MODE D'EMPLOI 6381D MAKITA
| GB Cordless Driver Drill Instruction Manual |
| F Perceuse-visseuse sans fil Manuel d'instructions |
| D Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung |
| I Trapano-avvitatore a batteria Istruzioni per l'uso |
| NL Snoerloze boor-/schroevendraaier Gebruiksaanwijzing |
| E Taladro-atornillador a batería Manual de instrucciones |
| P Berbequim aparafusador a bateria Manual de instruções |
| DK Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning |
| GR Böðotpúnpavo με μπαταρία Μθηγιες χρήσεως |
6261D
6271D
6281D
6381D
6391D


1

2

3

4

5

6

7
10 Repère de perçage
2 Batterie
7 Levier de changement
11 Pointeur
3 Gachette
de vitesse
4 Inverseur
8 Graduations
12 Manchon
5 Vitesse réduite
9 Bague de réglage
SPECIFICATIONS
| Modèle | 6261D | 6271D | 6281D | 6381D | 6391D |
| Capacités | Acier | 10 mm | 10 mm | 10 mm | 13 mm | 13 mm |
| Bois | 21 mm | 25 mm | 25 mm | 25 mm | 36 mm |
| Vis en bois | 5,1 mm x 38 mm | 5,1 mm x 63 mm | 6 mm x 75 mm |
| Vis à métaux | 6 mm |
| Vitesse à vide (min-1) | Grande vitesse | 0 - 1 300 |
| Vitesse réduite | 0 - 400 |
| Longueur totale | 192 mm | 200 mm | 216 mm |
| Poids net | 1,5 kg | 1,5 kg | 1,6 kg | 1,7 kg | 2,0 kg |
| Tension nominale | D.C. 9,6 V | D.C. 12 V | D.C. 14,4 V | D.C. 14,4 V | D.C. 18 V |
- Etant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les specifications containues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
- Les specifications et la batterie peuvent être différentes suivant les pays.
- Poids, avec la batterie, conformément à la procédure EPTA-01/2003
Utilisations
L'outil est prévu pour le perçage et le vissage dans le bois, le métal et le plastique.
GEA010-1
Consignes de sécurité générales pour outils ELECTriques
MISE EN GARDE Veuillez dire toutes les mises en garde et toutes les instructions. Il y a risque de chocolélectrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.
Conserve toutes les mises en garde et instructions pour reference ultérieure.
GEB001-4
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation repétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent la perceuse. Si vous n'utilise pas cet outil électrique de façon sure ou ajustate, vous courez un risque de blessure grave.
-
Utilizez la ou les poignée(s) auxiliaire(s), si l'ouil en possède. Tout perte de maîtrise compte un risque de blessure.
-
Saisissez l'utilélectrique par ses surfaces de poigne isolées lorsqu'vous effectue une opération au cours de laquelle l'util tranchant peut entrer en contact avec un cable caché ou avec son propre cordon d'alimentation. Le contact de l'util tranchant avec un fil sous tension peutmettre les parties métalliques de l'utilélectrique sous tension et causer un chic électrique chez l'utiliseur.
- Veillez toujours à avoir une bonne assise.
Veillez à ce qu'il n'y ait personne en-dessous quand vous utilisez l'outil dans des endroits élevés.
- Tenez votre outil fermement.
- N'approche pas les mains des pieces en mouvement.
- Ne vous éloignez pas de l'outil pendant qu'il fonctionne. Ne faites marcher l'outil que lorsque vous le tenez en main.
- Ne touche pas le foret ni la pièce tout de suite après l'utilisation, car ils seraient extrément chauds et poursraient vous brûler.
- Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent etre toxiques.Prenez les precautions nécessaires pour ne pas inhaler les poussieres quils dégagent et pour eviter tout contact avec la peau.Conformez-vous aux consignes de sécurité du fabricant.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité individues dans ce manuel d'instructions peut entrainer une blessure grave.
PRECAUTIONS IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
- Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l'outil utilisant la batterie.
- Ne démontez pas la batterie.
- Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
- Si l'électrolyte pénétre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
- Lorsque vous n'utilise pas la batterie, recouvre-en plusieurs jours les bornes avec le couvre-batterie.
- Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avecaucun matérielau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
- Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des endroits ou la temperture risque d'atteindre ou de dépasser 50^ .
- Nejeta pas la batterie au feu meme si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exposer au contact du feu.
- Prenez garde d'échapper ou de heurter la batterie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarque que la puissance de l'outil diminue.
- Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
- Chargez la batterie alors que la temperture de la pièce se trouve entre 10^ et 40^ . Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
- Chargez la batterie au nickel-hydrure métallique lorsqu'elle est restée inutilisée pendant plus de six mois.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant de I'ajuster ou de verifier son fonctionnement.
Installation et retrait de la batterie (Fig.1)
- Débranche toujours l'outil avant d'instructor ou de rétarer la batterie.
- Pour enlever la batterie, sortez-la de l'outil en appuyant sur les boutons placés de chaque côte de la batterie.
Pour insérer la batterie, alignez la languette de la batterie sur la rainure du logement, et glissez la batterie jusqu'à ce qu'elle se verrouille dans un déclic. Sinon, la batterie risque de tomber accidentellement, ce qui pourrait vous blesser, vous ou d'autres personnes alentour.
- Ne forcez jamais quand vous introduisiez la batterie. Si la batterie ne rentre pas aisément, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.
Interrupteur (Fig. 2)
ATTENTION:
- Avant demettre la batterie dans l'outil,verifiezalwaysque la gachette fonctionne correctement et qu'elle revient sur la position "OFF" quand vous la relachez.
Pour démarrer l'outil, tirez simplement sur la gachette. Plus vous appuyez sur la gachette, plus la vitesse augmente. Pour l'arrête, relâchez la gachette.
Inverseur (Fig.3)
L'util possède un inverseur qui permet d'intervertir le sens de rotation. Appuyez sur le levier de l'inverseur et déplacez-le à partir du côte A pour une rotation vers la droite, ou à partir du côte B pour une rotation vers la gauche.
Lorsque l'inverseur est à la position neutre, il n'est pas possible d'actionner la gâchette.
ATTENTION:
- Vérifiez toujours le sens de rotation avant demettre l'outil en marche.
- N'actionnez l'inseur qu'une fois que l'outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l'outil avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de l'endomma-ger.
- Quand vous n'utilise pas l'outil, ramenez toujours l'inverseur sur la position neutre.
Changement de vitesse (Fig. 4)
Pour changer de vitesse, commencez par eteindre l'outil, puis deplacez le levier de changement de vitesse sur le cote "2" pour faire marcher l'outil a grande vitesse, ou sur le cote "1" pour le faire marcher a vitesse reduite. Verifiez que le levier de changement de vitesse est regle sur la bonne position avant le travail. Utilisez la vitesse qui convient pour le travail.
ATTENTION:
- Réglez toujours le levier de changement de vitesse à fond sur la position voulue. Si vous actionné l'outil alors que le levier est place à mi-chemin entre la position "1" et la position "2", vous risquez d'endommager l'outil.
- N'actionnez pas le levier de changement de vitesse pendant que l'outil fonctionne. Cela pourrait endommager l'outil.
Réglage du couple de serrage (Fig. 5)
Le couple de serrage peut être réglé sur 17 crans à l'aide de la bague de réglage. Tournez la bague de façon que ses graduations soient alignées sur le pointeur du corps de l'util. Le couple de serrage est minimal lorsque le chiffre 1 est aligné sur le pointeur, et il est maximal lorsque le repère est aligné sur le pointeur.
L'embrayage glissera à différents niveaux de couple lors que le couple est réglié entre 1 et 16. L'embrayage est consçu pour ne pas glisser au repère
Avant de procéder, effectuez toujours un essai dans le matériel de travail ou dans un matériel analogue pour déterminer le temps de serrage qui convient pour le travail en question.
NOTE :
- La bague de réglage ne se verrouille pas lorsque le pointeur est placé entre les graduations.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est sortie avant d'effectuer toute intervention sur l'outil.
Installation et retrait de l'embout ou du foret (Fig. 6)
Tournez le manchon vers la gauche pour ouvrir le mandrin. Enforcez le foret dans le mandrin le plus loin qu'il aille. Tournez le manchon vers la droite pour serrer le mandrin. Pour-retirer le foret, tenez la bague et tournez le manchon vers la gauche.
Pour-retirer l'embout/le foret,tournez le manchon dans lesens inverse des aiguilles d'une montre.
EMPLOYOI
Vissage (Fig.7)
ATTENTION:
- Ajustez la bague de réglage sur le niveau de couple qui convient au travail à effectuer.
Insérez la pointe de l'embout dans la tête de la vis et appuyez sur l'outil. Commencez par faire tourner l'outil lentement, puis augmentez la vitesse progressivement. Relâchez la gâchette dés que la vis est complètement enforcée.
ATTENTION:
- Verifiez que l'embout est bien enforcé droit dans la tête de la vis, sinon la vis et/ou le foret risquent d'être endommagés.
NOTE:
- Pour enforcer des vis en bois, le travail sera plus facile si vous commencerez par percer des troues pilotes, et vous évitezrez ainsi de fendre la pierce. Voyez le tableau ci-dessous.
| Diamètre nominal de vis en bois (mm) | Dimension recommandaee du trou pilote (mm) |
| 3,1 | 2,0-2,2 |
| 3,5 | 2,2-2,5 |
| 3,8 | 2,5-2,8 |
| 4,5 | 2,9-3,2 |
| 4,8 | 3,1-3,4 |
| 5,1 | 3,3-3,6 |
| 5,5 | 3,7-3,9 |
| 5,8 | 4,0-4,2 |
| 6,1 | 4,2-4,4 |
Perçage
Tournez d'abord la bague de réglage de sorte que le pointeur indique le repère. Procedez ensuite comme suit.
Percage dans du bois
PourPERCER dans du bois,voys obtiendrez les meilleurs
résultats avec un foret en bois doté d'une vis de guidage. La vis de guidage facile le perçage en attirant le foret dans la piece.
Perçage dans du métal
Pour que le foret ne glisse pas quand vous commencez à percer le trou, faites une entaille à l'aide d'un outil à centrer et d'un marteau.
Placez la pointe du foret dans l'entaille et commencerce a percer. Pour percer des métaux, utilisez un lubrifiant de coupe. Seuls le fer et le cuivre devront etre perces a sec.
ATTENTION:
- Vous ne percèrez pas plus rapidement en appuyant plus fort sur l'outil. Au contraire, une pression excessive ne pourrait qu'endommager la pointe du foret, réduisant ainsi les performances de l'outil et sa durée de vie.
- Il s'exercé une pression considérable sur l'outil/le foret au moment où le trou se perlce. Tenez l'outil fermement et faites attention lorsque le foret commence à pénéterrer dans la piece.
- Pour-retirer un foret coince, il suffit de regler l'inverseur dans le sens de rotation inverse, ce qui fait ressortir le foret. Faites attention car l'outil risque de dessortir brus-quement si vous ne le tenez pas fermement.
- Si les pièces sont petites, fixez-les toujours dans un étau ou tout autre dispositif de serrage similaire.
- Si l'ouil a fonctionné de façon continue jusqu'à ce que la batterie soit déchargeée, laissez l'ouil reposer pendant 15 minutes avant de recommencer avec une batterie fraîche.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est sortie avant de proceder à son inspection ou à son entretien.
Pour dévelopir la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d'entretien et autres réglages doivent être effectés dans un centre de service après-vent Makita agréé, exclusivement avec des pieces de rechange Makita.
ACCESSIONS
ATTENTION :
- Ces accessoires ou pieces complémentaires sont recommendés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessionaire ou piece complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilise les accessoires ou pieces qu'aux fins auxquelles ils ont ete concus.
Si vous désírez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plusprés.
- Forets
- Embouts de vis
- Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques
- Ensemble de plateau caoutchouc
- Peau de mouton
Plateau de polissage en mousse
- Mallette de transport en plastique
Pour les pays d'Europe uniquement
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745:
Niveau de pression sonore (L_pA):70 dB(A) ou moins Incertitude (K):3 dB(A)
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB(A)
Porter des protecteurs anti-bruit
ENG202-3
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 :
Mode de travail: perçage dans le métal
Émission de vibrations (a_h, D): 2,5m/s^2 ou moins
Incertitude (K): 1,5 m/s²
ENG901-1
- La valeur d'émission de vibrations déclarée a été mesureée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux.
- La valeur d'émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT :
- L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'oult électrique peut être différente de la valeur d'émission déclarée, suivant la façon dont l'oult est utilisé.
- Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
ENH101-12
Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machines suivantes :
Désignation de la machine: Perceuse-visseuse sans fil
N° de modulo / Type: 6261D, 6271D, 6281D, 6381D, 6391D
dont produit en série et
dont conformes aux Directives européennes suivantes :
98/37/CE jusqu'au 28 décembre 2009, puis 2006/42/CE à compter du 29 décembre 2009
et qu'elles sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés suivants : EN60745
La documentation technique est conservée par notre représentant/agree en Europe, à savoir :
Makita International Europe Ltd.
| Diametro nominale vite per legno (mm) | Diametro raccamandato foro guida (mm) |
| 3,1 | 2,0–2,2 |
| 3,5 | 2,2–2,5 |
| 3,8 | 2,5–2,8 |
| 4,5 | 2,9–3,2 |
| 4,8 | 3,1–3,4 |
| 5,1 | 3,3–3,6 |
| 5,5 | 3,7–3,9 |
| 5,8 | 4,0–4,2 |
| 6,1 | 4,2–4,4 |
98/37/CE fino al 28 novembre 2009 e poi 2006/42/CE dal 29 décembre 2009
Ajuste del par de apriete (Fig. 5)
| Ονομαστική διὰμ. ξυλόβιδας (χιλ.) | Συνιστωμενο μέγεθος τρύπας σθηγου (χιλ.) |
| 3,1 | 2,0-2,2 |
| 3,5 | 2,2-2,5 |
| 3,8 | 2,5-2,8 |
| 4,5 | 2,9-3,2 |
| 4,8 | 3,1-3,4 |
| 5,1 | 3,3-3,6 |
| 5,5 | 3,7-3,9 |
| 5,8 | 4,0-4,2 |
| 6,1 | 4,2-4,4 |
Aetoupyia trpunaviogatoc
PpWtA, yupiote tov puHtiAtko daktuio etai wTe oEikTnc vaivai stpaueevoc npoc toonad 3. Meta npoxwpeite wc EEnC.
Tpunavioqa oε ξuλo