6381D - Taladro inalámbrico MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 6381D MAKITA en formato PDF.
| Tipo de producto | Atornillador inalámbrico |
| Características técnicas principales | 2 velocidades, mandril de 13 mm, par ajustable |
| Alimentación eléctrica | Batería Li-ion |
| Tipo de batería | Li-ion 1,3 Ah |
| Voltaje | 18 V |
| Poder | Máx 36 Nm de par |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 240 mm, Altura: 230 mm |
| Peso | 1,4 kg |
| Funciones principales | Perforación, atornillado, desatornillado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el mandril y verifique el estado de la batería |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, manual de reparación disponible |
| Seguridad | Usar gafas de protección, no sobrecargar la batería |
| Información general útil | Garantía de 3 años, compatible con otras herramientas Makita de la misma gama |
Preguntas frecuentes - 6381D MAKITA
Descarga las instrucciones para tu Taladro inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 6381D - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 6381D de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO 6381D MAKITA
Manual de instrucciones
Anjo, Aichi, JAPAN ESPANOL (Instrucciones originales)
Explicaciôn de los dibujos
1 Botén 6 Alta velocidad 10. Marca para taladrado 2 Cartucho de bateria 7 Conmutador de cambio 11. Puntero 3 Interruptor de gatillo de velocidad 12 Mandril 4 Conmutador de inversiôn 8 Graduaciones 5 Baja velocidad 9 Anilo de ajuste ESPECIFICACIONES Modelo 6261D 6271D 6281D 6381D 6391D Acero 10 mm 10 mm 10 mm 13 mm 13 mm Madera 21 mm 25 mm 25 mm 25 mm 36 mm Capacidades Tomillo para madera | 5,1 mm x 38 mm 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Tornillo para méquina 6 mm Velocidad en Alta 0-1300 vacio (min ) Baja 0- 400 Longitud total 192 mm 200 mm 216 mm Peso neto 1,5kg 1,5kg 1,6kg 17 kg 2,0kg Tensién nominal DC.96V | DC.12V |[DC.144V|DC.144V] DC.18V
+ Debido a un programa continuo de investigacién y desarrollo, las especificaciones aqui dadas estän suje- tas a cambios sin previo aviso.
+ Las especificaciones y el cartucho de bateria pueden diferir de pais a pais.
+ Peso, con el cartucho de bateria, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
La herramienta ha sido prevista para taladrar y atornillar
en madera, metal y pléstico.
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
A\iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones podrä ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro- ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el taladro. Si utiliza esta herramienta eléctrica de forma no segura o incorrecta, podrä sufrir graves heridas personales. 1. Utilice el mango(s) auxiliar, si se suministra con la herramienta. Una pérdida del control puede oca- sionar heridas personales.
2. Cuando realice una operacién en la que el acce- sorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete las herramientas eléctricas por las superficies de asimiento aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente harä que la corriente circule por las partes metälicas expuestas de la herramienta eléctrica y podrä soltar una des- carga eléctrica al operario.
3. Asegürese siempre de que el piso bajo sus pies
sea firme. Asegürese de que no haya nadie
debajo cuando utilice la herramienta en lugares elevados.
Sujete la herramienta firmemente.
Mantenga las manos alejadas de las partes gira-
No deje la herramienta encendida. Péngala en
marcha solamente cuando la tenga en las
7... No toque la broca ni la pieza de trabajo inmedia- tamente después de la operacién; podrän estar muy calientes y quemarle la piel.
8. Algunos materiales contienen sustancias quim cas que podrän ser téxicas. Tenga precauciôn para evitar la inhalacién de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del abas- tecedor del material.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrä ocasionar graves heridas personales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARTUCHO DE BATERIA
Antes de utilizar el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones e indicaciones de precauciôn sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utiliza la bateria. No desarme el cartucho de bateria.
Si el tiempo de uso del cartucho de bateria se acorta demasiado, deje de usarlo inmediata- mente. Podria resultar en un riesgo de recalen- tamiento, posibles quemaduras e incluso una explosién.
Si entra electrélito en sus ojos, aclérelos con agua limpia y vea a un médico inmediatamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
Cubra siempre los terminales de la bateria con la cuando no esté usando el car-
(1) No toque los terminales con ningün material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajén junto con otros objetos metélicos, tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.
Un cortocireuito en la bateria puede producir
una gran circulacién de corriente, un recalenta-
miento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.
No guarde la herramienta ni el cartucho de bate-
ria en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50°C.
Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en
el caso de que esté dañado seriamente o ya no
El cartucho de bateria puede explotar si se tira al
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el car-
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consejos para alargar al méximo la vida de servicio de la bateria
Cargue el cartucho de bateria antes de que se descargue completamente.
Pare siempre la operaciôn y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
No cargue nunca un cartucho de bateria que esté completamente cargado.
La sobrecarga acortarä la vida de servicio de la bateria.
Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10°C — 40°C. Si un cartucho de bate- ria esté caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. Cargue el cartucho de bateria de hidruro meté- lico de nikel cuando no lo utilice durante més de seis meses.
DESCRIPCIÔN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCION:
+ Asegürese siempre de que la herramienta esté apa- gada y el cartucho de bateria extraido antes de realizar Cualquier ajuste o comprobaciôn en la herramienta.
Instalacién o extraccién del cartucho de bateria (Fig. 1)
+ Antes de insertar o retirar el cartucho de bateria, ase- gürese siempre de desconectar la herramienta.
Para retirar el cartucho de bateria, säquelo de la herra- mienta mientras presiona los botones a cada lado del mismo.
Para insertar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la acanaladura en el aloja- miento y deslicelo hasta alojarlo en su lugar. Insértelo Siempre a fondo hasta que quede bloqueado produ- ciendo un ligero chasquido. En caso contrario, podria caerse accidentalmente de la herramienta y causarle heridas a usted o a alguien que se encuentre cerca de usted.
No fuerce la introduccién del cartucho de bateria. Si el cartucho no se desliza hacia dentro fâcilmente, quiere decir que no esté siendo insertado correctamente.
Accionamiento del interruptor (Fig. 2)
+ Antes de insertar el cartucho de bateria, compruebe Siempre para ver si el interruptor de gatillo se acciona correctamente y regresa a la posiciôn “OFF” cuando se libera.
Para encender la herramienta, simplemente presione el
gatillo. La velocidad de la herramienta aumenta incre-
mentando la presiôn ejercida en el gatillo. Suelte el gati- llo para parar.
Accionamiento del conmutador de inversién
Ésta herramienta tiene un conmutador de inversién para
cambiar la direcciôn de rotacién. Presione el conmutador
de inversién del lado À para que gire hacia la derecha o
del lado B para que gire hacia la izquierda.
Cuando el conmutador de inversién esté en la posiciôn
neutra, el interruptor de gatillo no podrä ser accionado.
+ Compruebe siempre la direcciôn de rotacién antes de realizar la operaciôn de trabajo.
+ Emplee el conmutador de inversién sélo después de que la herramienta esté completamente parada. Si cambia la direcciôn de rotaciôn antes de que la herra- mienta se pare podrä dañarla.
+ Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga siem- pre el conmutador de inversiôn en la posiciôn neutra.
Cambio de velocidad (Fig. 4)
Para cambiar de velocidad, primeramente apague la herramienta y deslice el conmutador de cambio de velo- cidad hacia el lado de la marca “2” para velocidad alta, o hacia el lado de la marca “1” para velocidad baja. Asegü- rese de que el conmutador de cambio de velocidad esté correctamente posicionado antes de efectuar la opera- cién de trabajo. Utilice la velocidad correcta para su tra- bajo.
+ Ponga siempre el conmutador de cambio de velocidad completamente en la posicién correcta. Si opera la herramienta con el conmutador de cambio de veloci- dad a media distancia entre el lado “2” y el lado “1”, la herramienta podria dañarse.
+ No utlice el conmutador de cambio de velocidad cuando la herramienta esté funcionando. La herra- mienta podria dañarse.
Ajuste del par de apriete (Fig. 5)
El par de apriete puede ajustarse en 17 pasos diferentes girando el anillo de ajuste de forma que sus graduacio- nes queden alineadas con el puntero marcado en la herramienta. El par de apriete ser minimo cuando el nümero 1 esté alineado con el puntero, y. méximo cuando esté alineada la marca.
El embrague patinarä a varios niveles de par de torsiôn cuando esté posicionado en los nümeros 1 a 16. El embrague ha sido diseñado para que no patine en la marca À
Antes de efectuar la operaciôn de trabajo real, atornille un tornillo de prueba en el material que esté trabajando o en una pieza del mismo material para determinar el par de torsiôn requerido para ese trabajo en particular.
+ El anillo de ajuste no se bloquea cuando el puntero esté puesto sôlo a medias entre las graduaciones.
+ Asegürese siempre de que la herramienta estä apa- gada y de que el cartucho de baterias est quitado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta.
Instalacién o extraccién del implemento de atornillar o broca (Fig. 6)
Gire el mandril hacia la izquierda para abrir las mandibu- las del cabezal. Coloque la broca en el cabezal introdu- ciéndola hasta que llegue al fondo. Gire el mandril hacia la derecha para apretar el cabezal.
Para desmontar la broca, gire el anillo hacia la izquierda.
OPERACIÔN Operacién de atornillamiento (Fig. 7)
PRECAUCION: + Ajuste el anillo de ajuste al nivel de apriete apropiado para su trabajo.
Coloque la punta del implemento de atornillar en la
cabeza del tornillo y aplique presién a la herramienta.
Ponga la herramienta en marcha lentamente y luego
aumente la velocidad poco a poco. Suelte el gatillo tan
pronto como el embrague incida.
+ Asegürese de que el implemento de atornillar esté insertado en linea recta en la cabeza del tornillo, o el tornillo y/o el implemento podrian dañarse.
+ Cuando atornille tornillos para madera, taladre aguje- ros piloto previamente para que le resulte mäs fécil taladrar y prevenir que se abra la pieza de trabajo. Consulte el cuadro de abajo.
Diämetro nominal del | Diämetro recomendado tornillo para madera (mm) | del agujero piloto (mm)
Operacién de taladrado
Primero, gire el anillo de ajuste de forma que el puntero quede apuntando a la marca $. Después proceda de la forma siguiente.
Para taladrar madera Cuando se taladre madera, los mejores resultados se obtendrän con brocas para madera equipadas con torni- llo guia. El tornillo guia facilita el taladrado al tirar de la broca hacia el interior de la pieza de trabajo.
Para evitar que la broca resbale al comenzar a taladrar, haga una mella con un punzén y martilo en el punto donde vaya a taladrar. Coloque la punta de la broca en la mella y comience a taladrar.
Emplee un lubricante para operaciones de corte cuando taladre metales. Las excepciones son acero y latén que deberän ser taladrados en seco.
+ Con ejercer una presién excesiva sobre la herramienta no conseguiré taladrar mäs de prisa. De hecho, esta presiôn excesiva sélo servir para dañar la punta de la broca, disminuir el rendimiento de la herramienta y acortar su vida ütil.
+ Al momento de comenzar a agujerear se ejerce una fuerza tremenda sobre la herramienta/broca. Sujete la herramienta firmemente y tenga cuidado cuando la broca comience a penetrar en la pieza de trabajo.
+ Una broca que se haya bloqueado podrä sacarse sim- plemente poniendo el conmutador de inversiôn en rota- cién inversa para retroceder. Sin embargo, la herramienta podria retroceder bruscamente si no la sujetase firmemente.
+ Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en un tornillo de banco o herramienta de sujeciôn similar.
+ Si hace funcionar la herramienta continuamente hasta que se descargue el cartucho de bateria, deje que la herramienta descanse durante 15 minutos antes de continuar con una bateria fresca.
MANTENIMIENTO PRECAUCION:
+ Asegürese siempre de que la herramienta esté apagada y de que el cartucho de baterias estä quitado antes de intentar hacer una inspecciôn o mantenimiento.
Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones y cualquier otro mantenimiento o
ajuste deberän ser realizados por los centros de servicio
autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto de Makita.
ACCESORIOS PRECAUCION:
+ Estos accesorios o aditamentos estän recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona- les. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado.
Si necesita informaciôn mäs detallada sobre estos acce- Sorios, consulte con su centro local de servicio de Makita.
+ Brocas + Puntas de atornillar + Diferentes tipos de baterias y cargadores genuinos de Makita + Conjunto de lijadora de goma + Gorra de algodôn + Tambor de espuma para pulir + Maletin de transporte de pléstico ET Para paises europeos solamente
Ruido El nivel de ruïdo A-ponderado tipico determinado de acu- erdo con la norma EN60745: Nivel de presiôn sonora (L,a) : 70 dB(A) o menos Error (K) : 3 dB(A) El nivel de ruïido en condiciones de trabajo puede que sobrepase los 80 dB{A) Péngase protectores en los oidos ENG2023 Vibracién El valor total de la vibraciôn (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745: Modo tarea: taladrado en metal Emisiôn de vibraciôn (a, D): 2.5 m/s? o menos Error (K): 1,5 m/s? ENGoot4 El valor de emisién de vibracién declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba eständar y se puede utlizar para comparar una herramienta con otra + El valor de emisiôn de vibracién declarado también se puede utiizar en una valoracién preliminar de exposiciôn. ADVERTENCIA: + La emisiôn de vibraciôn durante la utilizaciôn real de la herramienta eléctrica puede variar del valor de emisiôn declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utlizada. Asegürese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estima- ciôn de la exposiciôn en las condiciones reales de utii- Zaciôn (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las veces cuando la herramienta estä apagada y cuando esté funcionando en vacio ademäs del tiempo de gatilo).
EnHioï.12 Declaracién de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) mquina(s) de Makita: Designaciôn de mâquina: Taladro-atornillador a bateria Modelo N°/Tipo: 6261D, 6271D, 6281D, 6381D, 6391D son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguiente: 98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y después con 2006/42/EC desde el 29 de diciembre de 2009 Y que estän fabricadas de acuerdo con las normas o documentos normalizados siguientes: EN60745 Los documentos técnicos los guarda nuestro represen- tante autorizado en Europa cuya persona es: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra
volvimento, estas especificagées podem ser alteradas sem aviso prévio.
+ Värios tipos de baterias Makita e carregadores + Conjunto de almofada de borracha
+ Almofada de espuma para polir
ManualFacil