea systemului de răcire cu aer - Figura ⑦

AVERTISMENT
Se pot produce arsuri termice grave la contactul cu acestea. Deseurile combustibile, cum ar fi frunzele, iarba, ramurile etc. potlua foc.
Lasaşi esapamentul, cilindrul si aripile acestuia sa se raceasca inainte de a le atinge.
- Indepartati materiale inflamabile accumulate in zona tobei de esapament si a cilindrului.
ATENTIe: Nu folosi i apa pentru a curata motorul, deoarece aceasta poate s contaminazeze simulam de alimentare cu combustibil. Folosi i perie sau o carea uscata pentru curatarea motorului.
Acest motor este răcit cu aer. Murdâria sau rezidurile pot restricționa fluxul de aer ŞI provoca supraíncăzirea motorului, avand ca rezulat scăderea performatelor ŞI reducerea duratei de functione a motorului.
Folosiţi o perie sau o càrpă uscăță pentru a indepărtă impuritatețile din apărătoarea pentru degete/ecranul rotativ (A). Mentineti curătenia conexiunilor, arcurilorși comenzilor (B).
Nu permitted acumularea de deseuri inflamabile in zona din jurul si din spatele tobei de
esapament (C) (Figura 7). Asigurati-vă că lamelele radiatorului pentru utei (D) sunt curate.
Depoziture

AVERTISMENT
Vaporii gazoşi sunt extrem de inflamabili șiexplozivi.
Incendiul sauexplozia se pot solda cuarsuri severe saucu moartea.
Atunci candi depozitatei echipamentul cu combustibil in rezervor
Depozitate-la distanță de cuptoare, sobe, boilere sau alte echipamente care au flacără de veghe sau alta sursă de aprindere, deoarece acestea ar putea aprinde vaporii de benzânță.
Ulei de motor
Schimbaşi uleiulcattimpotoruleste cald.
Căutarea defectiunilor
Avei nevoie de asistent? Accesati BRIGGSandSTRATTON.COM Sau sunati la 1-800-233-3723.
| Specificaţile motorului | |
| Model | 290000 |
| Capacitate cilindrică | 29,23 ic (479 cc) |
| Alezaj | 2,677 in (68 mm) |
| Cursă | 2,598 in (66 mm) |
| Capacitate ulei | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Specificaţiile motorului | |
| Model | 300000 |
| Capacitate cilindrică | 29,23 ic (479 cc) |
| Alezaj | 2,677 in (68 mm) |
| Cursă | 2,598 in (66 mm) |
| Capacitate ulei | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Specificaţiile motorului | |
| Model | 350000 |
| Capacitate cilindrică | 34,78 ic (570 cc) |
| Alezaj | 2,835 in (72 mm) |
| Cursă | 2,756 in (70 mm) |
| Capacitate ulei | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Specificațiile motorului | |
| Model | 380000 |
| Capacitate cilindrică | 38,26 ic (627 cc) |
| Alezaj | 2,972 in (75,5 mm) |
| Cursă | 2,756 in (70 mm) |
| Capacitate ulei | 46 - 48 oz (1,36 - 1,42 L) |
| Specificații de reglare * | |
| Model | 290000, 300000 |
| Distanță electrozi bujie | 0,030 in (0,76 mm) |
| Cuplu bujie | 180 lb-in (20 Nm) |
| Distanță electrozi rotor | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Joc supapă de admisie | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Joc supapă de evacuare | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Specificații de reglare * | |
| Model | 350000, 380000 |
| Distanță electrozi bujie | 0,030 in (0,76 mm) |
| Cuplu bujie | 180 lb-in (20 Nm) |
| Distanță electrozi rotor | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Joc supapă de admisie | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Joc supapă de evacuare | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
- Puterea motorului va scădea cu 3,5% la fiecare 1.000 de picoare (300 de metri) deasupra nivelului mariiși cu 1% la fiecare 10^ F( 5,6^ C) peste 77^ F( 25^ C) . Motorul va functiona corect la un unghi de până la 15^ . Consultatuș manualul de Utilizare al echipamentului pentru limitările de siguranta privid適用izarea in pantă.
| Componente ce nece | |
| Componentă service | Piesa numărul |
| Filtru de aer – în afară de modelul 380000 | 394018 |
| Filtru de aer – model 380000 | 692519 |
| Prefiltru filtru de aer – în afară de modelul 380000 | 272490 |
| Prefiltru filtru de aer – model 380000 | 692520 |
| Ulei – SAE 30 | 100028 |
| Filtru de ulei - 6 cm lungime | 492932 |
| Componentă service | Piesa numărul |
| Filtru de ulei – 9 cm lungime | 491056 |
| Bujie cu rezistor | 491055 |
| Bujie de platină cu durataă lungă de viață | 5066 |
| Cheie pentru bujii | 19374 |
| Tester de bujii | 19368 |
Vä recomandam sä apelati la un agent autorizat Briggs & Stratton pentru toate operatiile de intretnere si reparare a motorului si a pieseler. Folosiţ numai PIEse originale Briggs & Stratton.
GARANTIE LIMITATA
Briggs & Stratton Corporation va repara sau inlocui, in mod gratuite, orice piesa(e) care prezintă defece de materiale, de fabricatie sau ambele. Cheltuielile de transport pentru piesele trimise pentru a fi reparate sau inlocuite sub această garanție trebuie suportate de câtre cmpărator. Această garanție este valabila pentru perioadele de timș i n condițiile mentionate mai jos. Pentru reparatți in perioada de garanție,ăutatași cel mai apropriat agent autorizat pe harta noastră de la adresa BRIGGSandSTRATTON.com, sau sunati la 1-800-233-3723, ori consulțați „Paginile Aurii".
Nu existà nici o alta garantție specifică. Garantiile implicite, cum ar fi garantția de vendabilitateși garantția functiONARIi produsului in conformitate cu un anumit domeniu de aplicabilitate sunt limitate la un an de la data cumparãRII sau la o perioada de temp impusă de lege. Toate garantțile implicite sunt exclude. In linitele permise de lege, producțorul este exonerat de orice raspundere in ceea ce priveste daunelare care nu fac obiectul garantiilor. Este posibil ca această prevedere sâ nu fie valabilă pentru dvs., deoarece legile privitoare la garantția acordataș pentru aciste daune sunt diferite in târiși in state diferite. Această garantție va conferă anumite drepturi legale, in plus puteti beneficiași de alte drepturi legale, care diferă de la o târă la altași de la un stat la alto.
TERMENI DE GARANTIE STANDARD *
| Marcã/Tipul produsului | Uz Personal | Uz Comercial |
| VanguardTM | 2 ani | 2 ani |
| Extended Life SeriesTM, I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro | 2 ani | 1 an |
| Snow Series MAX™ cu câmaça cilindrului din fontã Dura-BoreTM | 2 ani | 1 an |
| Alte motoare Briggs & Stratton | 2 ani | 90 zile |
- Aceschia sunt termenii nostri standard de garantie, insa este posibil sa publicam ocazional termeni de garantie suplimentari, care nu existau la data publicari. Pentru a obtine termenii de garantie actualizati, accesa i BRIGGSandSTRATTON.COM tau contacta un representant de service autorizat Briggs & Stratton.
Motoarele folosite pentru generatoare casnice de rezerva sunt garante numai pentru uzul casnic. Garantia nu este valabilita pentru motoarele de pe echipamentele folosite ca sursa principală de electricitate, in locul rețelei eletrice. Motoarele folosite în competitiși sau în scopuri commerciale sauă之内chiriere nu beneficiază de garantie.
Perioada de garantie incepe de la data cmpararri de ctre primul cmparator cu amanuntul sae de ctre utilizatorul final commercia, si continua pentru periodada de temp mentionata in tabelul de mai sus. Prin "uz personal" se intelege folosirea aesstui produs in gospodarie de ctre primul sau cmparator cu amanuntul. Prin "uz commercial" se intelege orice alteutilizare, inclusiv commercia, activitate educatoare de venituri sau inchirierea. In cadrul acstei polite de garantie, un motor, odata ce a fost Utilizat commercia este considerat ca fiind de uz commercial si pentru viitor.
Nu este nesar a inrigrarea garantiei pntu a obine garantia pntu produsele Briggs & Stratton. Pstra chita pritla cumpare. Dac nu puteti doedi data cmparri initiale atunc cand siciat service in garantie, va ftizlata data fabricatie produului pntu a determinina perioada de garantie.
Despre garantie
Ne face placere sa vā offerim reparati i n perioada de garantie s i ne cerem scuze pentru neplacereile cauzate. Reparatiile din perioada de garantie pot fi efectuate de orice agent de service autorizat. Majoritatea reparatiilor din perioada de garantie sunt tratate ca operati iut urinà, insa i n unele cazuri solicitarea de service i n perioada de garantie nu este indreptătătă.
Dupa ce clientu se adreseaza unitati service, se va proceda la o investigare a situatiei. Cereti distributorului sa inainteze toate formularele la seful retelei de distribuiatori sau la fabrica. Daca acestia hotarasc ca plangerea este justificata, clientu va fi despagubit in totalitate pentru defelecte mentionate. Pentru a evita eventualele neintelegeri care pot interveni intrtre clientsi si distribuiori, va prezentam enumerate mai jos cateva din cauzele defectarii motorului pentru care nu se aplica garantia.
Uzură normală: Motoarele, ca orice alte sistemas mecanice, necessitate intreținere regolută pentru a functța corect. Garanția nu acoperă reparateile dacă durata de functionare a produsului sau a unei piese a fost depășitate prin utilizare normală. Garanția nu se aplică motoarelor deteriorate datorità適用ări necorespunzătoare, neeffectuări intreținerii de rutină, transportului, manipulări, depositări siau montări incorpecte. In mod similar, garanția se anulează dacă numărul de seriese de pe motor a fost indepărtat sau dacă produsul a fost modificat.
Intreinerere incorecta: Durata de viata a unui motor depinde de conditiile in care esteexploatati de intreinererea sa. Produsele precum motocultivatoarele, pompele sa ma sinile de tuns gazonul sunt adesea folosite in medii prafeose sa murdare, care potprovoca uzura prematura. Acest tip de uzura provocata de noroi, graf, impuritati provocate de curatarea bujilor Sau alte materiale abrazive care au patruns in interiorul produsului datorita intreineri incorecte, nu este acoperita de garantie.
Această garantie se aplică defectelor de material sau de fonctionare ale motorului exclusiv,și nu implica inlocuirea echipamentului pe care a fost montat motorul. Garantia nu se aplică nici reparatiilor impuse de următoarele:
1 Probleme cauzate de folosirea pieseler care nu sunt piese originale Briggs & Stratton.
2 Dispositive montate pentru a preveni pornerea accidentală a echipamentului și care au cauzat functiònare necorespunzătoare a motorului Sau au scurtat durata sa de viță. (Adresati-vă produçatorului echipamentului.)
3 Scurgeri la carburator, conducte de combustibil infundate, supape blocate sau orice alte probleme cauzate de folosirea unui combustibil necorespunzator.
4 Piese care sunt zgāriate sau stricate din cauză că un motor a functiònat cu ulei insufficient sau contaminat, sau cu un ulei de vâscozitate necorespunzàtoare (verificăti zilnic nivalul uleiuluiși completă dacă este necesar; schimbați uleiul la intervalele recomandate). Este posibil ca GARDA (SENZORUL) DE ULEI și nu opræască MOTORul din funțanore. Se pot produce defečtiuni ale motorului dacă nivalul uleiului nu este mentinut corespunzător.
5 Reparatiis asupra unor componente care nu sunt fabricate de Briggs & Stratton, de ex. cuplaje, transmisii, dispositive de telecomanda, etc.
6 Deteriorarea sau uzura unor piese cauzata de patrunderea prafului in motor datorita iintrtieri Sau montari necorespunzatoare a filtrului de aer, sau fosiosiri unui filtru de aer care nu e original. Curatai si/sau inlocui filtrul la intervalele recomandate in Manualul deutilizare.
7 Piesele deteriorate datorità supraturi sii supračalczirii motorulii datorità ierbii, resturilur sau prafului care au colmatat aripioarele de racire sau au obturat zona volantei, sau datorità fosoliri moturoli intr-o inçapere insufficient ventilata. Curățati motorul la intervalele recomandaft en Manualel deutilizare.
8 Motorul Sau piese stricate ca urmare vibrajlor datorate unei instalari necorespunzatoare, echilibrarii Sau fixarii incorcete a cutitelur Sau a rotorului, montarea necorespunzatoare a motorului pe echipament, supraturarii motorului.
9 Indoirea sau ruperea arborelui cotit, cauzata de lovirea unui obiect contondent cu lamele cutitelor, in cazul unei masini de tuns iarba cu cutite rotative, sau de supratensionarea curelei trapezoidale.
10 Tuning sau reglaje de rutină ale motorului.
Operazioniile de service din perioda de garantie pot fi efectuate numai de agenti autorizati Briggs & Stratton Corporation. Localizati cel mai apropriat service al unui agent autorizzand harta agentilor de la BRIGGSandSTRATTON.com, sunati la numarul 1-800-233-3723 sau consultati „Pagini Aurii™".
Obune cBeHnA
Длг полунения заразсых частей ил.Texнческй подержки в бухшем залиштоноже моль,在и КODБашero двигателя Вмосте с дато поунkn.3тданьууkaзавны на Башем двигателе (сm.старшиц радда Одевные уралы).
Data nokynkn:
MM/DD/TTT
Modèledburaténa:
Modelb:
Tun:
KoI:
HΦopMaun O HOMHaJIbHOJ MOUHOCTn DBURAteJIa
3NaueHn HONHOHOMHaJIbHO MOUHOCTN DnO TDeJIbHbIX MoJeIe C 6eH3NHOBbIMN DVBIRATEJMIY Yka3bIbAOCTHa N HAKeJIeKAX B COOTBETCTBm CO CTANdAPrTOM SAE (AccouaunuHInxHepeOB ABTOMObiIEcTPOEH) J1940 (PpoaeDpyoUeHNKMOUHCTOn n KpyuIeO MOpHTA MAnOIITPAkXHO RDBVATeJI), a HOMHaJIbIbe XapakTeprCtIKn 6bln NOnyChEn b N OTkoppeKTIpOBAHb B COOTBETCTBm CO cTaHdApTOM SAE J1995 (PeJaKUIN202-05).3NaueHn KpyuJIeO MOMeTA npINBOJTCn dnn 3060 06/MnH; 3NaueHn MOUHOCTn B I.C. pINBOJTCn dnn 3600 06/MnH. PeaJIbHaon NOHAA MOUHOCTb DBVATeJI MOEg 6blte MehIse I 3aBNCNT, KpOme IpOeO, ot OKpyxuaOHx UcNOBn EKcTIyauTAmu IN KOHNpETHO MOnuΦNCAuIN DBVATeJI. YUnTBBaK kAs IIpOKoN CneKToY cTPOiOCTB, Ha KOTOpBle yCTAHABNIbAOCTCB DVBATeJI, TAK i TpeOBOAHn IO OxApaHE OKpyxuaOSe CpeBly npri 3KcPIyatauTc 3TNX UcTOPTCB, BeH3NIOHBs DEBVATeJI MOrTg HE pASBnBaTb HOMHaJIbHoi NOI HONHO MOUHOCTn PnI MCNoJIb3OBAHn HA KOHKpTEHbX BnDAx CNIOBORO 6obOpYobAOHn (3ΦΦeKTbHbA 3KcTIyauTauONHn INI NII NIIe3Ha J MOUHOCTb). 3To paZIMHuNE OByDAMoKTOPOB, BKIOHAR KomJIeKTAuIN DBVATeJI (BO3duHbI fncIbTp, Cntema BbXlonna, NaDuYy, OaNLaJxDEHn, KApBIOPaTOp, TOPNJIbHIb HACOC n T.I.), ORaHPuHEH N IO NcIONb3OBaHn HA KOHeCHUM YCTPOIcTBVE, OKpyxuaOSe yCLOBn 3KcTIyauTAtuIN (TEMnpaTpya, BnaXHocTb, BbcOTa HAD YPOBHEM MOpR) and PAZIMNUB WMOIDNFaKaJnx DBVATeJI, HO He ORpaHUYBaETC T oLboK 3TNM. IIO prnuHne pOnI3BOCTBeHNbIX OrpaHueHIn n HexBaTK MOnUHOCTe, KOMNAHA Briggs & Stratton MOeTz AmEHn TB DBVATeJI 3TOI cepIN DBVATeJIem C 6OJee BbcOKOH HOMHaJIbHO MOUHOCTbIO.
Бezonaachoctb onepaTopa
CIMBOJII NO TEXHNIK E3OJACHOCTN I ONEPALUNM YNPABLHENI

BocnJaMeHeHne

Диьхушиеса detanu

Macno

TOKCHHbIe ra3bl

MeDJIeHNO

Bbictpo

Cton

B3pbIB

3nektpook

TOnnHBO

Bocduyuhua 3acsohoka

BKn. BbIKn.

BbKIOUoyHeNIOdauHToTnIINBa

OtDAUa

HaeneBae TzauHtBle OChK

Onachbly XIMNUeCKNe BeseCTBa

图70KOBOCTBO


Toprya nobepxhoctb

06mopoxeHne
IpeDynpTeBbH3nK IcNoIb3yeTcI nO603Haehn INHOpMaun 06 OAnChbIX CITUaUNX, KOTOpBE MOrY PnIBeCTN K TpABMe. C 3TNM 3HaKOM IcNoIb3yeTcR CnHAbHoe CNOLO (OIIACHO, OCTOPOXHO nIN BHIMAHNE), yka3bIaIOoee Ha BEPOTHOCTb NTOHeAIAhBuHY TRXeCTb TpABMe. B DOnlHHeHne, CmBBoI ONaCHOCTM MOxET IcNoIb3OBaTcB dN yka3aHN BnDa ONaCHOCTN.

ONACHO yka3bIbaeT ha ONaCHyIO CNTyauzIO, KOTOPaI, ecn ee Hn36ekaTaB, npBBeDET K CMEptelbHomy NxCoDy nJIn cepBe3HO TpaBMe.

OCTPOXHO yka3bIbaeHa onaChyIO cnTuaHIO, KOtOpA, ecn ee He n36eKATb, MoXET npBecTn K CmepTeBbHOMy NcXoDy NN cEpBe3HOn TpaBme.

BHIMAHHE yka3bIbaeT Ha onaChyIO cHTyaUIO, KOTOPaE cINn ee He n36exKaTb, MoKET npNBcTeN K TpaBMe cpeHNe TAAKeCTNs NIn JERKO TpaBMe.
BHIMAHNE, KOrda nCnOJb3yETc6e3 npEdupeDInTeIbHOro 3HaKa, yKa3bIbAet Ha CntyaunIO, KOtopar MOXET npBecT N nobpeXdHIO n3denn.

OCTOPOXHO
BbIXONHbIe Ra3bl DbIraTeTn CoepKxat XmMueckne npOyKtbl, KOTOpBle, NO daHNbIM wTaTa KaMfOpHnB, Bb3bIbaIOT paK, depeKtbl y HOBOpJdeHNbIX nII INHbIe HApUyEHHaPenpOyDAKTHBOHФуKNuIN.

OCTOPOXKHO
KomnaHn Briggs & Stratton He OoObpaet N he pa3pewaet nCnoIb3OBaHne dAnHHbX DBVaTeAteNHa TpEXKoJIeChBx Be3EdoXaM, MOTOUKnAxA, npORYIOuHbIX/pa3BJeKATEbHbIX KaTINHraX, BO3DyUHbX cyDNHX INn ABTomOboInJAX, npeJaHa3NaueHbIX nIg nCNoIb3OBaHnB CopeBHOBaHnA. VcNoIb3OBaHne HauNX DBVaTeAteN B DaHHbIX cIeJHX MOKeT pImBeCTN K nopHe mYmuSctBA, cepBe3hBM TpaBmAM (BKlIOuaJnapaJIuH) INI daJae K CmeptelHbOMy NCxOyD.
BHIMAHHE:ДанньдИгагелпocstabnreTcKOMnaHnei Briggs & Stratton 6e3 Macna.петед зунckOMдИгагелп,провьт,чTOБыdolnilm Macna corlacho INCHETpykцiamHactoIgero pykoBODCTBa.ECIN Bbyzanyctte DIBIGATeNb 6e3 macna, TO dIgatelNb 6ydet HeBOCCaTHOBIMNoPobpexdE,и 3TOT cnyaH He 6ydet nOKpbibatcR rapaHTneI.

OCTOPOXHO
Ia30o6pa3HbIe IcnapeHnRABJIOTcRTOpOuHMN B3pbIBOONaCHbIMN. BocPnAmHeHne Nm B3pbIB MOrY npNBecT N CnJIbHbIM OXKOrAM Nn cMeptelbHomY nCXoYd.

Ppi do6abJeHn TOnJIbBa
3aONHnIte TOJIINBbIb 6aOK, IIOHO HA OTKpblTom BO3dyXe, IIOBO Xopoio npOBetPnBaem0n 30He.
- Perynapno npobepaTe TOnnBONpOBoD,6ak, npobky u nHTnHnHa hAnuTpeunn u yteuek. Pn Heo6xOIMOCtN, 3amehJe Detan.
Pn3zanyckeDbiratela
- Y6eHNTecb, yTO CBea 3aJxRanHn, rIyUHTeB n B03dyuHbI fHnTp (ecnTAKOBaH NMeETcH) HAXOATCT Ha CBOHX MecTe n 3aKpEnJIeHbI.
He npobepaTe nckpy C BbHyToB Cbeeu 3axnraHna.
Pn3KcnnyataunmOBOpydoBaHn
Hnkorga He 3anyckaTe n He 3KcnnyatpyuTe DBnrgaTeBc CHrTbIM y3IOM B03dyxoouchntTeJI INI BO3dyuHoro fHJbTpA (ecIn TaKOBa IMeETcA).
PtpTpaHcnpTIpOBKe o6OpydoBaHHa
-Диогатели,работаюше на пиродом raze/cхинжehном Heфтяном raze (LP) TCHNOCPTNPус e nCtBIM ra3OBbIM bAJIJOHOM IIN C 3aKpbTbIM KPAHOM,IIN C OTOeDiHeHHIM Ra3OBbIM BaJIJOHOM.
Ppi xpaheHHn 6opdyoBaHnC 3aNoJIHeHHbIM TOnJIINBhbIM 6aKOM
BoI36eJahne BOCnIaMeHHe RA30O6pa3hIx npAOB xpaHHTe ERO bAINOT KOTNoB, Neey, BOIOHaRpeBaTeNe I npOuXn npIb6OpOB, B KOTopbIX nCnOJIb3yETCR RopeNka NII INHO INCTOHNBCoNlAmEHeHH.

OCTOPOXHO
Pn3zanycke DnurataJI npOnCxOuNT o6pa3oBaHne nckpbI.
O6pa30BaHne NCKpbIMoKET BbI3BaTbBOcPnAmHeHne roIoux ra3OB.
3To MoXeT npBcEtn K B3pbIbY nIOxApy.
He 3anyckaTe DnBaTaeB TOM MeCTe, rIe npOnCxOaNT yTeHka npnpoDHorO nCkNKeHHOrO ra3a.
He nCnoNb3yIte npckOBbie xuDKoCTn B a9pO3OJbHO ynaKOBKe, TAK KAK INx napbl orHeonacHbI.

OCTOPOXHO
BbIXIONHbIe ra3bl cOdePkaT OKncb yrIepoda - 6ecuBeTHbI n He HMeHOUs 3anaXa IdoBVtBu r3.
Bbixhne OKncy yrIepoda (yraphoro ra3a) moXet Bbl3BaTb pBOTy, notepio co3HaHnN nn daKe cMeptb.
3anyckaTe n 3KcnpaTpynte DnurateBHe NOMEueHna.
He 3anycaite Dbratelb NomeueHn daxe npo OTkpblx OKhax nDbeprx.

OCTOPOXHO
Бысторе Втугованiche shyps CTapTepa (OTdau) moKet npTuHHTb pyKy Kдвагателбьст Pee,чem Bby ycneete OTnyctntb puKy shypa.
3To moKxet npBecn K nepenomam, yun6am nIin pactxKeHnAm.
- Pπi 3ayncke BmraTeTl,NotHnTE ChaIaIa 3a pyKHy IhHypoBOrO cTapTepeMaedJeHNO, a3aTeM, KOrJaNoHyBCTByeTe CoPOTnBLeHne, NotHnTE bIcIcPo,TOb6Ib6EkaTb OTaDn.
-ПередзалуckOMДВИагATEЛСHIMNTE BCE BHEUHNE Harpy3KNHa 6obopydOBaHne/DBURAteJIb.
HEnOpCepDCTBHeHO NOCDOJIHHHeIe 3neMeHTbI O6opyoBaHnI, HAnpIMPeI, JEB3N, KpbJIbHaTCKI, KUdEJI, 3Be3DOJKN I T.I., HO He OrpaHmUBaCBb IMM, D0JXHbI 6bITb HAdExHO 3aKpeJIbHI.

OCTOPOXHO
Bpauouece TaTAn Mory T BoTN B KOHTA K cyKaMn, HOraMn, BOLOcAMn, OdekDn ee akceccyapamn nn 3axBaTb Nx.
3To MoXeT npBecTu K TpaBMaTHueCKo amnyTaun nn TReKeIbIM pBaHbIM paHaM.
He 3KcnpnyatpyyTe o6opuyoBaHne 6e3 yctaHOBJIeHHbIX 3aunTHbIX npncnooc6IeHn.
He npBnJkaTe pyKu HnH K BpaauoumcA DeTanaM.
- IoBra3bIbaIte DInHHbIe BOIOcbln CHMaIte IOBeINHbIe N3dEINa.
He hocnte Cbo6oHyno OJky, 60tanaOuIeCe aHypkn nnn npdeMeTbI, KOTOpblc MOrTy 6bItb 3aXBaueHbI dBNxyuIMnCn DeTaJIaMn.

OCTOPOXHO
BoBpempaobtIbBnraTeN BbIeJrTteno. DeTanBnraTeN, B Oco6eHNoCTn IywnTeN, CTaHOBrtcOueHb ropuMn.
Пикочовене К НИМ может Пивецк К силь hbim OXKOram.
BocnnaMeHReMbI Mycop, HapnMep JncTb, TpaBa, XbOpoc T.П., Moryt 3arOpetcb.
Даите Гуштелю,uzinHnpu npebpam zinHnpa ocTb, npexde yem dotparnBaTbca Do HIX.
OuHCTIte 30Hy BOKpy rIyUHTeY I cIINHpa OT CKONNBWeroCBOCPnAmEHemoro MYcopa.
- UctahOBHTe NCKPOUYOBNTeB IN NOIDepKxNBAIte ERO B pa6ooyem COCTOHN B Cnyuae IcNOJIb3OBAHnI O6OpUyOBAHnI Ha He6NaRogYCTPoEHNOI TEPPTOPIN, NOKpBTOn NECOM, TPAOB HNI KCyTAPHNOM. 3TO Tpe6yETcB COOTBETCTBN C 3aKHOJAteNBCTBOM Wtata KaINOpHnI (Pa3dE 4442 PpaBNI NOJ3OBAHnI 06UIMn peCypCamI). Dpyrue NTatbM MOrYT mMeBT aHaONARHyBIE 3aKOHb.I Ha feDEpaJIbHOI TEPPIOTPmPiImEHHOITc feDEpaJIbHbIe 3aKOHbI.

OCTOPOXHO
CnyaHoe o6pa3OBAHne NCKpbI MOKET npINBeCTN K NOXAPy IINn nopaxKeHHIO 3JIeKTpUeCKIM TOKOM.
CnyaHbIy 3anyck MoXeT npNBecTn K 3axBaTbIbAHNIO, TpBMaTMcECKo amNYtaaun pa3nMnHbIX qAteY TeNa NIK K o6p3aOBaHNo pBAhIX paN.
Puck Bo3HKnHOBeHH noXapa
Ipeed BbINOJIHeHem peryJInpOBoK nI peMOHTa:
- OToCeoEHHnTe npoBOd CBeuN 3aXKurHnN yUdaJIte erO OT CBeuN.
- OToeMHInTe OToPiaTeIbHbI BbIBoD aKKymyIaTOpA (ToIbKO dIra DnBiratJeN c 3JIeKtPoCTapTePOM).
- IcnoIb3yIte TOnIbKO IOxOJaIeN INCTpyMeHTbl.
He MeHnTe HacTpoKny npyKnHbI, TAR nnnnHbIX DeTanen peYrJrTopa dnyBvEJIuHnHaCtObI BpaueHnBAJaDBrAteJIr.
3aIacHbIyactnIOJXHbIbITbNDEHTNUHbIMN yCTaHaBnBaTbCnHaTO Xe CaMOe MECTO, YTO INepBOHauaJIbHbIE DeTaII.
He yadapnTe no MAOBNKy MOJOTKOM NIN TBepdbm PpeDMETOM, T.K. MAOBNK MOKET No3Ke pa3OpBaTbCBO BpEma 3KcPnyatauN DBVrAteJIa.
PpnpoBepke cncTeMb3aXnraHnA:
- IcnoIb3yIte pa3peWHeHbI TeCTep CnCTeMbI 3aXnIraHna.
He npobepaTe nckpy C BbHyToB Cbeo 3axnraHna.

OCTOPOXHO
Ia3o06pa3Hbte ToTINMBHbte CMEcN KcNlOuHTeBHO NOxapOOnachbI b6bCTpo 6bpa3yOT B3pblBOoONACHyO CMeCb C Bo3dyOM pRn Tempehotype OkpyKaioUe n Cpebl.
Ecnn Bbl nouybCTBOBann 3anaxra3a
He 3anyckaTe DBrIaTeIb.
He BKJIIOUaIte KaKneIb6o 3JIeKtpuYeCKne BByIKJIIOUaTeJI.
HaxoJcB 6b3n, He noJIb3yIeTcB TeJefoHOM.
BbINOHNITe 3BaKaUaMIO n3 30HIO, 3aTeM o6paTnTEcB K NoCTaBmky rA3a NII B noKapHyO oxpAny.

OCTOPOXHO
- YctaHOBka, peryInpOBka n peMOHT DOJIKHbI BblIOJIHrTbC KBAJIINΦnIupOBaHHbIM nepcoHaJOM.
He6bXoDMIO pereyIaHPO npOBePbI TbIbKIIe NaIpyBKn IINHM IOaCh TOnJIbBa. 8UeIHTec B INx HOpMaIbHOM COCTOAHNI. 3aMeHNrTe NOBpExKeHHbIe n PoTdTekaOuHne yJbIi NdAan.

OCTOPOXHO
OcytCTbUoHmIINHepa6oTaOuHm3aOpHbIKlaHnOdaHra3a MoKET npMBeCTN KNoXaPy IIN B3pbIBy.
- He 3Kcnpyatnpyte obopuyobAHne npn OTCyTCTBtuOeM nHn Hepa6oTaUoem 3anOpHOM KJIanahe noDaun ra3a.
y3JIbI DvIraTeIa I opraHbI ynpabLeHnIa
CpaBnHtpe pncyHok CO CBOIM DvIraTeJIeM, YTObI O3HaKOMITbcC paacnoJoxeHnEM paJIINuHbIX yJIOB DvIRaTeJIaN OprAHOB ynPABNeHnIA.
A. Иdentнфкадонhoeобзаченидвигател
Модаль Тин Кд
B. Cbea 3axnraHna
C. Bo3duuHbH φnIbTp
D. LüynpóboBnMaCna
E. MacnHbI qnlbTp
F. Побба сиьного OTberpctma Macna
G.ДатчИКдавлЕнгЯ Macna
H. OrpaKdene nIra naIbueB/Bpauaounnc 3kpan
I. 3neKtpocTapTep
J. PuyHoi TpocOBb CTaTpEe (Ouua)
K. CmeCnTeJIb cXJKeHHO r3a/npuPoIHO r3a
L. BbInyckHOJ KOJIeKTop
M. TnyuinteB
N. MaclooxlaadteJIb (onu)
*HeKOpTbIe DnBraTeHIn o6OpUdoBaHne Cha6KeHbI opraHaMn nDCTaHcNHOHorO ynpabLeHnA. KacaTeIbHO paCnONoXeHnI npaBOTbI oprAHO BnCTAHcNHOHorO ynpabJIeHn CMOTpNIte pyKOBoIDCTBO IIO 3KnPnyatauIMn DnI KOHKpETHOrO 6OpUdoBaHn.
3Kcnpnyataza
KoIuYeCTBO macna (CMOTpnte pa3deJe TExHnueckne daHhbIe)
PeKOMeHdaunnoNCNoJb3OBaHnIO Macna
Mby peKOMeHdyem IcNoJIb3ObaTb pa3peWHeHbIe KOMmaHnei Briggs & Stratton Macna dIa JOCTNKeHn HauNyUHX 3KnIpyatauOnHbIX XapAKTePrcNTIK. DpyrIe BbICOKoKaYeCTBeHbIe DEtepReTHbIe MaCna DoNYCKaIOTCB TOM Cnyae, ecNI OHN kLnaccFpUnpoBaHbI KaK "For Service SF, SG, SH, SJ" nII bByue. 3anpeuaTcra IcNOJIb3OBAHne CNEuHaIbHbIX Do6aBok.
Temnepatypa HApXHOrO B03dyxa ONpeJeAReT HaIeJExaUy BO3KoCTb MOTOPHOro Macna. BoNcNoB3yTeCb TabIeuE nnBbIbOOP coATBQTcBTByIOeB B3KoCTn DnOxNaeMOrHO INHePbana TMnPepAtpybl HApXHOrO B03dyxa.

- IcnoIb3OBAHnE Macna SAE 30 npi TempepaTpax HnXe 40^ (4^) npuBeTeK 3aTpduHHeHOMy 3aNyCKy DInrataTn.
** IcnoIb3ObaHne Macna 10W-30 npI TeMnepaTpyax BblIe 80^ (27^) npBBeTeK noBbIeHNOMy nOTpe6JIeHIO macna. YaIe npOBePraTe ypOBeHb macna.
Kak npoBepntb ypoBeHb Macna/DoIHTb MacNo - Pnc. ②
Ipeed do6abJeHnem Hn npOBepKoYpOBHa Macna
- YctahOBtte DniratJIb B Trop3OHTaJIbHOe NIOJOKeHne.
OuHCTnTE 30Hy MACNo3aJIbHOrO OTBepCTnA OI JIObO r Mycopa. - BbItaunite uyn dny n3mepenhy ypoBna macna (A) n o6oTpne ero YnCTOJ TpAnOChk (Pnc.2).
2.ПОЛНOCТБIO BCTABTe ΜΥΝΙДΝΙЗМЕРΗΝΥΟΒΗ MaCna.
3.ИЗБЕКЛТЕУПИ NGOBEPTE ypoBHeMaCla.ОДДOLЖEN 6bITbHa OTMeTKe FULL (3aONHEnO) (B) Uya. - EcnI yOboBHe NHXe, MeDJIeHNO 3aJIbAaTe MaCIO YpeE3 MaCIOHAnMBHy OropOBnHy) He nepenonHne. IocNe IOnIBKn MaCna IOnoJxNte Ondy MMHTy n 3aTEM CHOBA npOBePbTe yOboBHe MaCna.
- Плноctью Всtabе упдя Измерену уровma采纳.
Давлиейные Maclia
ECNJdABJHNE MacJIc CNIHKOM HN3KOE, pJIe DABJHnR (ECNJMMEETCA) OCTAHOBNT DBIATeB JI60 BKNIOHT CRIHJIbHOE YCTPOJECTBO HA OOBpyOBOAHn. B 3TOM cIyae OCTAOHOTE DBIATeB n IPOBOpBeY TPOBEHbM cIa nPI NOMOUI yUna.
Ecn npoBHeMa nxe OTMeTKn ADD,doabBeMacNo do OTMeTKn FULL. 3anyCTte DnuratEnb n npoBepTe daBneHne Macna, npexJe Hm npoDOnjXaTb pa60y.
Ecniy npoBeHb MaCnIa HaxoDInTc MExJy OTMeTKamn ADD n FULL, He 3anyckaTe BdIraTeJIb. O6paTIteB K OΦuImaJIbHOmy DIIepey KOMNaHm Briggs & Stratton dIyctPAnHeH NcIpTaBHOCTN, Bl3BaBWeH N3KOE DaBNeHne MaCJa.
PekomeHdaunnoNCNOb3OBaHIO TOJIINBa

OCTOPOXHO
OcytCTbUoIuI nn Hepa6oTaIOuI 3anOpHbKlanah Noaun ra3a MoXet npNBecTn K noXapy IIN B3pbIbY.

He 3Kcnpyata npoyobanhe npotcytctbyuomem nHepa6oTuOeM 3anopnOM KJIanahe nodaunra3a.
TOnJIbO DoJXHO COOTBcETBOBaTb CneDyUoIUM Tpe6oBaHnM:
IcnoIb3yue HCTOe, CxOe TOnJIbIO 6E3 CIEJOB BnAIN N OTOCTOPOHNX ACTH. PIn IcNOIb3OBAHN TOIINBA, He COOTBETCTBYUoE OTM TpeBOAHNAM, MOrYT yXuDmHTbc XapakTePrcNTKn OobopyoBANHn.
- Ecni DnBirataIb npEHa3HauEn IaRa60TaHa CxNIXeHNOM Ra3e, peKomeHdyETcNcOJIb3ObaTb Ra3 MapKn HD5. PeKomeHdyEmb CoCTab TOnIIBa DOJIXeH IMETb MNNImalbHyIO TeINOTy CROPAnH B 2500 6pnTahCKHX TEINOBX EInHUs /ФуT³ CMAKcIMaJIbHbM cOdejxAHmE IpONHHe 5%, c OdejxAHmE 6byTa H bOonee TReKeBbIX ra3OB 2,5% i C MNIMaJIbHbM cOdejxAHmE IpONaHa 90%.
Ia30bIeB DnBraTeNg NIN LPG cepTnHmnpObaHbI IaI pa6oTbHa npnpOHOHOM IIN CxNKeHHOM rAe. DnBraTeIb IMeET CTcEMY KOHTpOJ TOKCnHOctn BblNyCKhBIX ra30, KOTOPaIMeET 0603aHeHEM (MOdNfKauKu INDbrAten).

BHNMAHNE:ObopyoBaHne,HaKOTOpOMyCTaHaBnBaETc DaHHbI
Dniratelb,obopyoBaHO npedeoxpAHTeHbIM 3aOpHbIM KlanahOM npekpaueHH noaunra3a. He 3KcnPlyATnpyte ObopyoDaHne npn OTCytCTBtuOeMnn
Hepa6oTaioeM 3aIopHom Klaanane noDaun ra3a.
KaKdo6aBHTbTOnnHBO

OCTOPOXHO
Ta3006pa3HbIe IcnapenRABIAOTcRTOPOUHMN B3pbIOONaCHbIMN.
BocnlaMeHeHne HnB3pbB MOryT npNBecTN K CnIbHbIM OXOram nn CmeptelbHomY nCXOy.

Pn do6ablen TOnJIbBa
3aONHnIte TOnJIINBbIb 6aOK, IIn6o Ha OTKpbITOM BO3dyXe, IIn6o B xopoio npOBetpNaem0n 30He.
- PerynapHO npOBepRte TOnnBONpOBoD,6ak, npO6ky nФHTnHn Ha HAnuHne TpeunH yTeueK. Pn Heo6xOIMOCtN, 3aMeHnTe Detan.
Hhopmauio no 3anpaBke Dniratenei, pa6oiaux Ha npiproHOM nIN CxNKeHHOM rae cmOTPte B INCTpyKuaix N3rOToBntela o6OpydoBaHnI.
Kak 3anyctntb DvBraTeIb-Pnc. ③

OCTOPOXHO

Бысторе Втуговные Шурастера (otдач) может посятунь руку К двигателю біст Pee, чм Бы успесен'tь рукушура.
3To MoXeT npBecTe K nepeJomam, yuN6am nJIn paCTaXKeHnA.
- Ppi 3ayncke dBnraTeI,notHInTe Chauana 3a pyuKy uHypoBoro cTapTepa MAnHeHNO, a 3aTEM, KOrJa NoUyBCTByeTe COnPOTnBnEHNe, NotHInTe 5bICTPO, T0O6bl 3n6EkaTb OTdAn.

OCTOPOXHO
Ta3006pa3HbIe IcnapenRABIAOTcRTOPOUHMN B3pbIOONaCHbIMN.
BocnlaMeHeHne HnB3pbB MOryT npNBecTu K CnIbHbIM OXOram nnCmeptelbHomy nCXOy.
Pn3zanyckeDbiratela
- Y6eHNTecb,уTO CBea 3axnraHna, rnyuHTeIb I BO3dyHbI φnIbTp HaxOJATcHa CBONX MecTe n 3aKpeNJIeHbl.
He npOBepaIte NCKpy C BbHyTOB CBeuey 3axnFArHna.

OCTOPOXHO
BbIXlonHbIe ra3bl cOepKgAT OKncb yrIepoDa - 6ecuBeTHbI n He IMeOUsn 3anaXa JdoOBtBu Ira3.
Bbixhne okncy yrnpoda (yraphoro ra3a) moxet Bbl3BaTb pBOTy, notepio co3HaHnI nn CmepTb.
3anyckaTe n 3KcIpyaTpyte DnBraTeIb BHe nOmeueHna.
He 3anyckaIte DnBraTeIb B NOMEeHIN dJaKe npO TkpblbIX OKhax I DBepaX.
BHIMAHNE:Даньдыгател noctabлгется komпаниь Briggs & Stratton 6e3 macna.песадускOMдыгател,обзатelho 3azeile macno cornacno nHCTpykunmн hactoerpo rykoobodcba.ЕсиВы зaynte дыгател 6e3 macna, TOДыгател b6ydet HeBocctaHOBNMO nobpexden,ИЗТОСучай He 6ydet NOKpbIbATcRgapANTme.
IpymeehaHHe: HeKOTOpbIe DnBraTeJIu O6OpyOboAHne Cha6KeHbI opraHamn DnCTAnUHOHorO ynpabLeHnA. KacaTeJIbHO paCNoXo6HeHn I pa6OtI oprAhOB DnCTAnUHOHorO ynpabLeHnCMOpTnE pyKOBoDcTB0 NkCnPyTaTuHn DnKOHpETHO O6OpYDoBaHN.
- PpOBeBpe ypoBeHb macna. CmOTnTe pa3dEn KaK npOBepntb ypoBeHb macna/doJIHTb Macno.
- Y6eIntecb, yTO opraHbI ynpaBHeHnI npBbOm obOpyDobAHnI, ecJI TaKOBbIE HMeIOCTc, yCTaHOBHeHb I HeITpAIBHOE NOJoxHne.
-
ПовернITE толивий залорный Кларан (A), ecn yctaHOBJIeH, B OTKpbIToe noLoXKeHne (Pnc. 3).
4.ПеремецпгБыклioчateь octaHOBa(F),ecnIMeetcB,BNoLoxKHeNe on(BKn). -
YctaHOBHTe pbyar dpoocceHbHO 3acJIOHN (B) B noJoxHeH 6oJIbwo

CKOpOCTn.3KnpyaTpyteBdNraTeB NNoLoXeHn 6oNbIoW CKOpOCTn.
- Puyhno Tpocobbl CTapTe: NOBepHnTe KIOUy BbIKIOuAteTJ (D), ecIn NMeetC, B noIooKeHe run (pa60Ta).
7.PyHOnT TpoCobB CTapTeR:KpEKNo B03bMtncB 3a pyuKy TpoCobOro CTapTePa (E).MeDJIeHNO notAHnTE 3a pyuKy TpoCobOro CTapTePa,a 3aTeM, KOrda noUyCbCTBuYE tConpOTmbHeNe,notAHnTE 6bIcTPO.
Приимеанно:Есидаггател Булбета Спесп Трх NonытOK,TO NOCEtHTe, no��anyИст,СоактВ:BRIGGSaSTRATTON.COM ИИ NOSTBOHITe no TelenepонY:1-800-33723 (B CIIUA).

BHIMAHHE:Быстая Втульные Трocа CTapTepa (obpaTHaOТдачa)
notahetBaaynaObHy pyky K dBnraTeIIO 6bICTpee, yem Bbl cMOxete CpearnpoBaTbHa 3TO. 3TO MOKET npBECTN K nepenOMy KOCTe, trpeunHAm, yuHNam pactaXeHnM. BoN6ExaHne BO3HKnHOBeHnO TdaN MeDHeHNO NOTAHNTa pykU shHpycTepa, a 3aTeM, KOrDaNoCHYbCTByeTe CONpOTNBLeHne, notAHNTe 6bICTpo.
8. 3NeKtpnueckm cTapep: NOBepHnTe pyky BbIKJIOaTeJIr 3NeKtpnueckOrO cTapep (D) B noLoKeHne ON (Bkn)/START (Iyck).
ПиMuMaHHe:ЕсmДИВaRteIeNB He 3aNYcKaeTc NOcNe TpeX NonbIToK,TO NocTeHtE, noZaYuNCTa,Web-CaT:BRIGGSaNDSTRATTON.COM nIIN No3BOHHTeNo TenePOny1-1-800-233-3723 (B CUIA).
BHIMAHME:Длпрделенясpoka cnyxbstaptepa nCOnIb3yTe KOPOTKHe Zukbl 3anycKa (MaKcMym,5ceyHd).ДelaTne naTy B OHy MmHtY MeJxDy Zuknami 3anycKa.
Kak octaHOBntb pa60Ty DmrgateJ-Pnc. 3
1.Перемechтente рыагунравлини дросселм(B)В полжениMeДпенho paBOTbI,повернITE КИОч(D)В полжени OFF(BыкЛ)(Pиc.3).ИЗБлжени КИОч ИханITE erO B haDEЖHOM MecTe, HeNoCTyHOM dЯдетe.
2. YctaHOBnTe BbIKJIOUaTeJIb OCTaHOBa (F), ecnn ycTaHOBJIeH, B noIOnKeHne off (BKn).
3. После OCTанова Двигатела, NOВЕРнITE руку крана падчи толпва (A), ecли установен, в 3akpbiteо пооженце.
TexHnueckoe obcIyXnBaHne
IcnoIb3yTe ToIbKo OpiRnHaIbHbIe 3aNaChIe qactN o6OpyDoBaHH.
IcnoIb3OBoAHMe HeOpRnHaIbHbIX Detanei MoKet npBecT K TpaBMnpOBaHHIO IIOde, K HApUweHIO paObToI NOBpeXdHIO o6OpyDoBaHH. KpOme TOrO,
IcnoIb3OBoAHMe HeOpRnHaIbHbIX Detanei MoKet aHNHyIpOBaT BAsy rapAHTHIO.
Mbl peKOMeHnBriGg & Stratton dIbIOnHnBHeCex pa60T no TeXnHeCKOMO 6cbnykBaHIO DbratTeN I erO KOMnoHErTOB.
BHIMAHNE:Bce KOMNOHEThb,INcNoIb3yeMbIe IINaC6OpKn DaHnHO DnBraTeNIA,doJXhblOCTaBaTbCaHa CBOEM MeCTe IINero HAnNeKaauen pa60TbI.
YCTPOINCTBO JIA CHNXEHN TOKCNHOCTN BbIXIONA
O6cnykHBaHne,3aMeHa nIIN pEmoHT yCTPOIbT Bn CnCTEM KOHTPOJIa 3MnCCn MoryT BbIOJNHTBcA NIOBOI MaTEPCKOII INI CNeUaJIHCTOM NO pEmoHTy He ABTOMOHbHbIX DIBrATeNe. ODAHko,Ia "6cNtAHorO" 06cNYkBAHIn KOMHOENTOB CNTeMbI NOnHXENH TOKCHNUOCTN BbIXNoA,3TN paObToI DOJXHbI BbIOJNHTBcA DIJIePOM,CEPTuΦNlUPOBAHbIM 3aBODOM-IIIROTOBInTeJe.MOTpITRe rapaHTNO Ha yCTPOIcTBO DnI CHNXENH TOKCNHOCN T BxILNoA.

OCTOPOXHO
CnyaHoe o6pa3OBAHne NCKpbI MOKET npBecT K NOXAPy IIN nopaxHeHIO 3JIeKTpNueCKM TOKOM.
CnyaHnbI 3anyck MOKET npNBecT N 3axBaTbBAHnO, TpaBmTuYeCKoAMyTaUaN pa3NHybIX cAteT TEa nI K o6p3aBOHn pBaHbX paN.
PnCK BO3HnKHOBeHnI NOXapa
Ipeed BbINOJIHHeHEm peryIINpOBok nI peMOHTa:
- OTcoeINHnTe npOBoD CBeu 3axiragHn ydaIte erO OT CBeuN.
IcnoJb3yIte TOJIbKO NOxOJaUe INHCTpyMeHTbl.
He MeHnIte HactpOky npKInhbl, TAR nnnn HbIX DeTanei peYIaTopa dny VBENuHnHaCTOTbI BpaueHnBAJ DaBraTeJIa.
3aNaChbIe TaCTn DOJXHbI 6bIT N DEHTNUHbIMN U YCTaHaBbNAbTaCB Ha TO Xe CaMOe MECTO, YTO IN PEPBOHauhBHe DetaTALIN.
He yapnTe no maxOBky MONOTKOM INI TBepdbm npeMetom, T.K. maxOBK MOKET n03Ke pa3OpBaTbCBO BpEma 3KcPnyatauIN DBNfateJIa.
Pn npOBepKe cnCTembl 3axmraHn:
- IcnoJb3yIe pa3peweHHbI Tectep cnCTeMbI 3aXnHaHIA.
He npOBePraIte NCKpy C BbIHyTOI CBeOu 3axnIraHna.
Ta6nla BbINOJIHeHn TeXnueckoro 06cIyKuBaHn
Yepe3 nepBbIe 5 yacOB pa60TbI
3ameHa macna
Kakdbie 8 yacob pa6oTbI nn exKeDHeBHO
- Поверка уровь мась вдигателе
OuNTka 30HbI BOKpyr rIyUHnTeJI n opraHOv ynpabLeHHa
KaKdIbe 100 yacob paOtbI nII eXeRoiHo
OuNTKa BO3dUshoroФильТра*
OuNTKa npedBapntelbHOro OuNCTnTeJIa (ecn nMeETcra)
3aMeHaMaCnAuΦnIbTpα
3aMeHa CBeH 3axuRaHn
- Поверка гушителя и поювителя
- Поберka заэра Клanaнов**
Kakkbie 400 yacob pa60tbI nIe xekeroDHO
3aMeHa BOzduyHoroФnJIbTpTa
OuCTKa CnCTembl BO3DyUHOrO OXlaJxDeHnI*
OuICTKa PIIaCTIN MAcJIAHOro paIaNAtopa*
- B ycnoBnax CnIbHoi 3aIbIeHHoCTn nIi HauNpy B Bo3dyXe qactueK copa, OyncTky CneJyET BblIOJIHrTb 6OJIee qacto.
** He tpe6yETc, noka He 6yUyt 3ameuHb npo6nembl pa60tbl DnirataTna.
Kak 3aMeHHTb CBevy 3axuHaHn - Pnc. 4
Поберытseзэлор(A,Pс.4)cnomоьюпobолочогokalinбpa(B).Пи Heo6xOIMOCHTN,yCTAHOBITE3a3Op. YcTahOBITEu3aTHHITeCByu 3axHnHaHRc peKOMeHDoBAHbIM MOMETOM 3aTqKKn.KacateJIbHO yCTAHOBKN3a3OpuIIN MOMeHTa 3aTqKKn CMOTpne pa3dEnTexHmecKeN daHhie.
ПриMuMaHHe:В HeKoTOpbIX paIohax MeCTHbIe 3aKoHbI Tpe6byOT NcNoJIb3OBAHnRA pe3NCTOPHO CBeHr 3aXnIRAHnI DnI PNOdABNeHnI NOMe OT CNrHAnOB 3aXnIRAHn. EcNI Ha DaHHOM DBIrATeIe 6blNa I3HaayJbHo YcTaHOBJeHa pe3NCTOPHa CBeYa 3aXnIRAHn,TO DnI 3aMeHbI HeOxOIMIO NcNoJIb3OBAtB CBeHy 3aXnIRAHn TORO JKe TIna.



OCTOPOXHO
Bo BpempaobtIbBnraTeN BbIeJHOT TEnIO. DeTaN DnBaTeN, B OOCbeHHoCTn IywnTeN, cTaHOBATcOueHb ropuMNI.
PpNKoCHOBEHne K Hm MoXeT PpNBcTeN K CnIbHbIM OXOrAM.
Bocnnaemremy Mycop, Hapmep Jnctb, TpaBa, Xbopoc T. n., Moryr 3aropeTbcra.
-Дайтглшпелю,цллнду и рбрамцллндра OCTыть,пржdeчemdoTpaNbTaBcdoHIX.
OuHCTnTe 30Hy BOKpy rIyUHTeY IuJIINHpa OT CKONNBweroCBOCnJaMeHReMo MYcopa.
- UctahOBHTe NCKPOUYOBNTeIb I NOIDepKJBBaIte ERO B pa6oYem COCTOHNB CnUyae NcNoJIb3OBAHnIg 6ObpUdOBaHnIg HA He6NaIgOCTPoeHHoN TepprTOpIN, NOKpIbTOnLecOM, TPAOB IIN KcTpAChnKOM. (TO Tpe6yETcB COtBTcTBNI C3akoHOaTeJIbCTBOM Wtata KaHIpOpHnR (Pa3deJ4442 PpaBnI NpIb3OBAHnIg O6UIMPipecypCams). DpyrIe NtTaIb MOrTy IMeTb aHaAnloHnIbe 3aKOhb. Ha FepeapJIbHOI TeppITOpIN pImMeHJOTc FepeapJIbHbIe 3aKOHb.
Поверайтглштель (A, Puc. 5) на оtcутбпve Тршн, корpoши плдугх �овьждени. Симпente Ксрочитель (В), сспл takови мeсятс, в поверьтse на OTcYtCBVE n3Hoca плл Зaksey.Еспnotpe6yIOTc Занachы ч acto, TO 6OBa3teNoHcNOnb3yTe TOJbKO opRnHJIbHbIe Занachы ч acto obopydobAHnR.

IPEyIPEXDEHNE:
PNEyPExKDEHHe: 3anaChbIe yactn doJnxHbI bItb IeHTNHyBIMn
yctahabnbaTcB TOM JXE NOLOXKeHIM, YTOI INepeBOHaaJIbHbIe Detan. B IpoTINBHOM CUYae, MOKET BO3HNKHyTb Noxap.
Kak BbINOJIHHTb 3aMeHy MacJa - Pnc. 8 9 10 11
BHIMAHHE: Otpa60taHHeMaNo ppeCTabIeT c6oB onaChb I npOdyKT nOJxHO 6bIty ytniInuPobAHO HaJIeXaUm CNOC6OB. BByINHTe MeCtOHXOXDeHne pyNkTOB 6e3OpanOH ytni3aUm/NObTOPHn nepepa60TK y mecTHbIX BnactE, B cepBnCHOM ueHTpe nn y dInepa.
CnVB Macna
1.ПиВыкlioюнHom,HOешTeNlOMДВИrataTeJIOTCOeINHITe ПОВOD CBeU3axinraHnA(A)ИOTBeIteEROBCTOpOHyOTCBeU3axinraHnA(Pnc.8).
2.ДиогателбобopyюваннхнимспьимOTberpctnem(B,Pnc.9).СеиTe macno B COOTBETCTBYUHIO EMKOCTb.
3. Посlete тoro, кak macno 6ydet cHTo, yCTaHOBnTe n 3aTnHnTe np6ky OTbepctna cnIbMaCna.
3aMeHrTe MacJIaHbI ΦJIbTp (ecJn yCTaHOBJIeH)
HekotopbIe moJenIObOpyIOBaHbI MaCLJIbHbIM cINJIbTpOM. IInI INTEpBaIOB 3aMeHbI o6paTInTeCb K Ta6nIuce OcCnyKbHaHne .
- CneIte Macno n3 DvIraTeJIa.Cm.pa3JeN CInB MaCna.
- CHIMITE MacnHbI ΦnIbTp (C) n yTnIN3npyIe COOTBeTCTByIOzIM O6pa3OM. CM. Pnc. 10.
- Ппетд установский HOBOМACЛHORO Фньтра НмHorO CMжьт e рokладу MacJIHORO Фньтра CBEXIM YICTbIM MacIOM.
- YctaHOBtme MacnHbIe FInIbTp, 3aTnHyB ero pyKoT Ka, YTO6bI npOKnaJaFInIbTpcoPmKacnAbc c aadTepom MacnHoro FInIbTpNa 3aTeM 3aTnHtTeFInIbTp ehe Ha 1/2 nn 3/4 o6Opota.
- DoneiTe MacNo. CM. pa3dien OJINbKa macna.
- 3anyctnte Dniratelb n daite emy npa6oTaB. IIO mepe nporpeBa Dniratela npOBepraTe Ha OTCyTCTBne yTeueK.
- OctahOBITE DnIgATEbI N pOBepe Te yPObeH MaCna. OH dONJKeH 6bITb Ha OTMeTKe FULL (3aONHeHo) uyna.
Dobabntb MacNo
- YctaHOBInTe DnIraTeINb B Trop3OHTaNbHoe NIOJoxKeHne.
OuHCTnTe 30Hy MaCNo3aJIbHBOrO OTBepCTnO TJIIObO Mycopa. - CMOTPte pa3dTei TexHueckne xapaKTePcTnKn OTHOCHTeIbHO KOJIueCTBa Macna.
- BbIaIte IyI nIa I3mepEnI yPoBn MaCna (D) nO6oTpIe erO YIcTOn TpIIOUkO (Pnc. 11).
- Менинho 3алвaite Macno chepe3 MaclohaJINBHyI roPNObHy (E). He nepenonHte. Пocne doJIbIKn MaCna IpoJOKdTe OJHy MInHTy n 3aTEM npOBepeBy tye pOBeHy bMaCna.
- BCTaBbTe n 3aTaNHTe uyn dIy I3MepeHn yPOBn MacJa.
4.ИЗБЕКЛТЕУПИ NGOBERTE ypoBHeM macla.ОДДJOЖEN 6bITb Ha OTMeTKe FULL (3aONHEnO) (F) uyna. - Bctabte n 3aTAHnTE uyn dny n3MepeHn ypOBn macna.
Kak BbINOJIHnIb TexHnueCKoe 06cIyXnBaHne BO3dUshoro ФильТра - Pnc. 6

OCTOPOXHO
Ta3006pa3HbIe NcnapeHnRABJIOTcRtopOuHMN B3pbIBOOINaCHbIMN. BocPnAmHeHne INN B3pbIB MOrYT npNBecTN K CInlbHbIM OXoRAM INN cMeptelbHomY nCXOy.

Hikorda He 3anyckaIte Hne 3KcnnyatnpyTe Dniratelb 6e3 yctaHOBHeHHoro y3na BO3dyxooHCTnten IIN BO3dyuHOro qInbtpa.
BHUMAHME: He nclonb3yTe CxatbI B03dY Nn pactBOpNTe In Da YnCTKn Фильтра. CxatbI B03dY Moket NOBpeDInTb FmIlTp, a pactBOpNTe MOrTy erO pactBOpNTb.
Tpe6obAHnK 06cIyXNBaHIO CMOTpnte B Ta6nue texHnueckoro 6cIyXNBaHn.
- OTKpoIteФИКCaTOpbl (A) И ChIMnTe KpbIshKy (B). Cm.Pnc.6.
- Ckpynte raKy (D) n cHmnte depeKataIb (E).
- CHIMITE Bo3dyhBnΦnIbTp (F).
4.ИЗВЕКИТЕи3 BOЗДУSHОТФИЛБТРапгдварNTeNBHь OЧИСТИТELB(G),ecл.TAKOBОIMMEETCRA.
5.Диу ydaHnH copa octopoKHO noCTyUHTe BO3dyuHbIM fNtPOM NO TBepdo NOBepxHOctn.EcJI N Bo3dyuHbIΦNtBtO OHeB CINbHO 3aPr3HEn,TO 3aMeHNTe Ero Ha HOBII. - BbIMoTe IpeDbapnteBHybOH OCHNTeB b BOe C XnIDKIM MOIOUHM CpECTBOM. 3aTeM NIOHcTbI npocuSyH eTo HA OKpbITOM Bo3dyXe. He donyckaetc MCA3bIBatb MaCmON IpeDbapnteBHybO OHCTeBb.
- YcTaHOBnTe npocyuweHbI npedBaPntHbI OChCTnTeB B 03dyuHbI pInbTp.
- YctaHOBInTe Ha MeCTO BO3dUHbI ΦnJIbTp n 3aKpeINTe erO dePxATEm I raIKoN.
- YctaHOBIne n3aΦnKcnpyIe KpbIikKy.
Kak BbINOJHHTb ONUCTKY CNUCTEMbl BO3dUshoro
oxJaXKeHnra-Pnc.


OCTOPOXHO

Bo BpempaobtBnBraTeNn BbIeJIaHOT TEnNo. DeTANI DnBraTeNn, B OOC6eHHoCTn IJyUnTeNb, CtaHOBArTcOueHb rOpAmm.
Прикочовене К НИМ может рпвецн К силь hbim OXKOram.
BocnIaMeHReMbI Mycop, Hapmep JIcTbI, TpaBa, XBOpocT I.T.I., Moryr 3arOpetbcra.
-Дайтглшпелю,цлнду и рбрамцлндра OCTыть,праздчemdoTpaNbTaBсdoHIX.
OuCTnTe 30Hy BOKpy rIyUHTeTnI NcINHpa OT cKoINBweroCBOcPiameHReMo MyCopa.
BHMMAHNE: He donyckaetcra nCnoIb30aBb Body dny OChCTkn DBrnateTna. Boda moKET nonactb T toPnIBHyo CnCTemy. NcNoIb3ynte tety uNn cyxHy ToPnKy dny OChTKn DBrnateTna.
3TOT DBNATeIb IIMEET BO3dyuHyo CNTeMy OXnaJdHnI. rpa3b IIN COP MOKET BOCNPENrTCTBOBAtb NOTOKY BO3dyxa I CTaTb pRNUHOr nepePReBa DBNATeJI, YTO npBBeTeK yUyduHEnIO paOoHx XapAKTePncTik N cokpaueHnIO cpoKa cnjx6bl DBNATeJIa.
Пи помоши сеTkн Илсухй Ткану удалпг cop n3 3aunTHORO Зкранa/bрашаошeroязkaраза(A).Очсптпс cuenlenHme,пружиньи оprаны уnpавлени(B).Очсптпс учаскв Вokpyг n c3ади rnyштеля(C) олюбого róючERO мсocpa(Pnc.7).Убeдпесь,чо на паstructих мacларною радmaTopa(D) NET rрзи Mycopa.
XpaHeHne

OCTOPOXHO
Ia3006pa3HbIe IcnpaHnRABJIOTCA TROPQUHMN B3pbIBOONaCHbIMN. BocPnaMeHeHne Nm B3pbIB MOrY npNBecTN K CnJbHbIM OXORAM Nm cMeptelbHomY nCXoY.

PnXpAnEHm6eH3nHa nIIN o6OpyDobAHnC 3aONHeHHbIM 6aKOM
Bo 366eJahne BOCIIaMeHEHnI napoB 6b3HaX pxaHHTe erO bAaN OT KOtNoB, neey, BOHOHarpeBaTeNeI npOvHx np6OpOB, B KOTOpbIX mCNOlb3yETcR ropEnka INI INHOJ NCTOCHK BOCIIaMeHHeHnI.
Macno DBrataTeMa
3aMeHnTe MoTOpHoe MaCNo, KOrDa DvBraTeNb eIe TeNbl.
YcTpaHHeH HeNCpBaBHOCTe
BamTrebeyctra NOMOsb?Nocetnte,noxayncta,Web-caT:
BRIGGSandSTRATTON.COM NIN NO3BOHNTe NO TelephOny: 1-800-233-3723.
TexHnueckne daHHbIe
| Текнuele данье по скгатello | |
| Модаль | 290000 |
| Равочи объем | 29,23 куб. дюймы (479 куб. см) |
| Диаметрцелендра | 2,677 дюймы (68 мM) |
| Хов пошя | 2,598 дюймы (66 мM) |
| Колинецво масна | 46 - 48 унци (1,36 - 1,42 п) |
| Текнистесные данные по Двигателю | |
| Модаль | 300000 |
| Равочи объем | 29,23 ку6. дioймы (479 ку6. см) |
| Диаметрцiliиндра | 2,677 дioймы (68 мM) |
| Хов пошня | 2,598 дioймы (66 мM) |
| Колистvo масla | 46 - 48 унци (1,36 - 1,42 п) |
| Текнистп данные по двигатello | |
| Модаль | 350000 |
| Равочий объем | 34,78 куб. дюймы (570 куб. см) |
| Диаметрцелендра | 2,835 дюймы (72 мM) |
| Хов пошня | 2,756 дюймы (70 мM) |
| Количесстvo масна | 46 - 48 унци (1,36 - 1,42 п) |
| Текнuele дahlные по Двигатello | |
| МODEль | 380000 |
| Равочий объем | 38,26 куб. дюмы (627 куб. см) |
| Диаметрцеленда | 2,972 дюмы (75,5 мм) |
| Хов пошни | 2,756 дюмы (70 мм) |
| Колунецстwo масILA | 46 - 48 унци (1,36 - 1,42 п) |
| Текнистп данные за ретулировки * | |
| Модаль | 290000, 300000 |
| Зазор сveчи зжиганя | 0,030 дюймь (0,76 М) |
| М oneself заразожи дая сveчи зжиганя | 180 дюймов/фунт (20 Н) |
| Воздунный зазор катушки | 0,008 - 0,012 дюймь (0,20 - 0,30 М) |
| Зазор визного клалана | 0,004 - 0,006 дюймь (0,10 - 0,15 М) |
| Зазор визного клалана | 0,004 - 0,006 дюймь (0,10 - 0,15 М) |
- Moùnóctb Debiraténe 6yét yMeNbTaTcH ha 3,5 % dπη kακdβx 1000 ΦγrOB (300 MetρOB) hαd yροBhem Mopη Ḍa 1% dπη kακdβx 10° F (5.6°C) cБblεe 77° F (25°C). Debiraténel 6yét paδoTaTb yDobIeTbOpitelbHo C yrlmôn haklloHa do 15°. Cmθpnte pykoBODCTBO onepaTopa obopydoBAnH NO 6e3ONaChbIM dOπyckam dπη paδoTb Ha ckNohax.
| Tynoblie 3an | |
| Запacha часть | Homep идения |
| Воздунный Фпльтр — заIns相关信息м Робли 380000 | 394018 |
| Воздунный Фпльтр — мodedель 380000 | 692519 |
| Воздунный Фпльтр р dedварпеловуйческ — заIns相关信息m Робли 380000 | 272490 |
| Воздунный Фпльтр р dedварпеловуйческ — мodedель 380000 | 692520 |
| Масло — SAE 30 | 100028 |
| Масlainный Фпльтр — длиа 6 см | 492932 |
| Масlainный Фпльтр — длиа 9 см | 491056 |
Mb peKOMeHnyem o6paataBcA K IIObOmy yIPOHOMOeHHOMy cepBnCHOMy dIepey KOMPAnHn Briggs & Stratton Ia BbINONHeHn BCex pa60T no TeHNueckomy o6ClyKuBaHIO dBVaTeN Iero KOMPOneHTOB. IVcNoB3yIe ToJIbKO opunHaJIbHbIe 3aIacHbIe cactn OT KOMPAnHn Briggs & Stratton.
| Текнистпдддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд Модаль | 350000, 380000 |
| Зазор с蜱си заскоганя | 0,030 дюмы (0,76 ММ) |
| М oneself заразожи дд с蜱си заскоганя | 180 дюмов/фунт (20 НМ) |
| Воздушиь зазор катушик | 0,008 - 0,012 дюмы (0,20 - 0,30 ММ) |
| Зазор в生态系统 Клалана | 0,004 - 0,006 дюмы (0,10 - 0,15 ММ) |
| Зазор в生态系统 Клалана | 0,004 - 0,006 дюмы (0,10 - 0,15 ММ) |
OGPAHNUEHHAR TAPAHTIA
KOMNAHINn Briggs & Stratton bInONHT he 6ecnIaTHbI pEmONT nI INI ZAMeHny IIOBOH DeTAn nII INIOBbIX DeTAEIeN DIBrAteJI, KOToPbIe ABJIHOCTePeKTHbIMn I3-3a DEpEKA tATEPINA JINI N3OTOBLeHNI, INI TORO INDpyTORO. TpaCNOpTHbIe paXoDbI, CBzAAHbIe C IOCTABKOIN M3DeJIy dIra ERO pMOHTA INI 3AMeHbI NO HACTOJIeR rapAHTN, DOJXhBi 6bITb ONIaueHbI NOKaYateJIem. FapAHTN DeIECTBNTeJIbHa IINI CpOKOB yCNOBNI, KOTOpB yKa3aHbI HNKe. IINI PBOEDEHNI rapaTmHOrO 06cNlyJBaHnINOBOPATNTecb K 6nIXkAJIeMBy YOnlHMOChEHNOMy CePNCHOMy DAInepy, Yka3aHNOH My HAseI KapTe DInepOB Ha Web-CaIte: BRIGGSandSTRATTON.com nII INO3BOHnTE No TEpeOHy 1-800-233-3723, INI IN O TepeOHy, Yka3aHNOH B cnpabOuNHke "XKeTbIe CTpaHnCbI".
HnKaKnx HbIx OTKpbIto 3aBnEHHbIX rapaHTm He cyuEcTBye.T. Ioppa3ymBaemble rapaHTm, BkLIOyAra papaTHm npiroDHOCTM IIA TOpROBNI COOTBeTCTBIM KOnKpeTbIM pImMeHeHnAM, ORpaHuehbl CpOKOM B OINN RoD C DaTbI NOKYIKN; IINN BCE npOpa3ymBaemble rapaHTm, KaN IIO6aN3 HNX, MCKJIIOUaOTcB TOI CTeNEH, B KOTOP0 3TO pa3peHSo 3aKOHOM. OTBeTCTBEHOCtB 3a CnyauHbI INN KOCBEHbI yUep6 NCKIOUaETcB ToI CTeNEH, B KOTOP0 3TO pa3peHSo 3aKOHOM. HekOTOpbI 8TuTbI INN roCyapdCTBa He pa3peHsIoT ORpaHnHBaTB nepoID DeiCTBnIOpOpa3ymBaEMo rapaHTm, a HEKOTOpbIE WtATbI INN rOcydApCTBa He pa3peHsIoT NCKIOUaTb INN ORpaHnHBaTB OTBeTCTBEHOCtB 3a CnyauHbI INN KOCBEHbI yUep6. TaKIM oBa30M, npInBeHbI Be bIe NCKIOUeHnI INPpAHNeHnIB, BO3MOxHo, He 6dyT PaCnpocTpAnHbCB Na BaC. DAnHHaR apaHTm daet Bam OnpeDeHNbIe IpydUnyeckne npaba. Bbl TaKxe MoKeTe NlB3OBaTcB INhIMn PpaBAM, KOTOpbI B pa3bIX 8TuTax INN rOcydApCTBAX MOrTy 6bl Pb a3NIHyBMIM.
CTAHДAPTHbIe YCJIOBnI YAPAHTnI * ▲
| Toprobaя Марka/Tиц Издения | Личhoe Incnoьзоваиne | Коммерческoe Incnoьзоваиne |
| VanguardTM | 2 roda | 2 roda |
| Серия с увелоченьем сpokom с gluжбыTM, I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro | 2 roda | 1 rod |
| СHEROуборочая машина серия MAXTM c угунно втулков из матерпana Dura-BoreTM | 2 roda | 1 rod |
| В级以上 двигatableни, велистсяные kompanінees Briggs & Stratton | 2 roda | 90 дnei |
* 3TO hau nCTaHapTbHe yCNOBnI rapaHTm, HO HIOrJa MOeT cyueCTBOBAT bdoONHITBeHO rapaHTmHO NOKpblte, KOtOpoe He 6bINO OnpedeneHo Ha MOMENT daHno npbIkaunKa. KacatTeNo HnOfpoMaunIo nTo kTuqUm yCNOBnIMrapaHTm, NoXaanycta, noCeTne Web-caNT: BRIGGSandSTRATTON.COM uIn o6paTntcB K cBOeMy yOnHOMOeHOMy cepBcHOMy dmepeY ot KMOnaHn Briggs & Stratton.
A rapaHTnHa hBaBnTeH, nCNoIb3yEmbE b BbTOBbX cTauIOHApbHx REHepaTObHx UCTAHOBkA, dAeTc TOnbKO dNIMHOrO nCnoIb3oBAHN. DaHHa rapaHTnHe pacnpocTpaETcH aBnBtAE, nCNoIb3yEmbE b KAcTeB hCeTOHKA 3NeKTPoNTaHAn dN KOMpeRccknx npEepnrtn. HapTaTHa N aDbratEn, nCNoIb3yEmbE b COpeBHObaTeHbHx CEJAX, nH J HA KOMpeRccknx nH apEndYebx TpaCnOpTbHx CpeCTbX, he npDeocctabnTcN.
IrapaHTnHbI nepnoD haunHaeTcC d TaBtIO NKOpKIN nepBbIM pO3HNHbIM NOKyNaTeJEM IINI nepBbIM KOMMepeCKN N0JIb3ObaTeJEM KOHeUHO 6OpyoBaHnI 3aKaHnuBaETcNO ICTeHEnm nepNoDA BpeMeHn, YkA3aHHORo B nPBeDEHNO Bblwe TaBNIue. "ImHHOE INCNoB3OBAHne" O3Haayet INdMbUdAJIbHOE NCNoB3OBAHne UCTPOCTBA HA JInuHOM yactKe pO3NHbIM NOKyNaTeJem."KOMMepueCKoe INCNoB3OBAHne" O3Haayet BCE INbIE BapnaHTbI NCNoB3OBAHn, BKIOUaTe TE, KOtOpBie CB3aHbI C KOMMepznei, MIBNeHEm DoXObA IINI cAaN beApENy. Ka TOnBko DBratateBn NObIBaB I KOMMepueCKOM INCNoB3OBAHn, OH Cpa3y CHNTaETcB a PAMKax HACTOAnx rapaHTnHbIX ycOBnB DbratateJen"KOMMepueCKOr IOcNoB3OBAHn".
IJa 6eHnraaHIO 6cnyKbAHNA 3dEJI KOMNaHn Briggs & Stratton HET Heo6xOIMOCTH B rapaHTHOM TaHOe. CoXpaHIne Bauy KBtAHUHO, noTBePckJdaNIO kOyKnE. Ecn laZanpoce HApAHHOE 6cnyKbAHMe Bbl He noTBePdNTe DOKUMeHTaIbHO daty nepBoi nokynkTo, to dIy onpeDeJIeHnraPAHnHO npNoDA bSyTe IcNOB3OBAHa data M3ROTOBHeNr 3dEJIeN.
B OTHOWeHn BaWei rapaHTnn
KomtnaHn Briggs & Stratton c roTOBHOCTbO BbINOJIHT rapaHTnHbI pEMOH n npINHEcT n3BnEHNHe 3a pInmHEnHoe Bam 6eCnOKoCTBO. IIO60 yONHOHOMOeHHb CepBnCHb dNJIep MOKET BblONHbT rapaHTnHbI pEMOH. BoJbUnHCTBO pa6OT n opeMOHY BbINOHNrTcB O b6yHOM NopRdke, HO HOrJa Tpe6OBaHHa HA rapaHTnHoe 06CNYKBaHHe MORYt 6bIt He 06OCHOBaHbI.
Пи раэнгласяnx мжду Ппьзователем и Сервисьим ДИлелорбудет побеведо ДОпОннтELьhoe ра36чральCTBO дд РОпЕденийпраВOMOЧСТи rapaHTNHIHORO Требовань. Ппогосте Сервсichtо ДИлела пpeдставы Всmeишеса Матералы на paacmOTренe ДИстрибьотору ИИЗ 3AzOу-ИЗТOTВИнEO.Есл ДИстрибьотор ИИЗ 3AzOу рeшат, УТТ Требоване ИБЛЯТСА ONРБДаньHM, Ппьзователю BO3мecтAT ПONHYК CTOMMOCТ DeФЕKTНБX DeTANe.Bo ИЗБжанe HEДОПОннмань, KOTOPOE может BO3ннKHyTB мжду Ппьзователем ИДИлелор, нЖХе ппбев徴ны НЕКOTье ппмеры НЕОпадOK DBINrATe, He ПпonaDAIOUxN XOD ДeДeICTBVE rapaHTnN.
HopmaIbHbI n3Hoc: Dbratenn, KaK n IIObIe dpyrne MExaHnueckne yCtpoCTBa, Tpe6yOT texHnueceKOro 06cIyXnBAHnI INepOIMIDeCKN 3aMeHbI cAtehN y3IOB. TapaHTNe H ne KOpkIbAeTc pEMONT, Heo6xOJIMOCtB B KOTOPOM BO3HNKAET B pe3YbIATE HopmaIbHorO n3HOCA DbratTeN IIN erO OToIbNBHX aCTeB N IpOceCE C3KnPnyatauM. TapaHTNe H paacnOcPTpAHReTcRa h TaTKne cNpyan, KOrDa deEFeKTbl DbratTeN ABInlnc pe3yNbTaTOM erO HenpaBnIBHO rONlOBaBHnA, OTCyTCTBN HndJeKAsero 06cNlyXKBAHnBn IIN KOrDa NobPeXdHeN P0m3OShn B IpOceCE TpaHCnOpTnPOBKn, Norpy3OChNo-pa3rpy3OHybIX bpaOIT, CknJaDnpOBaBHn DbratTeN IIN n3-3a IIN HenpaBnIBHou yCTAHOBKn. TapaHTN TaKKe AnHHynpYeTc, eCNI bIL ydaNEH cepRnHbHomeP DbratTeN IIN eCNI DbratTeN bIL BnuOn3MeHEN IIN MOdNfMnPOBAn.
HeodctatoHoeTexnckoe6cnlykmbaHne:Ha cpoK cnlykbI dBiratenaB bInraIOYcNOBb, B KOTOpbX OH 3KCNyIpyeTcR, KOYbXOJ, KOtPBbOH NOIpyae. TaKne MeaxmH3Mb, KAK MOTOKyIbNbATOBpI, MOTONOMMbl, Ra3OHOKOCINIKU, OChb YACTO IcN0lb3yOITcB NblbHOI CpeDe INIIN 3a6BaNtOc rpa3bIO, YTO MOKET Bb3BaTb npexdEBpeMeHHNb IN3OC DBrAteJIb. Pioo6Mb "i3HOC", Bbl3BaHHb I pOnaDaHMeB DbrAteJIbNII, rpa3N, HaxdaNHbIX KPOweK (NocLe 3aHCTKN CBeH) IN HOrO ab4p3BnHOro BeueCTBa, HeNoDnaAedTo nd rapaHTnIO.
TapaTHN OTHOCNTCA TONbKO K DepeKtAM MATEpHana N/nn npOn3BODCTBa DnBraTeAne, Ho He K 3aMeHe Nn BO3MeUeHHIO CTOMMOCTN O6OpyDobAHn, Ha KOTOPOM OHN MORYT yctahABHMBAbCRA. TaPapTHN TAkxE He paCnpOcTpaHReTcH Na pEmOHThBe Ipa60Tb,C8r3aHHBe C cNeIyUoMmPi npuHNAM:
1 NcnoIb3ObaHnem DeTaeJe, He RaJIaIOxxCn OpUHaJIbHbIMN DeTaJIaMn OT KOMNaHm "Briggs & Stratton".
2 PnIMHeHnEM TACKAUX yCTOBYbYNPABNeHNO OOBpyOBAHNEM, KOTOpblpe npenTCTBYOT 3ayncy DnBnATeN, BnJIyOTcNpMHyHO erO HeyDObTBePOTBnEBo PAoBTbI nnCOKpaAoiT erO hopMaBhBn CPOK
Функшониразовая.(Оьразаайтесь кИЗТОВИТЕЛЮоборудовая).
3 Подеканем Kap6юратов, СтОпорноим КлanaHOB, 3aKунорков TOПИВОПВОЮД ИИ ИБIMи HENСТРаВHOCHTМ, BИЗВАНБIMи IСПОЛьSOBAHEM HECBEЖERO ИИ 3aRрЗнEHNO 6БЗИma.
4 3aedahnem mnn noIOMKOJ dTeaJIe BCJeCTBne paObI bDnIaTeJIc C HEOCTaTOCHIM KOJIHecTBCOM CMA3OHOFO MacJIa, c 3aPrt3HEHbIM CMA3OHTbIM MACJOM, a TAKGE B CUYahe NCIOJIb3OBAHm MacJIa HECCOTBECTBHyOeM MapK (npoBepRte yPOBeHbMaCna I, npr HeOB6XoDMOCtN, Do6aJIraTe MaCno I 3aMeHJIte EOEpez peKOMeHdYEmbe NIEtHePABJIb). CInCTema OIL GARD MoKET e OTKNIOHITb PAoTaOUIs DBaRIteJI. POBpexDeHc DnIRaTeJI MocET 6bITb Bbl3BaHO TEM, UTO He NOIdePXXBAIcN CyHXJIy POBOEhMbCAJIa.
5 PeMOnTOM INI INe pEryInpOBOKn PrnpCoeDnHReMbIX DeTanEe INN y3NoB, HAnPIMep, MyΦT, TpaHCmCCnn, INCTaHcUHOHOrO ynpabLeHnI N.T.I., IN3rOToBnEHbIX He KOMNaHMe Briggs & Stratton.
6 Повржденим ИИ ИЗСОМ DeTaleN, Bi3BaHbIM NOЯДАнEM BДВИТЕЛь РяЗИ M3-3a HENРABIVBHOI C6OOPK INIJIb3OBATEm BO3dUshORO ФиNBTPA INI INeHeperyIAPbHbIM YXODOM 3a HIM, INI IN BCJeDCTBVE INCNoJIb3OBaHnI HeOpINHaJIbHBOKapTpIIXa I NImEMeTHa BO3dUshORO ФиNBTPa.ЧepeЗ peKOMeHdYemIe INHTepBAJIb BIIIOJHnIte OuNCTKY IINI INI 3aMEnHу ФиNBTPa, KaK yKa3aHO BpyKOBOdCTBe ДЯ ONepaTopa.
7Поврждемпдемннз-3ачрзмернскорstыдвоггетлл nlnn 33а порразь,Бызваногоблбкимвоги Мавови сиpeбхдени.TРВО,ргьЗИК,МycOPOM,IибО ИСЛБТЗВАМЕД ВDGТЯТВЕ ROrapHUNCHOM pOCTPANCTBE 6e3doCTaTOHнВENTINJIIMU.OMHaTe DVBIRATeNb OMYCapepeKOMeHdOBAHHbe INHTepBaIbBpEMEH,Nak Yka3aHO BpyKOBOcTBeДлonepatopA.
8Повржденим Двигателл Или КОнчHorO obOpуdOBaHи 3-3aЧeЗМерHoI BИбраци, ВьзВИБно ПЛСКУМЗДЗКРЕПЕНМ Двигателл И с КОнчHOM OБOPуDobAHи, ПLOXIMЗАКрЕПЕНМ Или HeADEKBaTHо 6aHaNcPbOBKо Ie3Bm, ПLOXIMЗАКрЕПЕНМ Или HeADEKBaTHо 6aHaNcPbOBKо KpbIbuaTkn, HENpabINbHbIM COeДИнEHМEN KOLEHATOrO BAJI C PrnIBOДMlbIM YUCTPOICTBaMn, a TAKKE N3-3aЧeЗМерHOrO NOBbIshENK CKOpOCTn paObTBI INI INI N3-3a ИHOH HENpabINbHOrN 3KcPnIyatauNTNs DvIGaTeTIEL.
9IcKnBHeHMe IINI NOIOMKO KONEBHana M3-3a CTOnIKHOBEHnJIe3BnIPOtaUHOHHo ra3OHOKOcnIKu C TBePdbIM PpeDMETOM, INI IN3-3a Upe3MepHOHATJXEHNJI KInHOPEMeHHO HPepeDaI.
10 O6bIcHoi perynipOBKOn nIIN HacTpoIKo DnBraTeHa.
Гаратунhoe обслукване дocтунно только черз улономочених сөрвсных дүлөров компаши Briggs & Stratton.Орpenдente StлижайeroК Bam улonsногчehнорсөрвснчоги дүлөра на hamшөрардүлөров на Web-cатse: BRIGGSandSTRATTON.com Ил поэнITE no телфоhy 1-800-233-3723, Ил по телфоhy, уkaаанHomу в срраочиke "XeJIТье CTpaHцbl"".
Splošni podatki
Za nadomestne deli ale tehnico pomoš spodaj poleg datuma nakupa zabelezite stevilko modela, tipa in kodno steviko motorja. Te stevilke se nahajajo na motorju (oglete si stran Deli in upravljani vzdodi).
| Datum nakupa: | MM/DD/LLLLL | ||
| Model motorja: | Model: | Tip: | Koda: |
Informacija o dolocanju moci motorja
Največja moč posameznih modelov bencinskih motorjev je označena v skladu s SAE (Society of Automotive Engineers) kodo J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), moč motorje pa je bila ugotovljina in usklajena v skladu s SAE kodo J1995 (Revidirana izdaja 2002-05). Vrednost navora je merjena pri 3060 vrt./min.; vredosti moč pa so merjene pri 3600 vrt./min. Dejanska največja moč motorja je manjsa, njano pa, poleg drugega, vplivajo okoljski delovni pogoji in razlike med posameznimi motorji. Ob upostevanju velikega izbora proizvodov, ki jih poganjao naši motorji, in vrste okoljevarstvenih zahtav, ki urejano delovanje teh naprav, je mogoće, da bo vaš bencinski motor na doloceni naprav deloval z močjo (trenutna neto moč), ki bo manjsa od navedene moči. Razlíka je posedica vrste vplivov, ki vlkjučujevo, vendar niso omejeni samo na sledeće: dodatna oprema (zračni filter, izpuh, polnjenje, hlajenje, uplinjač, Čpalka za gorivo itd.), omejite uporabe, razmere delovnega okolja (temperatura, zračna vlaga, nadmorska visina) in razlka med posameznimi motorji. Zaradi omejitev proizvodnje inzmogljivosti lahko podjetje Briggs & Stratton zamenja močnejši motor za motorje te serije.
Varnost uporabnika
VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE

Ogenj

Glibjivi deli

Olje

Strupeni hlapi

Počasi

Hitro

Stop

Eksplozija

Udarec

Gorivo

Dušilna loputa

Vklop. Izklop.

Zaporna pipa
za gorivo

Povratni udarec

Nosite
Sitna očala

Nevarne kemikalije

Preberite priročnik

Vroča povrsina

Ozeblina
Varnostni opozorilni spelmb se uporabla za identifikaciono varnostnih informacij o nevarnosth, ki bi lako povzrocie telese poskodbe. Signalna beseda (NEVARNOST, OPOZORILO ali POZOR) se uporabla z opozorilnim simulom za opozarjanje na verjetnost in potecialno resnest poskodbe. Poleg tega se lako simulb za nevamost uporabla za označevanje vrste nevarnosti.

NEVARNOST opozarja na tveganje, ki bo, ce se mu ne izognemo, povzrociilo smr ali težko poškodbo.

OPOZORILO opozarja na tveganje, ki lahko v primerus, da se mu ne izognemo, povzroci smrt ali težko poškodbo.

POZOR opozjarna na tveganje, ki lahko v primeru, da se mu ne izognemo, povzroci manjso ali zmerno poskodbo.
POZOR, ob uporabi brez opozorilnega symbola opozarja na situaciono, ki lahko povzroci poškodbo izdelka.

OPOZORILO
Izpuh motorjia tem izdelku vsebuje kemikalije, za katere je v Kaliforniji
znano, da povzroćaj raka, prirojene hibe ali druge genetske okvare.

OPOZORILO Briggs & Stratton ne odobrava oz. dovoljuje uporabe teh motorje na 3-kolesnih terenskih vozilih (ATV), motornih kolesih, gokartih za prosti czas/rekreacijo, zrakoplovnih izdelkih ali vozilih za uporabo na tekmovanjih. Tovrstna uporaba motorje lahko povzroci po skodbo lastnine, tezko po skodbo (vkliquno s paralizo) ali celo smrt.
POZOR: Briggs & Stratton dobavi motorje brez olja. Pred zagonom motorja dolijte olje v skladu z navodili v tem piročniku. Če zaženete motor brez olja, se le-ta poškoduje in v tem primuru garancija ne velja.

OPOZORILO
Plinasti hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni.
Ogenj ali eksplozija lahko povzročita težke opekline ali smrt.

Med dolivanjem goriva
- Rezervoor za gorivo polnite zunaj ali v dobro prezračenem prostoru.
- Pogosto preverite vode za gorivo, rezervaor,Pokrovcek in priključke za morebitne razpoke ali luknjice. Po potrebi jih zamenjaje.
Pri zagonu motorja
- Poskrbite za pravilno in trdno namestitev vžigalne svečke, izpuha in zračnega filtra (Če obstaja).
- Ne zaganajte motorja brez vžigalne svečke.
Med uporabo stroja
Motorja ne zaganajte oziroma ga ne pustite teci, ko je odstranjen sestav zračnega filtrà (Če obstaja) ali filter (Če obstaja).
Pri prevozu stroja
Motorje na zemeljski plin/utekočinjen naftni plin prevalažaje s praznim valjem zagorivo ali zaptrim ventilom ali z odklopljenim rezervoorjem.
Pri shranjevanju stroja z gorivom v rezervoorju
- Hranite proč od odprtega ognja, peči, grelcev za vodo ali drugih naprav, ki imajo kontrlno lučko ali drugi vir vžiga, ker lahko vžgejo plinaste hlape.

OPOZORILO
Med zaganjanjem motorja pride do iskrenja. Iskrenje lahko vzge bliznje vnetljive pline.
Lahko pride do eksplozije in ognja.

- Če v okolipi pusca zemeljski ali utekočinjen naftni plin, ne zaganajte motorja.
- Ne uporabljajte zagonskih tekocin pod pritiskom, ker so hlapi vnetljivi.

OPOZORILO
Motorji oddajajo ogljikov monoksid, strupen plin brez vonja in barve.. Vdihavanje ogljikovega monoksida lahko povzroci slabost, omedlevico ali smrt.
- Motor zaganjaje in pustite teci na prostem.
Motorja ne zaganajte oz. ga ne pušćajte teči v zaptem prostoru, tudi pri odprtih vratih ali oknih.

OPOZORILO

Zaradi hitrega povratnega vlecka zaganjalne vrvi (povratni sunek) potegne roko proti motorju hitreje, kot lahko spustite rocko.
Lahko pride do zloma kosten, zmečkanin ali izpaha.
- Ko zaganjate motor, počasi volecite zaganjalno vrv, dokler ne začutite upora, nato pa jo povlecite hitro, da preprećite povratni sunek.
Pred zagonom motorja odstranite vse zunanje obremenitve naprave/motorja. - Neosredno priključeni sestavni deli opreme, kot so na primer rezila, rotorji, jernimenice, verizniki itd, morajo biti dobro pritjeni.

OPOZORILO
Vrtljivi deli lahko zadenejo ali se zapletejo v roke, noge, lase, oblačila ali dodatke.
Lahko pride do travmatične amputacije ali težkih ran.
Med delovanjem naprave morajo biti namešcena varovala.
- Rok in nog ne približujte vrtljivim delom.
- Spinite si dolge lase in odstranite nakit.
- Ne nosite ohlapnih oblačil, opletajocih vric ali predmetov, ki bi se lahko ujeli.

OPOZORILO
Delujovi motorji se segrevajo. Deli motorja, posebej izpuh, se močno segrejejo.
Ob dotiku lahko pride do težkih opeklin.
Vnetljivi opadki, kot so listje, trava, dračje itd., se lahko vnamejo.
- Pustite, da se izpuh, valj motorja in hladilna rebra ohladijo, preden se jih dotaknete.
- Odstranite material, ki se je nabral na področju izpuha in valja.
- Namestite in pazite, da bo dobro deloval lovilec isker, preden napravo uporabite na neobdelanem zemlijscu, ki gaPokriva gozd, trava ali grmičevje. To je zahteva države Kalifornije (Poglavje 4442 Zakona o javnih sredstvih države Kalifornije). Druge države imajo lahko podobne zakone. Na zvezznem ozemlju veljajo zvezni zakoni.

OPOZORILO
Nenamerno iskrenje lahko povzroci ogenj ali elektrichi udar.
Nenamerni zagon lahko povzroci zapletanje, travmatično amputacio ali rano.
Nevarnost požara
Pred nastavljanem ali popravili:
Izkljucite zico vzigalne suecke in jo hranite proc od suecke.
- Odklopite negativni pol akumulatorja (samo pri motorjih z elektrichim zagonom).
- Uporabljajte le pravo orodje.
- Obratov motorja ne povečujte s spreminjanjem krmilne vzmeti, povezav ali drugih delov.
Nadomestni deli morajo biti enaki in namesceni na enakem polozaju kot originalni deli
Vztrajnika ne udarajte s kladivom ali trdim predmetom, ker lahko kasneje med delovanjem razpade.
Pri preizkušanju iskrenja:
- Uporablajte odobreno napravo za preizkusanje vzigalne svečke.
- Ne preverjalte iskrenja brez vžigalne svečke.

OPOZORILO
Plinasto gorivo je izjemno vnetljivo in pri temperaturah okolja zlahka tvori eksplozivno mešanico zraka in pare.
Cevohate plin
- Ne zaganjaje motorja.
- Ne vključujte nobenih elektrichnih stikal.
Ne uporabljajte Telefona v blizini.
Zapustite obmoceje, nato se obrnite na dobavitelja plina ali gasilce.

OPOZORILO
Med izvajanjem popravil nosite zašcitna očala.
Pri stiku kože/oci z iztekajoco tekocino LP lahko pride do ozeblin.
- Namestitev, nastavitev in popravila mora izvajati usposobljen strokovnjak.
- Redno pregledujte stanje upogljivh dovodnih cevi. Poskrbite, da bodo v dobrem stanju. Zamenjaje poskodovane sestavnde dele ali tiste, ki puscajo.

OPOZORILO
Če manjka ventil za "zaporo goriva" ali ventil ne deluje, lahko pride do požara ali eksplozije.
- Ne uporabljaje naprave, Če manjka ventil za "zaporo goriva" ali Če ventil ne deluje.
Deli in regulatorji
Sliko primerjajte 1 z motorjem, da seseznanite z mesti različnih delov in regulatorjev.
A. Identifikacja motorja
Model Tip Koda
B. Vžigalna svečka
C. Zračni filter
D. Merilna palica za olje
E. Oljni filter
F. Čep za izpust olja
G. Tipalo tlaka olja
H. Ščitnik za prste / vrtljiva mreža
I. Elektrči zaganjalnik
J. Povratni zaganjalnik (dodatno)
K. Mešalna komora za utekočinjen naftni plin/zemeljski plin
L. Zbiralnik izpušnih plinov
M. Izpuh
N. Hladilnik olja (dodatno)
Delovanje
Količina olja (oglejte si poglavje Specifikacije)
Priporocila za olje
Za najboljse delovanje priporočamo uporabo olja, ki ga doloca garancija podjetja Briggs & Stratton. Sprejemljiva so tudi druga visokokakovostna detergentina olja, ce so označena za uporabo SF, SG, SH, SJ ali višje. Ne uporabljaje posebnih dodatkov. Glede na zunanje temperature se doloviustrezna viskoznost olja za motor. S pomocjo diagrama izberite najboljso viskoznost za pričakovan temperaturn Razpon na prostem.

- Pod 40^ (4^) bo zaradi uporabe olja z oznako SAE 30 motor teže zagnati.
** Nad 80^ (27^) se bo zaradi uporabe olja z oznako 10W-30 poveçala poraba olja. Pogosteje preverjajte raven olja.
Preverjanje/dolivanje olja - slika ②
Pred dolivanjem ali preverjanjem olja
- Motor postavite vodoravno lego.
Z območja odprtine za dolivanje olja očistite umazanijo. - Izvlecite merilno palico za olje (A) in jo obrišite s Čisto krpo (slika 2).
- Povsem vstavite merilno palico.
- Izvolecite merilino palico za olje in preverite raven olja. Olje mora segati do oznake FULL (B) na merilini palici.
- Če je olja premalo, ga počasi nalivajte v odprtino za dolivanje olja (C). Ne napolnite prevec. Po dolitem olju počakajte eno minuto in nato ponovno preverite raven olja.
- Povsem vstavite merilno palico.
Tlak olja
Če je tlak olja prenizek, tlačno stikalo (Če obstaja) zaustavi motor ali aktivira opozorilno napravo. Če pride do tega, zaustavite motor in z merilino palico za olje preverite raven olja.
Če je raven olja pod oznako ADD, dolijte olje, da se bo raven olja dvignila do oznake FULL. Preden nadalujete z uporabo, zaženite motor in preverite, ali je tlak ustrezen.
Če je raven olja med oznakama ADD in FULL, ne zaganajte motorja. Za odpravo težave s tlakom olja se obrnite na pooblasčeni servis za izdelke Briggs & Stratton.
Priporočila za gorivo

OPOZORILO
Če manjka ventil za "zaporo goriva" ali ventil ne deluje, lahko pride do požara ali eksplozije.

- Ne uporablajte naprave, Če manjka ventil za "zaporo goriva" ali Če ventil ne deluje.
Gorivo mora izpolnjevati naslednje zahtve:
- Uporabljate Čisto, suho gorivo, brez vlage ali delcev materiala. Uporaba goriva izven naslednjih priporočenih vrednosti lahko povzroči težave pri delovanju.
- Pri motorjih, prilagojenih za delovanje na utekocjinen naftni plin, priporocamo komercialn stopnjno utekocjinenga naftnega plina HD5. Priporocena sestava goriva ima minimalno energiio 2500 BTU/h³ z maksimaln vsebstojn propilena 5% in vsebstojo butana in težega plina 2,5% terz minimaln vsebstojn propaganda 90%.
Motorji na NG ali LPG so odobreni za delovanje na zemeljski plin ali utekočijnen naftni plin. Ta motor je odobren za delovanje na bencin. Sistem za nadzor emisij za ta motor je EM (Spremembe motorja).

OPOZORILO: Stroj, v katerem je montiran ta motor, je opremljen s
samodejnim varnostnim "ventilom za zaporo goriva" za plin. Ne uporabljaje stroja,Če manjka "ventil za zaporo goriva" ali ce ventil ne deluje.
Dolivanje goriva

OPOZORILO
Plinasti hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni.
Ogenj ali eksplozija lahko povrozcita težke opekline ali smrt.

Med dolivanjem goriva
- Rezervoor za gorivo polnite zunaj ali v dobro prezračenem prostoru.
- Pogosto preverite vode za gorivo, rezervaor,Pokrovcek in prikljucke za morebitne razpoke ali luknjice. Po potrebi jih zamenjaje.
Za informacije o polnjenju motorjev na zemeljski plin ali utekočinjen naftni plin preberite navodila o delovanji, ki jih je dobavil proizvajalec stroja.
Zagon motorja - sika 3

OPOZORILO

Hitro navijanje zaganjalne vrvice (povratni udarec) potegne dlan in roko proti motorju hitreje, kot jo lahko popustite.
Lahko pride do zloma kosten, zmečkanin ali izpaha.
- Ko zaganjate motor, počasi volecite zaganjalno vrv, dokler ne začutite upora, nato pa jo povlecite hitro, da preprećite povratni sunek.

OPOZORILO

Plinasti hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni.
Ogenj ali eksplozija lahko povzročita težke opekline ali smrt.

Pri zagonu motorja
- Poskrbite za pravilno in trdno namestitev vžigalne sveče, izpuha in zračnega filtra.
- Ne zaganajte motorja brez vžigalne svečke.

OPOZORILO

Motorji oddajajo ogljikov monoksid, strupen plin brez vonja in barve.. Vdihavanje ogljikovega monoksida lahko povzroci slabost, omedlevico ali smrt.
- Motor zaganajte in pustite teci na prostem.
Motorja ne zaganajte oz. ga ne pušćajte teči v zaprtem prostoru, tudi pri odprthi rvatih ali oknih.
POZOR: Briggs & Stratton dobavi motorje brez olja. Pred zagonomotorj dolijte olje v skladu z navodili v tem prirocniku. Ze zazenete motor brez olja, se le-ta poškoduje in v tem primuru garancija ne velja.
Opomba: Nekateri motorji in stroji imajo regulatorje za daljinski upravljanje. Za mesto in delovanje regulatorje sv ogleje priročnik stroja.
- Preverite raven olja. Oglejte si poglavje Preverjanje/dolivanje olja.
- Poskrbite, da Bodies pogonski regulatorji, ce obstajajo, sprošeni.
-
Zaporni ventil za gorivo (A), Če obstaja, obrnite v odprti položaj (sika 3). Za mesto in delovanje zapornega ventila za gorivo si oglejte priročnik stroja.
-
Stikalo za zaustavitev (F),Če obstaja, premaknite v polozaj za vklop.
- Regulator plina (B) premaknite v položaj FAST . Med delovanjemotorja nj bo regulator plina v položaju za hitro delovanje
- Povratni zaganjalnik: Stikalo na ključ (D), Če obstaja, obrnite v položaj za delovanje.
- Povratni zaganjalnik: Mocno drzite rocico zaganjalne vrvi (E). Počasi jo volecite, dokler ne začutite upora, nato jo povlecite hitro.
Opomba: Če se motor po treh poskusih ne zažene, pojdite na splétrno stran
BRIGGSandSTRATTON.COM ali pokičte 1-800-233-3723 (v ZDA).

OPOZORILO: Zaradi hitrega povratnega vleka zaganjalne vri (povratni) potegne roko proti motorjuhitreje, kot lahko spustite rocko. Lahko pride do kosti, zmečkanii ali izpaha. Ko zaganjate motor, počasi VLCite zaganjalno vrv, ne začutite upora, nato pa jo povlceite hitro, da preprecite povratni sunek.
- Elektricni zagon: Stikalo za elektricni zagon (D) obrmite v položaj za vklop/zagon. Opomba: Če se motor po treh poskush ne zažene, pojdite na spltetno stran BRIGGSandSTRATTON.COM aliPokličite 1-800-233-3723 (v ZDA).
POZOR: Zaradi daljiše zivljenske dobe zaganjalnika motor zaganajte v kratkih intervali (nejveč pet sekund). Med intervali počakajte po eno minuto.
Zaustavitev motorja - slika 3
- Regulator plina (B) premaknite v položaj za počasno delovanje in obrnite stikalo na ključ (D) v položaj za izklop (slika 3). Odstranite ključ in ga hranite na varnem izven dosega otrok.
- Stikalo za zaustavitev (F), ce obstaja, premaknite v položaj za izklop.
- Po zaustavitvi motorja zaprite zaporni ventil za gorivo (A), cfe obstaja.
Vzdrževanje
Uporabite le originalne nadomestne delie. Zaradi neoriginalnih delov lahko pride do slabsega delovanja, okvare enote in poskodb. Poleg tega pa zaradi uporabe drugih delov lahko pride do razveljavitve garancije.
Priporočamo, da se obrnete na katerega koli pooblašćenega trgovca Briggs & Stratton za vsa vzdřevalna dela in servisiranje motorja in njegovih delov.
POZOR: Za pravilno delovanje morajo vsi sestavni deli motorja ostati na svojem mestu.
Nadzor emisij
Vzdrzevalna dela, zamenjave ali popravila naprav inystemov nadzra emisij lahko izvr'sva poslovalnica za popravila izvencestnih motorjev ali posameznik. Če pa ze lite "brezplačen" servis delov za nadzor emisij, g mora izvršiti s strani tovarne pooblaščen trgovec. Oglejtse si garancijo za emisije.

OPOZORILO
Nenamerno iskrenje lahko povzroci ogenj ali elektrichi udar.
Nenamerni zagon lahko povzroci zapletanje, travmatično amputacioni ali rano.
Nevarnost požara
Pred nastavljanem ali popravili:
- Snemite kabel vžigalne svečke in ga hranite proč od svečke.
- Uporabljajte le pravo orodje.
- Obratov motorja ne povečujte s spreminjanjem krmilne vzmeti, povezav ali drugih delov.
- Nadomestni deli morajo biti enaki in namesčeni na enakem položaju kot originalni deli.
Vzrajnika ne udarjate s kladivom ali trdim predmetom, ker lahko kasneje med delovanjem razpade.
Pri preizkušanju iskrenja:
- Uporablajte odobreno napravo za preizkuzanje vzigalne svečke.
- Ne preverjate iskrenja brez vzigalne svecke.
Tabela vzdvrževanja
Po prvih 5-ih urah
Zamenjalte olje
Vsakih 8 ur ali dnevno
- Preverite raven motomega olja
- Očistite območje okrog izpuha in upravljalnih vzvodov
Vsakih 100 ur ali letno
- Očistite zračni filter *
Ocistite predfilter (ce obstaja) *
Zamenjate motorno olje in filter
Zamenjalte vžigalno svečko - Preglejte izpuh in lovilec isker
- Preverite reze ventilov
Vsakih 400 ur ali letno
Zamenjate zračni filter
- Očistite system za zračno hlajenje *
Ocistite rebra hladilnika olja
- V prašnih razmerah ali ob prisotnosti delcev v zraku očistite večkrat.
** Ni potrebno, razen Če opazite težave pri delovanju motorja.
Zamenjava vžigalne svečke - slya 4
Preverite razmak (A, sika 4) z merilnim listichem (B). Po potrebi razmak ponastavite. Vžigalno svečko namesite in privje do priporòčěna zateznega momenta. Za nastavtev razmaka ali zateznì moments si oglejte poglavé Specifikacije.
Opomba: Na ekaterih področijh zhačte krajevna zakonodaja uporabo uporovne svečke za slabjenje metodov vžiga. Ze je bil motor v začetku opremljen z uporovnvo svečko, uporabite isto vrsto svečke za zamenjavo.
Preglejte izpuh in lovilec isker - slika 5

OPOZORILO

Delujovi motorji se segrevajo. Deli motorja, posebej izpuh, se močno segrejejo.

Ob dotiku lahko pride do težkih opeklin.
Vnetljivi odpadki, kot so listje, trava, dračje itd., se lahko vnamejo.
- Pustite, da se izpuh, valj motorja in hladilna rebra ohladijo, preden se jih dotaknete.
- Odstranite material, ki se je nabral na področju izpuha in valja.
- Namestite in pazite, da bo dobro deloval lovilec isker, preden napravo uporabite na neobdelanem zemlijscu, ki gaPokrivagoz, travra ali grmičevje. To je zahteva države Kalifornije (Poglavje 4442 Zakona o javnih sredstvih države Kalifornije). Druge države imajo lahko podobne zakone. Na zvezznem ozemliju veljajo zvezni zakoni.
Preglejtje izpuh (A, sika 5) za morebitne razpoke, zarjavelost ali druge poškodbe.
Odrstanite lovilec isker (B), Če obstaja, in preverite morebitne poškodbe ali nakopičenost ogljka. Če so potrebni nadomestni deli, uporabite le originalne.

OPOZORILO: Nadomestni deli morajo biti enaki in namesceni na enakem
položaju kot originali deli, drugace lahko pride do požara.
Zamenjava olja - slika 8 9 10 11
POZOR: Uporabljeno olje je nevaren opdadjn proizvod in ga je treba odlagati na pravilen način. Ne odlagajte ga z gospodinskimi opdadi. Za varno odlaganje/recikliranje se obrnite na krajevne oblasti, servisner center ali pooblašcene tergovca.
Odstranjevanje olja
- Ob ugasnjemem, a še vedno toplem motorju smemite kabel vžigalne svečke (A) in ga hranite proč od svečke (slika 8).
- Odstranite Čep za izpust olja (B, slika 9). Olje izpustite v odobreno posodo.
- Po izpustu olja namestite in privijte Čep za izpust olja.
Zamenjava oljega filtra (ce obstaja)
Nekateri modeli so opremljeni z oljnim filtrom. Intervale za zamenjavo najdete v tabeli vzdhrževanja .
- Olje izpustite iz motorja. Oglejtse si poglavje Odstranjevanje olja.
- Odstranite oljni filter (C) in ga pravalno zavrzite. Oglejtse sliko 10.
- Preden namestite nov oljni filter, rahlo namažite tesnilo filtra s věžim cistim oljem.
- Oljni filter privijajte ročno, da pride tesnilo v stik z adapterjem filtra, nato filter privijte za 1/2 do 3/4 obrata.
- Dolijte olje. Oglejte si poglavje Dolivanje olja.
- Zaženite motor in pustite, da teče. Ko se motor ogreva, preverite morebitno iztekanje olja.
- Zaustavite motor in preverite raven olja. Olje mora segati do oznake FULL na merilni palici.
Dolivanje olja
Motor postavite v vodoravno lego.
- Z območja odprtine za dolivanje olja očistite umazanijo.
- Za kolićino olja si oglejte poglavje Specifikacije.
1. Izvlecite merilno palico za olje (D) in jo obrišite s Čisto krpo (sika 11).
2. Počasi nalivajte olje v odprtino za dolivanje olja (E). Ne napolinite prevec. Po dolitem olju počakajte eno minuto in nato preverite raven olja.
3. Vstavite in privijte merilno palico za olje.
4. Izvolecite merilino palico za olje in preverite raven olja. Olje mora segati do oznake FULL (F) na merilini palici.
5. Vstavite in privijte merilno palico za olje.
Servisiranje zračnegafiltra - slika 6

OPOZORILO
Plinasti hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni.
Ogenj ali eksplozija lahko povzročita težke opekline ali smrt.

- Motorja ne zaganajte oziroma ga ne pustite teci, ko je odstranjen sestav zracnegafiltera ali filter.
POZOR: Za cisćenje filtrne uporablajte stisjenega zraka ali topil. Zrak pod tlakom lahko poskoduje filter, topila pa ga raztopijo.
Za servisne zahteve si oglejte Tabela vzdhrzevanja.
- Odpritza pahe (A) in odstranitePokrov (B).Oglejtesi sliko 6.
- Odstranite matico (D) in zadrževalnik (E).
- Odstranite zračni filter (F).
- Odstranite predfilter (G), ce obstaja, z zračnegafiltera.
- Če Želite zrahljati in odstraniti delce, z zračnim filtrom rahlo potolcite ob trdo povrsino. Če je zračni filter prekomerno umazan, ga zamenjaje z novim.
- Predfilter operite tekčim detergentom in vodo. Nato pustite, da se povsem posuši na zraku. Ne oljite predfiltra.
- Suhi predfilter namestite na zračni filter.
- Namestite zračni filter in pričvrstite z zadrževalnikom in matico.
- Namestite in pričvrstitePokrov.
Čišćenje systemd za zračno hlajenje - slika 7

OPOZORILO

Delujovi motorji se segrevajo. Deli motorja, posebej izpuh, se močno segrejejo.
Ob dotiku lahko pride do tezkih opeklin.
Vnetljivi oppadki, kot so listje, trava, dračje itd., se lahko vnamejo.
- Pustite, da se izpuh, valj motorja in hladilna rebra ohladijo, preden se jih dotaknete.
- Odstranite material, ki se je nabral na področju izpuha in valja.
POZOR: Za ciscenje motorja ne uporabljaje vode. Voda lahko onesnazi systemd za gorivo. Motor cisite s šetko ali suho krpo.
Ta motor je zračno hlajen. Umazanija ali delci lahko oviroj pretok zraka in povzroćijo prekomerno segrevanje motorja, posledica Česar je slabo delovanje in skrajšana Živiljska doba motorja.
S šćetko ali suho krpo odstranite delce z zašće za prste/vrtljive mreže (A). Regulator, vzmeti in krmlni elementi (B) raj bodo Čisti. Na območju okrog izpuha in za njim (C)NJ ne bo vnetljivih odpadkov (slika 7). Na rebrih hladilnika olja (D) nj ne bo umazanjije in odpadkov.
Shranjevanje

OPOZORILO
Plinasti hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni.
Ogenj ali eksplozija lahko povzročita težke opekline ali smrt.

Pri shranjevanju stroja z gorivom v rezervoorju
- Hranite proč od odprtega ognja, peči, grelcev za vodo ali drugih naprav, ki imajo kontrolne lučke ali druge vire vžiga, ker lahko vžgejo bencinske hlape.
Motorno olje
Ko je motor Še topel, zamenjajte motorno olje.
Odpravljanetezav
Ali potrebujete pomoc? Pojdite na splte no stran BRIGGSandSTRATTON.COM aliPokličite 1-800-233-3723.
Specifikacije
| Specifikacja motorja | |
| Model | 290000 |
| Gibna prostornina | 479 cm³ |
| Vrtina valja | 68 mm |
| Hod bata | 66 mm |
| Kapaciteta posode za olje | 1,36 - 1,42 l |
| Specifikacja motorja | |
| Model | 300000 |
| Gibna prostomina | 479 cm³ |
| Vrtina valja | 68 mm |
| Hod bata | 66 mm |
| Kapaciteta posode za olje | 1,36 - 1,42 I |
| Specifikacja motorja | |
| Model | 350000 |
| Gibna prostornina | 570 cm³ |
| Vrtina valja | 72 mm |
| Hod bata | 70 mm |
| Kapaciteta posode za olje | 1,36 - 1,42 l |
| Specifikacja motorja | |
| Model | 380000 |
| Gibna prostornina | 627 cm³ |
| Vrtina valja | 75,5 mm |
| Hod bata | 70 mm |
| Kapaciteta posode za olje | 1,36 - 1,42 l |
| Nastavitvene specifikacije * | |
| Model | 290000, 300000 |
| Razmak med elektrodama vžigalne svečke | 0,76 mm |
| Zatezni moment za vžigalno svečko | 20 Nm |
| Zračna rega ohišja | 0,20 - 0,30 mm |
| Reža sesalnegа ventila | 0,10 - 0,15 mm |
| Reža izpušnega ventila | 0,10 - 0,15 mm |
- Moč motorjá se zmanjša za 3,5 % na vsakh 300 metrov dodatne nadmorske visine in 1 % na vsakh 10° F (5,6°C) nad 77° F (25°C). Motor bo deloval zadovoljivo pod kotom do
15^ . Za varno dovoljeno delovno območje na nagibih si oglejte priročnik za uporabo naprave.
Obiajni nadomestni deli
| Nadomestni del | Številka dela |
| Zračni filter – razen model 380000 | 394018 |
| Zračni filter – model 380000 | 692519 |
| Predfilter za zračni filter – razen model 380000 | 272490 |
| Predfilter za zračni filter – model 380000 | 692520 |
| Olje – SAE 30 | 100028 |
| Oljni filter – 6 cm dolg | 492932 |
| Nadomestni del | Številka dela |
| Oljni filter – 9 cm dolg | 491056 |
| Uporovna vžigalna svečka | 491055 |
| Platinasta vžigalna svečka z dolgo živiljensko dobo | 5066 |
| Kljuc za pritrditev vžigalne svečke | 19374 |
| Naprava za preizkušanje iskre | 19368 |
Priporocamo, da se obnete na pooblasceni servis Briggs & Stratton za vsa vzdrrzevalna dela in servisiranje motorja in njegovih delov. Uporablajteismo originalne dele Briggs & Stratton.
OMEJENA GARANCIJA
Družba Briggs & Stratton bo brezplačno popravila ali nadomestila vsak del ali dele motorja z napakami v materialu ali izdelavi ali obojim. Stroške za transport izdelkov, ki so bili posredovani v popravilo ali zamenjavo pod to garancijo, mora nositi kupec. Ta garancija velja za ācasovno obdobje in pod pogoji, ki so navedeni v nadaljevanju. Za popravilo v garancijskem roku pošićite najblžjo pooblašćeno servisno delavnico na zemljevidu nasih licenčnih partnerjev na BRIGGSandSTRATTON.COM oziromaPokličite 1-800-233-3723 ali pošićte stevilko v 'Rumenih straneh'.
Ne obstaja nobena druga izrecna garancija. Nakazane garancije, vklučno z garancijami tržnosti in uporabnosti za dolocen namen, so omejene na Ās enega leta od nakupa, ozroma do roka, ki je zakonsko dolocen. Vse druge nakazane garancije so izklučene. Odgovnost za niklučeno ali posledicno škodo je izklučena do.me, ki jo dovoljuje zakon. Nekatere drzave ne dovoljujeo omejitve trajanja nakazane garancije, druge pa ne dovoljujeo omejitve ali izklučitev naklučnih in konsekventnih - posledicnih poškodb, zato niNJNO, da se zgoraj omenjene omejitve in izklučitve nanašajo na vas. Ta garancija vam zagotavlja posebne zakonske pravice, lahko pa imate Ž druge pravice, ki se razlikujeo od drzave do drzave.
STANDARDNI GARANCIJSKI POGOJI*
| Znamka/Tip izdelka | Domača uporaba | Komercialna uporaba |
| Vanguard™ | 2 leti | 2 leti |
| Extended Life Series™, I/C®, Intek™ I/C®, Intek™ Pro | 2 leti | 1 leto |
| Snow Series MAX™ z Dura-Bore™ pušo iz litegaŽeleza | 2 leti | 1 leto |
| Vsi drugi Briggs & Strattonovi motorji | 2 leti | 90 dni |
- To so nasi standardni garancijski pogoji, a obcasno je lahko prilozeno dodatno garancijsko kritje, ki ni doloceno v casu izdaje. Za veljavne garancijske pogoje za vaš motor obisčite spltno stran BRIGGSandSTRATTON.COM ali pa se obrnite na pooblasćeno servisno delavnico Briggs & Stratton.
Motorji, ki se uporabljajo v razlichnih modelih domacih generatorjev v pripravljenosti, imajo garancijo le za uporabo s strani uporabnika. Ta garancija ne velja za motorje v opremi, uporabljeni za dovajanje energije, namesto kot pripomoček. Za motorje, uporabljene v tekmovalnem dirkanju ali na komercialnih ali najemnih stezah, garancija ne velja.
Garancjsda doa sa zne, ko naprvo kupi prvi kupec v prodaji na drobn o li koncni komercialn uporabnik, in traja ves cas, naveden v zgornji tabeli. "Uporaba potrosnika" pomeni osbno uporabo v gospodinjstvu s strani kupca, ki je naprvo kupil v prodaji na drobn. "Komercialna uporaba" pomeni vse druge primere uporabe, vkluchno z uporabo za komercialne namene, pridobivanje prihodka ali ajem. Ce je motor enkrat uporabljen v komercialne namene, po tej garanciji spada v kategorijo motorjev za komercialno uporabo.
Za pridobitev garancije za izdelke Briggs & Stratton ni potrebna registracija garancije. Shranite potrdilo o nakupu. Če tedaj, ko potrebujete garancijsko storitev, ne predložite dokazila o datumu privotega nakupa, se bo za dolocanje garancijske dobe uporabil datum proizvodnej izdelka.
O vaši garanciji
Družba Briggs & Stratton bo z veseljem opravila popravilo v garancijskem roku in se vampravicije za neprijetnosti. Popravila v garancijskem roku lahko izvajajo vsi pooblaščeni servisi. Večino popravil v garancijskem roku se izvede rutinsko, včasih pa so zahtevki za servisiranje v garanciji neupravicieni.
Če se stranka ne strinja z odločitvijo servisa, bo potrebna preiskava, da bi ugotovili, ali je garancija veljavna. Servis prosite, da vse podatke preloži v oceno svojemu distributerju ali tovarni. Če se distributer ali tovarna odloči, da je zahtevek utemeljen, bo kupec prejel celotno nadomestilo ze delz napako. Da bi se izognili nesporazumom, do katerih bi lohko prišlo med kupcem in prodajalcem, v nadaljevanju navajamo nekatere vrroke za odpoved motorja, ki jih garancija ne vlkućuje.
Normala obraba: Motorji, takotokve mehanične naprave, za dobro delovanje potrebujeo občasno servisiranje in zamenjavo delov. Garancija ne bo krila popravila, Če je ob normalni rabi potekzteživiljenjska doba nekega dela ali motorja. Garancija namreč ne velja, Če je do poskodbe motorja prišlo zaradi napačne uporabe, pomanjklivega rednega vzdřěvanja, transporte, ravnaja z motorjem, skladišćanja ali neustrezne postavitve. Garancija prav tako ne velja, Če je bila serjska števlíka motorja odstranjena ali Če je bil motor predelan ali spremenjen.
Neustrezno vzdřevanje: Življenjska doba motorja je odvisna od pogojev, v katerih motor deluje, in od nege. Nekatere naprave, kot so kultivatorji, Črpalke in rotacijske kosilnice, pogosto uporabljamo v prasnih ali umazanih razmerah, kar lahko povzroci poškodbo, ki je videti kot prezgodnja obraba motorja. Takśna obraba, ki jo povzroćijo umazanija, prah, ostanki są z vžigalne svečke ali drugi abrazivni delci, ki so vlrdi v motor zaradi neustreznega vzdřevanja, ni vklučena v garancijo.
Omenjena garancija krije samo napake v materialu in/ali okvare zaradi izdelave na motorju, ne pa nadomestila ali povrnitve opreme, h kateri je motor lahko prikljucen. Garancija poleg tega ne krije popravil, potrebnih zaradi:
1 Težav, do katerih je prišlo zaradi uporabe delov, ki niso Briggs & Strattonovi originalni deli.
2 Kontrolnih roic na napravi ali napeljav, ki preprecujejo zagon, povzrocajo nezadovoljivo delovanje motorja ali skrajšujejoŽivljensko dobo motorja. (Obrnite se na izdelovalca opreme.)
3 Uplinjačev, ki pušćazo, zamašenih cevi za dovod goriva in zlepljenih ventilov ali drugih poškodb, ki jih je povzročila uporaba onesnaženega ali starega goriva.
4 Delov, ki so opraskani ali polomljeni zato, ker je motor deloval s premalo ali z onesnaženim mazivnim oljem ali z oljem neustrezne viskoznosti. (Preverite nivo olja in po potrebi dotočte ter zamenjate olje v priporočenih intervalih). Funkcija OIL GARD ne sme izklopiti motorj a teku. Pri nepravilinem vzdřevanje ravni olja lahko pride do okvare motorja.
5 Popravil ali prerlagoditev delov ali sklopop, kot so sklopke, prenosi, daljinskopoopravljanje itd., ki jih ne izdeluje druzbara Briggs & Stratton.
6 Poškodb ali obrabe delov zaradi umazanije, ki je vstopila v motor zaradi nepravilnega vzdřevanja zračnegа filtra, montaže ali uporabe neoriginalnih sestavnih delov zračnega filtra. V priporocenih intervahi očistite in/ali zamenjajte filter, kot je navedeno v Priročniku za uporabo.
7 Delov, ki so bili poškodovani zaradi prevelikh vrtljajev ali pregretja zaradi trave ali umazanjie, ki je začepila ali zamašila hladilna rebra ali predel vztrajnika, ali poškodbe, do katere je prišlo zaradi uporabe motorja v zaptem prostoru, kjer ni ustreznegra prezařeovanja. V priporočenih intervahl očistite umazanjio z motorja, kot je navedeno v Priročniku za uporabo.
8 Delov motorja ali opreme, ki so se zlomili zaradi prevelikh vibracij, ki jih je povzročila preohlapna pričvrstitev motorja ali rezil, neuravnoteženih rezil ali ohlapno namešćenih ali neuravnoteženih rotorjev, neprimerne pritrditve opreme na ročićno gred motorja, previsokih vrtljajev ali druge napake pri uporabi naprave.
9 Gredi, ki se je zvila ali zlomila zaradi udarca trdega predmeta po rezilu rotacijske kosilnice ali premočno napetega klinastega jernena.
10 Rutinskih nastavitev ali prilagoditev motorja.
Popravila v garancijkem roku so mogoça le na pooblasčenih servisih družbe Briggs & Stratton. Poïšcite njablíjo pooblasçeno servisno delavnico na zempljevidu naših licenčihn partnernejv na BRIGGSandSTRATTON.COM ozriomaPoklîcate 1-800-233-3723 ali poïšcite stevlko v 'Rumenih straneh'.
en Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D-247,177 (Other Patents Pending)
bg DInrataTeJIte Briggs & Stratton ca npOn3BeEHH no eHN iIN NOBEe O tCneHnTE nATEHTe: pOeKT D-247,177 (Dpyr nateHTn Ca B OaKaBaHe)
CS Pri vrobe motor Briggs & Stratton je vuizto Jednoho nebo vice naseledujicich patentu: Prumyslov yzor D-247,177. Rizeni ou edeleni dalish patentu probih
et Briggs & Strattoni moctorid on valmistatud uhe voi enama alltood patendi alusel: tehnilne lahendus D-247,177 (teised patendid ootavad otsust)
Briggs & Stratton motori su izradeni u skladu sajidim ili vise od ovih patenata: Design D-247,177. (Ostali patenti su u tijeku)
Hu A Briggs & Stratton motorok az alabbi szabadalmak kozul egynek vagy tobbnek az alapján keszulnek: D-247.177 kivil (egyeb szabadalmak intezese folyamatan van)
It Briggs & Stratton Varikliai yra pagaminti pagal viena arba kelius zemiau isvardintus patentus: Dizainas D-247,177 (kiti patentai yra pridedami)
Briggs & Stratton dzinej ir izgatavoti atbilsto vienam vai vairakiem no sadiem patentiem: Dizains D-247177 (ir iesniegi ari citi patentu pieteikumi)
Produkca silnikow Briggs & Stratton jest chroniona przy czjej lubwcijtstepujacy patentow: wzor D-247.177 (inne patenty w trakcie Rozpatrywania)
ro Motoarele Briggs & Stratton sunt fabricate dupa unul din urmatoarele brevete: Project D-247.177 (alte brevete in curs de omologare)
Ru Dbratemt OKmpanim Briggs & Stratton mroTobmaotc no oHOMy nHm HeckolmbkMn 3 cndyoohnx pntetOB: KoHCTpykua D-247.177 (Ha ocTalbHe ipe taneHa 3aBAka)
SI Briggs & Strattonovi motorji se proizvajado pod enam ali vec naslednjih patentov: Design D-247.177 (V pripri v so tudi drugi patenti)
| 6,691,683 | 6,520,141 | 6,325,036 | 6,145,487 | 6,012,420 | 5,803,035 | 5,548,955 | 5,243,878 | 5,138,996 | 4,875,448 | D 476,629 |
| 6,647,942 | 6,495,267 | 6,311,663 | 6,142,257 | 5,992,367 | 5,765,713 | 5,546,901 | 5,235,943 | 5,086,890 | 4,819,593 | D 457,891 |
| 6,622,683 | 6,494,175 | 6,284,123 | 6,135,426 | 5,904,124 | 5,732,555 | 5,445,014 | 5,234,038 | 5,070,829 | 4,720,638 | D 368,187 |
| 6,615,787 | 6,472,790 | 6,263,852 | 6,116,212 | 5,894,715 | 5,645,025 | 5,503,125 | 5,228,487 | 5,058,544 | 4,719,682 | D 375,963 |
| 6,617,725 | 6,460,502 | 6,260,529 | 6,105,548 | 5,887,678 | 5,642,701 | 5,501,203 | 5,197,426 | 5,040,644 | 4,633,556 | D 309,457 |
| 6,603,227 | 6,456,515 | 6,242,828 | 6,347,614 | 5,852,951 | 5,628352 | 5,497,679 | 5,197,425 | 5,009,208 | 4,630,498 | D 372,871 |
| 6,595,897 | 6,382,166 | 6,239,709 | 6,082,323 | 5,843,345 | 5,619,845 | 5,320,795 | 5,197,422 | 4,996,956 | 4,522,080 | D 361,771 |
| 6,595,176 | 6,369,532 | 6,237,555 | 6,077,063 | 5,823,153 | 5,606,948 | 5,301,643 | 5,191,864 | 4,977,879 | 4,520,288 | D 356,951 |
| 6,584,964 | 6,356,003 | 6,230,678 | 6,064,027 | 5,819,513 | 5,606,851 | 5,271,363 | 5,188,069 | 4,977,877 | 4,512,499 | D 309,457 |
| 6,557,833 | 6,349,688 | 6,213,083 | 6,040,767 | 5,813,384 | 5,605,130 | 5,269,713 | 5,186,142 | 4,971,219 | 4,453,507 | D 308,872 |
| 6,542,074 | 6,347,614 | 6,202,616 | 6,014,808 | 5,809,958 | 5,497,679 | 5,265,700 | 5,150,674 | 4,895,119 | 4,430,984 | D 308,871 |

THE POWER WITHIN