LS1017 - Scie à onglet MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LS1017 MAKITA au format PDF.

Page 22
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : LS1017

Catégorie : Scie à onglet

Type de produit Scie à onglet radiale
Caractéristiques techniques principales Capacité de coupe de 0° à 45° à gauche et à droite, avec un angle de coupe de 0° à 60°
Alimentation électrique 220-240 V
Tension 230 V
Puissance 1 500 W
Dimensions approximatives Longueur : 1 020 mm, Largeur : 700 mm, Hauteur : 600 mm
Poids 24,5 kg
Fonctions principales Coupe précise, réglage d'angle facile, laser intégré pour alignement
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier des lames et des filtres, lubrification des pièces mobiles
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange, manuel de réparation disponible
Sécurité Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité, protection de lame
Compatibilités Compatible avec les lames de 260 mm de diamètre
Informations générales utiles Idéale pour les travaux de menuiserie, les rénovations et les projets de bricolage

FOIRE AUX QUESTIONS - LS1017 MAKITA

Comment assembler la scie MAKITA LS1017 ?
Suivez les instructions dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant de commencer l'assemblage.
Comment régler la profondeur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de profondeur situé sur le côté de la scie pour ajuster la profondeur selon vos besoins.
Quelle est la capacité de coupe maximale de la LS1017 ?
La capacité de coupe maximale est de 310 mm pour les coupes à 90° et de 215 mm pour les coupes à 45°.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez que l'outil est correctement branché, que le câble d'alimentation n'est pas endommagé et que le bouton de sécurité est en position de marche.
Comment changer la lame de la scie ?
Débranchez la scie, utilisez la clé fournie pour desserrer l'écrou de la lame, retirez l'ancienne lame et installez la nouvelle en suivant les instructions du manuel.
Comment nettoyer la scie après utilisation ?
Débranchez la scie et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Ne pas utiliser d'eau ou de nettoyants liquides.
Quelle est la garantie de la scie MAKITA LS1017 ?
La garantie standard est de 3 ans, mais cela peut varier selon le pays et les conditions d'achat.
Comment affûter la lame de la scie ?
Utilisez une lime ou une meule appropriée pour affûter la lame, en suivant les angles d'origine. Assurez-vous de porter des gants de protection.
Quels types de matériaux puis-je couper avec la LS1017 ?
Vous pouvez couper du bois, du contreplaqué, des panneaux de particules et des matériaux similaires. Évitez de couper des métaux durs.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour la LS1017 ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès des revendeurs agréés Makita ou sur le site officiel de Makita.

Téléchargez la notice de votre Scie à onglet au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LS1017 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LS1017 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI LS1017 MAKITA

Scie à Onglet Radiale

Manuel d’instructions

28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51.

53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75.

FRANÇAIS (Instructions d’origine)

Descriptif 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27.

Boulons Protecteur de lame Plateau de découpe Vis Lame Dents de la lame Coupe en biseau sur la gauche Coupe rectiligne Boulon de réglage Socle rotatif Face supérieure du socle rotatif Périphérie de la lame Garde de guidage Bras de blocage Vis de réglage Échelle de coupe d’onglet Index Levier de verrouillage Poignée Levier Bras Plaque graduée de coupe en biseau Bouton de libération Vis de verrouillage Bouton de sécurité Gâchette

29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53.

Interrupteur du laser Vis de maintien de l’unité laser Charbon Clé à douille avec clé hexagonale de l’autre côté Support à clé Clé à douille Boîtier de la lame Couvercle central Boulon hexagonal Flèche Blocage de l’arbre Boulon hexagonal (fileté vers la gauche) Flasque extérieur Bague Flasque intérieur Axe Raccord à poussières Sac à poussières Pièce de fixation Support Ergot coulissant Vis de serrage Bras de l’étau Bouton de l’étau Tige de l’étau

55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75.

Écrou de l’étau Support Vis de verrouillage Moulure couronnée du type 52/ 38° Moulure couronnée du type 45° Moulure concave du type 45° Coin intérieur Coin extérieur Étau Cale d’espacement Profilé d’aluminium Étau horizontal (accessoire en option) Trous Rainures de coupe avec la lame Boulons hexagonaux Règle triangulaire Boulon de réglage 0° Boulon de réglage de l’angle de coupe en biseau 45° de gauche Boulon de réglage de l’angle de coupe en biseau 5° de droite Tournevis Bouchon de porte-charbon

SPÉCIFICATIONS Modèle

Diamètre de la lame Diamètre du trou Pour tous les pays non européens Pour les pays européens Capacités max. de coupe (H x P) avec une lame de 260 mm de diamètre Angle de coupe d’onglet

Angle de coupe en biseau

Vitesse à vide (min-1)

Type de laser (LS1017L uniquement) Dimensions (L x P x H) Poids net

Laser rouge 650 nm, <1 mW (Laser Classe 2) 825 mm x 536 mm x 581 mm Pour tous les pays non européens 19,4 kg Pour les pays européens 19,5 kg Niveau de sécurité /II • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis. • Les spécifications peuvent varier suivant les pays. • Poids conforme à la procédure EPTA 01/2003

END223-1 Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués cidessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant d’utiliser l’outil. Reportez-vous au manuel d’instructions.

DOUBLE ISOLATION Pour éviter les blessures causées par les projections, maintenez la tête porte-scie orientée vers le bas après la coupe, jusqu’à ce que la lame soit complètement arrêtée.

Lorsque vous effectuez des coupes en glissière, tirez complètement le chariot et appuyez sur la poignée, puis poussez le chariot vers le garde de guidage.

N’approchez pas la main ou les doigts de la lame. Réglez bien les ergots coulissants hors de la trajectoire de la lame et du protecteur de lame. Ne regardez jamais directement le faisceau laser. Vous risqueriez de vous blesser. Utilisations ENE006-1 L’outil est conçu pour les coupes rectilignes et coupes d’onglet de précision dans le bois. Avec des lames appropriées, il permet aussi de scier l’aluminium. Alimentation ENF002-1 L’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.

Consignes de sécurité générales

GEA010-1 des outils électriques AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Il y a un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les consignes et les instructions ne sont pas toutes respectées.

Conservez toutes les consignes et instructions pour référence ultérieure.

1. Portez des lunettes de protection.

2. Maintenez les mains hors de la ligne de coupe de la lame. Évitez tout contact avec la lame alors qu’elle continue à tourner après la mise hors tension de l’outil. Elle peut alors quand même causer de graves blessures. 3. N’utilisez pas la scie si les protections ne sont pas en place. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le protecteur de lame ferme bien. N’utilisez pas la scie si le protecteur de lame ne se déplace pas librement et ne se referme pas immédiatement. Évitez d’immobiliser ou de fixer le protecteur de lame en position ouverte. 4. Ne sciez jamais à la volée. La pièce doit être fixée fermement contre le socle rotatif et le garde de guidage parallèle avec l’étau lors de tout travail de coupe. Ne tenez jamais la pièce avec la main pour l’immobiliser. 5. N’approchez jamais les mains de la lame. 6. Coupez le contact et attendez l’arrêt de la lame avant de déplacer la pièce ou de modifier les réglages. 7. Débranchez l’outil avant le changement de lame ou la réparation. 8. Fixez toujours toutes les parties mobiles avant de transporter l’outil. 9. La broche de blocage qui verrouille en position basse le porte-lame est conçue exclusivement pour le transport et le rangement de l’outil, et ne doit être utilisée pour aucun travail de coupe. 10. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou gaz inflammables. Le fonctionnement électrique de l’outil est susceptible de provoquer une explosion et un incendie en cas d’exposition à des liquides ou gaz inflammables. 11. Avant de commencer votre travail, vérifiez soigneusement l’absence de fissures ou de dommages sur la lame. Remplacez immédiatement toute lame fissurée ou endommagée. 12. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés pour cet outil. 13. Prenez garde de ne pas endommager l’alésage, les flasques (tout particulièrement leur surface d’installation) ou le boulon. La lame risque de casser si ces pièces sont endommagées. 14. Assurez-vous que le socle rotatif est bien immobilisé, de sorte qu’il ne bouge pas pendant l’opération. 15. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites pièces présentes sur la table avant de commencer le travail. 16. Prenez garde aux clous pendant la coupe. Avant de travailler votre pièce, inspectez-la et retirez-en tous les clous. 17. Assurez-vous que le blocage de l’arbre est libéré avant de mettre le contact. 18. Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact avec le socle rotatif lorsqu’elle se trouve sur sa position la plus basse. 23

19. Tenez la poignée fermement. N’oubliez pas que la scie se déplace légèrement vers le haut ou le bas au démarrage et à l’arrêt.

20. Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce à travailler avant de mettre le contact. 21. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même, laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à toute vibration ou sautillement pouvant indiquer que la lame n’est pas bien installée ou qu’elle est mal équilibrée. 22. Attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse avant de procéder à la coupe. 23. Arrêtez immédiatement votre outil dès que vous notez une anomalie. 24. N’essayez pas de verrouiller la gâchette en position de marche. 25. Demeurez attentif en tout temps, et tout particulièrement lors des travaux répétitifs et monotones. Ne vous laissez pas emporter par un sentiment de sécurité trompeur. Les lames ne pardonnent pas. 26. Utilisez toujours les accessoires spécifiés dans ce manuel. L’utilisation d’accessoires inadéquats, tels que des meules abrasives, peut causer une blessure. 27. N’utilisez pas la scie pour couper autre chose que le bois, l’aluminium ou des matériaux similaires. 28. Lorsque vous sciez avec une scie à coupe d’onglet, raccordez cette dernière à un appareil de collecte des poussières. 29. Sélectionnez les lames de scie en fonction du type de matériau à couper. 30. Soyez prudent lors du rainurage. 31. Remplacez le plateau de découpe lorsqu’il est usé. 32. N’utilisez pas les lames de scie en acier haute vitesse. 33. Certaines poussières générées lors de l’utilisation peuvent contenir des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Parmi ces produits chimiques figurent notamment : • le plomb des matériaux recouverts de peinture à base de plomb, ainsi que • l’arsenic et le chrome du bois traité chimiquement. Les risques entraînés par l’exposition à ces produits varient suivant la fréquence d’exécution de ce type de travaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans une zone bien ventilée et avec l’équipement de sécurité approuvé, tel que les masques à poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. 34. Pour réduire l’émission de bruit, assurez-vous que la lame est bien aiguisée et propre. 35. L’utilisateur doit être correctement formé pour l’utilisation, le réglage et le fonctionnement de l’outil. 36. Utilisez des lames bien aiguisées. Respectez la vitesse maximale indiquée sur la lame. 37. Évitez de retirer de la zone de coupe les copeaux ou autres bouts de pièce tant que l’outil tourne et que la tête porte-scie n’est pas en position de repos. 24

38. Utilisez uniquement des lames recommandées par le fabricant et conformes à la norme EN847-1.

39. Portez des gants lors de la manipulation de la lame (les lames doivent être transportées dans un étui dans la mesure du possible) et de matériaux bruts. 40. Si l’appareil est équipé d’un laser, il est interdit de remplacer celui-ci par un autre type de laser. Les réparations doivent être réalisées correctement.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

INSTALLATION Montage du banc (Fig. 1) À la sortie d’usine de l’outil, la poignée est verrouillée en position abaissée par la broche de blocage. Dégagez la broche de blocage en appliquant simultanément une légère pression vers le bas sur la poignée et en tirant sur la broche de blocage. AVERTISSEMENT : • Assurez-vous que l’outil ne se déplacera pas sur la surface de maintien. Le mouvement de la scie à onglet sur la surface de maintien pendant la coupe peut entraîner une perte de contrôle et de graves blessures corporelles. (Fig. 2) Cet outil doit être boulonné à une surface horizontale et stable au moyen de quatre boulons fixés dans les orifices à boulon qui se trouvent dans le socle de l’outil. Cela aidera à prévenir le renversement de l’outil et les risques de blessure.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT :

• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et débranché avant de le régler ou de vérifier son fonctionnement. Veillez à mettre l’outil hors tension et le débrancher pour éviter toute blessure corporelle grave en cas de démarrage accidentel.

Protecteur de lame (Fig. 3)

Le protecteur de lame s’élève automatiquement lorsque vous abaissez la poignée. Le protecteur de lame revient à sa position d’origine lorsque la coupe est terminée et que la poignée est relevée. AVERTISSEMENT : • Ne modifiez et ne retirez jamais le protecteur de lame ou le ressort de fixation du protecteur. Une lame exposée en raison de la modification du protecteur risque d’entraîner de graves blessures corporelles pendant le fonctionnement. Pour assurer votre propre sécurité, maintenez toujours le protecteur de lame en bon état. Tout fonctionnement anormal du protecteur de lame doit être immédiatement corrigé. Assurez-vous que l’action de retour du ressort s’effectue correctement.

• N’utilisez jamais l’outil si le protecteur de lame ou le ressort est endommagé, défectueux ou absent. Le fonctionnement de l’outil avec un protecteur endommagé, défectueux ou absent peut entraîner de graves blessures corporelles. Si le protecteur de lame transparent est sale ou recouvert de poussières au point de rendre la lame ou la pièce peu visible, débranchez la scie et nettoyez soigneusement le protecteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de solvant ou d’autres nettoyants à base d’essence sur le protecteur en plastique, au risque de l’endommager. Si le protecteur de lame est sale et doit être nettoyé pour fonctionner correctement, procédez comme suit : Après avoir mis l’outil hors tension et l’avoir débranché, utilisez la clé à douille fournie pour desserrer le boulon hexagonal retenant le couvercle central. Desserrez le boulon hexagonal en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis soulevez le protecteur de lame et le couvercle central. (Fig. 4) Avec le protecteur de lame dans cette position, il est possible de nettoyer le protecteur de manière plus complète et efficace. Une fois le nettoyage terminé, effectuez la procédure en sens inverse et serrez le boulon. Ne retirez pas le ressort qui retient le protecteur de lame. Si le protecteur est endommagé avec le temps ou sous l’effet de l’exposition aux rayons ultraviolets, contactez un centre de service Makita pour vous procurer un nouveau protecteur. NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE CARTER.

Positionnement du plateau de découpe

(Fig. 5 et 6) Cet outil est équipé d’un plateau de découpe, sur le socle rotatif, pour minimiser le fendillement du côté de sortie de la coupe. Les plateaux de découpe sont réglés en usine de sorte qu’ils n’entrent pas en contact avec la lame. Avant l’utilisation, ajustez les plateaux de découpe comme suit : Commencez par débrancher l’outil. Desserrez toutes les vis (3 à gauche et à droite) qui immobilisent les plateaux de découpe. Resserrez-les de façon à pouvoir déplacer facilement les plateaux de découpe manuellement. Abaissez complètement la poignée et enfoncez la broche de blocage pour verrouiller la poignée dans cette position. Desserrez la vis de verrouillage qui immobilise les tiges de glissement. Tirez complètement le chariot vers vous. Réglez les plateaux de découpe de sorte qu’ils n’entrent en contact qu’avec les côtés des dents de la lame. Serrez les vis avant (ne les serrez pas fermement). Poussez complètement le chariot vers le garde de guidage et réglez les plateaux de découpe de sorte qu’ils n’entrent en contact qu’avec les côtés des dents de la lame. Serrez les vis arrière (ne les serrez pas fermement). Après le réglage des plateaux de découpe, relâchez la broche de blocage et soulevez la poignée. Puis serrez toutes les vis fermement. NOTE : • Après avoir réglé l’angle de coupe en biseau, assurez-vous que les plateaux de découpe sont correctement ajustés. Un ajustement correct des plateaux de découpe permettra un meilleur soutien de la pièce à travailler et diminuera l’usure de celle-ci.

Maintien de la capacité de coupe maximale

Cet outil est réglé en usine pour fournir une capacité de coupe maximale avec une lame de 255 mm. Débranchez l’outil avant d’y entreprendre tout réglage. Lorsque vous installez une lame neuve, vérifiez toujours la position limite inférieure de la lame et, au besoin, réglez-la comme suit : (Fig. 7 et 8) Commencez par débrancher l’outil. Poussez complètement le chariot vers le garde de guidage et abaissez totalement la poignée. Utilisez la clé hexagonale pour tourner le boulon de réglage jusqu’à ce que la périphérie de la lame dépasse légèrement sous la face supérieure du socle rotatif au point de rencontre entre le garde de guidage et la face supérieure du socle rotatif. L’outil débranché, tournez la lame manuellement tout en maintenant la poignée complètement abaissée pour vous assurer que la lame n’entre en contact avec aucune partie du socle inférieur. Réajustez légèrement, si nécessaire. AVERTISSEMENT : • Après avoir installé une lame neuve et débranché l’outil, assurez-vous toujours que la lame n’entre en contact avec aucune partie du socle inférieur lorsque la poignée est complètement abaissée. Si la lame entre en contact avec le socle, elle risque de provoquer un choc en retour et d’entraîner de graves blessures corporelles.

Bras de blocage (Fig. 9)

Le bras de blocage permet un réglage facile de la position limite inférieure de la lame. Pour l’ajuster, tournez le bras de blocage dans le sens de la flèche, tel qu’indiqué sur la figure. Ajustez la vis de réglage de sorte que la lame s’arrête à la position désirée lorsque la poignée est complètement abaissée.

Réglage de l’angle de coupe d’onglet

(Fig. 10) Desserrez la poignée en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Tournez le socle rotatif tout en abaissant le levier de sécurité. Après avoir déplacé la poignée sur la position où l’index pointe sur l’angle désiré sur l’échelle de coupe d’onglet, serrez fermement le manche en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. ATTENTION : • Après avoir changé l’angle de coupe d’onglet, immobilisez toujours le socle rotatif en serrant fermement le manche. NOTE : • Vous devez soulever la poignée complètement avant de tourner le socle rotatif.

Réglage de l’angle de coupe en biseau

(Fig. 11) Pour régler l’angle de coupe en biseau, desserrez le levier à l’arrière de l’outil en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Déverrouillez le bras en poussant légèrement la poignée dans la direction d’inclinaison de la lame. 25

• Pour ajuster le levier selon un angle différent, retirez la vis de retenue du levier et positionnez le levier selon l’angle souhaité. (Fig. 12) Inclinez la lame jusqu’à ce que l’index indique l’angle désiré sur l’échelle de coupe en biseau. Serrez ensuite le levier dans le sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser le bras. (Fig. 13) Lors de l’inclinaison du chariot vers la droite, inclinez le chariot légèrement vers la gauche après avoir desserré le levier et appuyez sur le bouton de déblocage. Tout en appuyant sur le bouton de déblocage, inclinez le chariot vers la droite. (Fig. 14) Inclinez la lame jusqu’à ce que l’index indique l’angle désiré sur l’échelle de coupe en biseau. Serrez ensuite le levier dans le sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser le bras. • Lorsque vous modifiez l’angle de coupe en biseau, assurez-vous toujours de bien placer les plateaux de découpe, tel que décrit dans la section « Positionnement des plateaux de découpe ». ATTENTION : • Après avoir changé l’angle de coupe en biseau, immobilisez toujours le bras en serrant le levier dans le sens des aiguilles d’une montre. NOTE : • Pendant l’inclinaison de la lame, assurez-vous que la poignée est entièrement relevée. • Lorsque vous modifiez l’angle de coupe en biseau, assurez-vous toujours de bien placer les plateaux de découpe, tel que décrit dans la section « Positionnement des plateaux de découpe ».

Réglage du verrou de la glissière (Fig. 15)

Pour verrouiller la tige de glissement, tournez la vis de verrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre.

Pour les pays européens (Fig. 16) Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécurité. Pour démarrer l’outil, poussez le levier vers la gauche, appuyez sur le bouton de sécurité puis appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. AVERTISSEMENT : • Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d’arrêt (« OFF ») lorsqu’elle est relâchée. N’appuyez pas fortement sur la gâchette sans avoir d’abord enfoncé le levier de sécurité. Vous risqueriez de casser la gâchette. L’utilisation d’un outil dont la gâchette ne fonctionne pas correctement risque de provoquer une perte de contrôle et de graves blessures corporelles. Un trou a été prévu dans la gâchette pour l’insertion d’un cadenas permettant de déverrouiller l’outil. Pour tous les pays non européens (Fig. 17) Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécurité. Pour faire démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité puis 26

appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.

AVERTISSEMENT : • Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d’arrêt (« OFF ») lorsqu’elle est relâchée. N’appuyez pas fortement sur la gâchette sans avoir d’abord enfoncé le levier de sécurité. Vous risqueriez de casser la gâchette. L’utilisation d’un outil dont la gâchette ne fonctionne pas correctement risque de provoquer une perte de contrôle et de graves blessures corporelles. Un trou a été prévu dans la gâchette pour l’insertion d’un cadenas permettant de déverrouiller l’outil. AVERTISSEMENT : • N’utilisez pas un verrou dont le diamètre de la tige ou du câble est inférieur à 6,35 mm. L’utilisation d’une tige ou d’un câble plus petit risque de ne pas verrouiller correctement l’outil en position d’arrêt et de déclencher un démarrage involontaire, provoquant des blessures corporelles graves. • N’utilisez JAMAIS un outil dont la gâchette ne fonctionne pas parfaitement. Tout outil dont la gâchette ne fonctionne pas bien est EXTRÊMEMENT DANGEREUX et doit être réparé avant toute nouvelle utilisation, au risque de subir de graves blessures corporelles. • Pour assurer votre sécurité, cet outil est doté d’un bouton de sécurité qui empêche le démarrage accidentel de l’outil. N’utilisez JAMAIS l’outil s’il se met en marche lorsque vous appuyez simplement sur la gâchette sans avoir appuyé sur le bouton de sécurité. Une gâchette qui ne fonctionne pas correctement risque d’entraîner le déclenchement involontaire de l’outil ainsi que de graves blessures corporelles. Renvoyez l’outil à un centre de service après-vente Makita pour le faire réparer AVANT toute autre utilisation. • NE modifiez JAMAIS le levier de sécurité en tapant dessus ou par un autre moyen. Une gâchette dont le levier de sécurité a été modifié peut entraîner le déclenchement involontaire de l’outil ainsi que de graves blessures corporelles.

Fonction électronique

Fonction de démarrage graduel • Cette fonction permet le démarrage en douceur de l’outil en limitant le couple de démarrage.

Action du faisceau laser

Pour le modèle LS1017L uniquement REMARQUE : • Avant d’utiliser l’outil pour la première fois, installez les charbons fournis séparément dans le boîtier à charbons. Reportez-vous à la section « Remplacement des charbons pour l’unité laser » pour connaître la procédure de remplacement. ATTENTION : • Lorsque vous ne l’utilisez pas, désactivez le laser. (Fig. 18)

• Ne pas regarder directement le faisceau. Vous risqueriez de vous blesser. • RAYONNEMENT LASER, NE PAS REGARDER DIRECTEMENT LE FAISCEAU, LASER DE CLASSE 2. • Lors du déplacement de la ligne laser ou de la réalisation d’une opération de maintenance, assurezvous de débrancher l’outil. Pour allumer le faisceau laser, appuyez sur la position supérieure (I) de l’interrupteur. Pour éteindre le faisceau laser, appuyez sur la position inférieure (0) de l’interrupteur. En desserrant la vis de l’unité laser et en la déplaçant du côté souhaité, vous pouvez déplacer la ligne laser du côté gauche ou droit de la lame. Après le déplacement, assurez-vous de serrer la vis. (Fig. 19) La ligne laser est ajustée en usine pour se trouver à moins de 1 mm de la face latérale de la lame (position de coupe). REMARQUE : • Lorsque la ligne laser est pâle et presque imperceptible en raison des rayons directs du soleil, changez de zone de travail pour ne plus être exposé aux rayons directs du soleil.

Remplacement des charbons de l’unité laser (Fig. 20 et 21)

Retirez le capuchon des charbons de l’unité laser en les faisant glisser tout en appuyant dessus. Enlevez les anciens charbons et placez les neufs comme illustré sur la figure. Une fois le remplacement effectué, replacez le capuchon.

Nettoyage de la lentille de lumière laser

Lorsque la lentille de lumière laser est sale ou que la sciure de bois qui y adhère rend la ligne laser peu visible, débranchez la scie puis retirez et nettoyez doucement la lentille de la lumière laser avec un chiffon doux et humide. N’utilisez aucun solvant ou nettoyant à base de pétrole pour nettoyer la lentille. REMARQUE : • Si la ligne de coupe est trop pâle et presque imperceptible parce que vous travaillez dans un endroit exposé directement aux rayons du soleil ou près d’une fenêtre intérieure ou extérieure, changez de zone de travail pour ne plus être exposé directement aux rayons du soleil.

ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT :

• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est hors tension et débranché. Veillez à mettre l’outil hors tension et le débrancher pour éviter toute blessure corporelle grave.

Rangement de la clé à douille avec la clé hexagonale de l’autre côté (Fig. 22)

La clé à douille doit être rangée comme illustré sur la figure. En cas de besoin, prenez la clé à douille qui se trouve dans le support à clé.

Après avoir utilisé la clé à douille, remettez-la dans le support à clé.

Installation et retrait de la lame

AVERTISSEMENT : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’installer ou de retirer la lame. Le démarrage accidentel de l’outil peut entraîner de graves blessures corporelles. • Utilisez exclusivement la clé à douille Makita fournie pour installer ou retirer la lame. Si vous n’utilisez pas cette clé, vous risquez d’effectuer un serrage excessif ou insuffisant du boulon hexagonal, et de provoquer des blessures corporelles graves. (Fig. 23) Verrouillez la poignée en position élevée en y poussant la broche de blocage. (Fig. 24) Pour retirer la lame, utilisez la clé à douille pour desserrer le boulon hexagonal qui retient le couvercle central, en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Soulevez le protecteur de lame et le couvercle central. (Fig. 25) Appuyez sur le blocage de l’arbre pour verrouiller l’axe, et utilisez la clé à douille pour desserrer le boulon hexagonal dans le sens des aiguilles d’une montre. Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur et la lame. REMARQUE : • Si vous retirez le flasque intérieur, assurez-vous de l’installer sur l’axe, sa protubérance face à la lame. Si le flasque est mal installé, il frottera contre la machine. (Fig. 26) Pour installer la lame, montez-la prudemment sur l’axe, en vous assurant que le sens indiqué par la flèche de la lame correspond à celle de la flèche du porte-lame. Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis utilisez la clé à douille pour serrer le boulon hexagonal (fileté vers la gauche) fermement en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en appuyant sur le blocage de l’arbre. Pour tous les pays non européens (Fig. 27) AVERTISSEMENT : • La bague noire de 25 mm de diamètre extérieur et la bague argentée de 25,4 mm de diamètre extérieur sont installées en usine tel qu’illustré sur la figure. Lorsque vous utilisez une lame dont le diamètre de l’alésage est de 25 mm, remplacez l’anneau argenté par l’anneau noir. Avant de monter la lame sur l’axe, assurezvous toujours d’avoir installé, entre les flasques intérieur et extérieur, la bonne bague pour l’alésage central de la lame que vous prévoyez d’utiliser. L’utilisation d’une mauvaise bague d’alésage peut entraîner un montage incorrect de la lame, provoquant un mouvement de la lame ainsi que d’importantes vibrations et résultant en une perte de contrôle pendant le fonctionnement et de graves blessures corporelles. Pour l’Europe uniquement ATTENTION : • La bague de 30 mm de diamètre extérieur est installée en usine entre les flasques intérieur et extérieur. 27

Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis utilisez la clé à douille pour serrer le boulon hexagonal fermement en tournant dans le sens antihoraire tout en appuyant sur le blocage de l’arbre. (Fig. 28)

Remettez en position initiale le protecteur de lame et le couvercle central. Serrez ensuite le boulon hexagonal dans le sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser le couvercle central. Tirez sur la broche de blocage pour dégager la poignée de la position élevée. Abaissez la poignée pour vous assurer que le protecteur de lame se déplace correctement. Avant d’effectuer la coupe, assurez-vous que le blocage de l’arbre a libéré l’axe.

Sac à poussières (accessoire) (Fig. 29)

L’utilisation du sac à poussières permet d’effectuer la coupe plus proprement et facilite la collecte des poussières. Pour fixer le sac à poussières, insérez-le dans le raccord à poussières. Lorsque le sac à poussières est presque à moitié plein, retirez-le de l’outil et ouvrez la fermeture-éclair. Videz le sac en le tapotant pour détacher les particules qui adhèrent à l’intérieur et peuvent empêcher la collecte des poussières. REMARQUE : Si vous raccordez un aspirateur à la scie, vous effectuerez votre travail plus proprement.

Immobiliser la pièce à travailler

AVERTISSEMENT : • Il est extrêmement important de toujours sécuriser correctement la pièce à travailler avec le type d’étau ou de butée pour moulure couronnée approprié(e). Le non-respect de cette instruction peut entraîner de graves blessures corporelles et endommager l’outil et/ou la pièce à travailler. • Après la coupe, ne soulevez pas la lame avant qu’elle ne soit parfaitement arrêtée. Le fait de soulever la lame tandis qu’elle continue à tourner risque de provoquer de graves blessures corporelles et d’endommager la pièce à travailler. • Si vous découpez une pièce à travailler plus longue que le socle de la scie, vous devez faire reposer le matériau sur toute sa longueur au-delà du socle et à la même hauteur pour que le matériau reste de niveau. Le soutien approprié de la pièce à travailler permettra d’éviter que la lame se coince et provoque un choc en retour, susceptible d’entraîner de graves blessures corporelles. N’immobilisez pas la pièce à travailler uniquement à l’aide de l’étau vertical et/ou de l’étau horizontal. Les matériaux minces ont tendance à s’affaisser. La pièce doit être soutenue sur toute sa longueur pour éviter que la lame ne se coince, ce qui comporte un risque de CHOC EN RETOUR. (Fig. 30)

Réglage du garde de guidage (ERGOTS COULISSANTS, qui sont des ergots supérieurs et inférieurs) (Fig. 31)

AVERTISSEMENT : • Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que l’ergot coulissant est bien fixé.

• Avant d’effectuer une coupe en biseau, assurezvous qu’aucune partie de l’outil, notamment la lame, n’entre en contact avec les ergots supérieurs et inférieurs lorsque vous relevez et abaissez complètement la poignée et que vous tirez ou poussez le chariot. Si l’outil ou la lame entre en contact avec l’ergot, un choc en retour ou un mouvement soudain du matériau risque de se produire, entraînant de graves blessures corporelles. (Fig. 32)

ATTENTION : • Avant la réalisation de coupes en biseau, faites glisser l’ergot coulissant vers la gauche et immobilisez-le comme sur la figure. Sinon, il touchera la lame ou une pièce de l’outil, ce qui risque de blesser grièvement l’opérateur. L’outil est équipé d’un ergot coulissant qui devrait être placé comme illustré sur la figure. Cependant, lors de la réalisation de coupes en biseau, placez-le sur la gauche comme illustré sur la figure si la tête de scie le touche. Lorsque les opérations de coupe en biseau sont terminées, n’oubliez pas de ramener l’ergot coulissant à sa position d’origine et de l’immobiliser en serrant fermement la vis de serrage.

Étau vertical (Fig. 33)

L’étau vertical peut être installé du côté gauche ou du côté droit du garde de guidage. Insérez la tige de l’étau dans le trou du garde de guidage et serrez la vis de l’arrière du garde de guidage pour immobiliser la tige de l’étau. Placez le bras de l’étau en tenant compte de l’épaisseur et de la forme de la pièce à travailler, puis immobilisez le bras de l’étau en serrant la vis. Si la vis pour immobiliser le bras de l’étau entre en contact avec le garde de guidage, installez la vis sur le côté opposé du bras de l’étau. Assurez-vous qu’aucune pièce de l’outil ne touche l’étau lorsque vous abaissez complètement la poignée et que vous tirez ou poussez le chariot. Dans le cas contraire, modifiez la position de l’étau. Appuyez sur la pièce pour la mettre à plat contre le garde de guidage et le socle rotatif. Placez la pièce à travailler sur la position de coupe désirée et immobilisez-la fermement en serrant le bouton de serrage de l’étau. AVERTISSEMENT : • La pièce doit être fixée fermement contre le socle rotatif et le garde de guidage avec l’étau lors de tout travail de coupe. Si la pièce à travailler n’est pas correctement fixée contre le garde, le matériau risque de bouger pendant la coupe et ainsi d’endommager la lame, entraînant la projection du matériau et une perte de contrôle occasionnant de graves blessures corporelles.

Étau horizontal (accessoire en option)

(Fig. 34) L’étau horizontal peut être installé sur l’une ou l’autre des deux positions, du côté gauche ou droit de la base. Lorsque vous effectuez des coupes d’onglet de 10° ou plus, installez l’étau horizontal du côté opposé au sens de rotation du socle rotatif. (Fig. 35)

En faisant basculer l’écrou de l’étau dans le sens antihoraire, l’étau est relâché et peut être déplacé rapidement vers l’intérieur et l’extérieur. Pour serrer la pièce, poussez le bouton de l’étau vers l’avant jusqu’à ce que la plaque de l’étau entre en contact avec la pièce, puis faites basculer l’écrou de l’étau dans le sens horaire.

Tournez ensuite le bouton de l’étau dans le sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser la pièce. La largeur maximale de la pièce qui peut être immobilisée par l’étau horizontal est de 215 mm. AVERTISSEMENT : • Tournez toujours l’écrou de l’étau dans le sens horaire, jusqu’à ce que la pièce soit bien fixée. Si la pièce à travailler n’est pas correctement fixée, le matériau risque de bouger pendant la coupe et ainsi d’endommager la lame, entraînant la projection du matériau et une perte de contrôle donnant lieu à de graves blessures corporelles. • Lors du découpage d’une pièce mince, comme des plinthes, contre le garde, utilisez toujours l’étau horizontal.

Les supports peuvent être installés d’un côté ou de l’autre et constituent un moyen pratique de supporter les pièces horizontalement. Faites glisser les tiges du support dans les trous de la base. Serrez ensuite les supports fermement avec les vis. AVERTISSEMENT : • Maintenez toujours les longues pièces au même niveau que la surface supérieure du socle rotatif pour obtenir des coupes de précision et pour prévenir toute perte de contrôle dangereuse de l’outil. Le soutien approprié de la pièce à travailler permettra d’éviter que la lame se coince et provoque un choc en retour, susceptible d’entraîner de graves blessures corporelles.

FONCTIONNEMENT NOTE :

• Avant l’utilisation, vous devez libérer la poignée de la position abaissée en tirant sur la broche de blocage. • N’appliquez pas une pression excessive sur la poignée pendant la coupe. Une force excessive peut entraîner une surcharge du moteur et/ou réduire l’efficacité de la coupe. N’appliquez que la force nécessaire pour abaisser la poignée afin d’effectuer une coupe en douceur sans diminution significative de la vitesse de la lame. • Abaissez doucement la poignée pour effectuer la coupe. Si vous forcez la poignée pour l’abaisser ou si une force latérale est appliquée, la lame vibrera et laissera une marque (marque de scie) sur la pièce et la précision de la coupe sera moindre. • Lors d’une coupe en glissière, poussez doucement le chariot vers le garde de guidage sans arrêter. Si le mouvement du chariot est interrompu pendant la coupe, cela laissera une marque sur la pièce et la précision de la coupe en sera affectée.

• Avant de mettre le contact, assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce à travailler ou tout autre objet. Si vous mettez l’outil sous tension en plaçant la lame contre la pièce à travailler, un choc en retour risque de se produire ainsi que des blessures corporelles graves. 1. Coupe sous presse (coupe de petites pièces) (Fig. 37) Les pièces d’une hauteur maximale de 91 mm et d’une largeur maximale de 70 mm peuvent être découpées comme suit. Poussez complètement le chariot vers le garde de guidage, puis serrez la vis de verrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser le chariot. Sécurisez correctement la pièce à travailler avec le type d’étau approprié. Mettez l’outil en marche sans que la lame n’entre en contact avec quoi que ce soit, et attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse avant de l’abaisser. Abaissez ensuite doucement la poignée jusqu’en position complètement abaissée pour couper la pièce. Une fois la coupe terminée, coupez le contact de l’outil et ATTENDEZ L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de relever complètement la lame. AVERTISSEMENT : • Serrez fermement la vis de verrouillage en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour que le chariot ne bouge pas pendant l’opération. Un serrage insuffisant du bouton peut provoquer un choc en retour occasionnant de graves blessures corporelles. 2. Coupe en glissière (poussée) (coupe de grandes pièces) (Fig. 38) Desserrez la vis de verrouillage en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour que le chariot puisse glisser librement. Sécurisez la pièce à travailler avec le type d’étau approprié. Tirez complètement le chariot vers vous. Mettez l’outil en marche sans que la lame n’entre en contact avec quoi que ce soit, et attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse. Appuyez sur la poignée et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE DE GUIDAGE ET À TRAVERS LA PIÈCE. Une fois la coupe terminée, coupez le contact de l’outil et ATTENDEZ L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de relever complètement la lame. AVERTISSEMENT : • Chaque fois que vous effectuez une coupe en glissière, tirez d’abord le chariot complètement vers vous et abaissez la poignée sur sa position la plus basse, puis poussez le chariot vers le garde de guidage. Ne commencez jamais la coupe alors que le chariot n’est pas complètement tiré vers vous. Si vous effectuez la coupe en glissière sans avoir tiré complètement le chariot vers vous, vous risquez de provoquer un choc en retour soudain et d’occasionner de graves blessures corporelles. • N’effectuez jamais une coupe en glissière en tirant le chariot vers vous. Si vous tirez le chariot vers vous pendant la coupe, vous risquez de provoquer un choc 29

en retour soudain et d’occasionner de graves blessures corporelles.

• N’effectuez jamais une coupe en glissière lorsque la poignée est verrouillée dans sa position la plus basse. • Ne desserrez jamais le bouton qui retient le chariot pendant que la lame tourne. Si le chariot n’est pas bien fixé pendant la coupe, vous risquez de provoquer un choc en retour soudain et d’occasionner de graves blessures corporelles. 3. Coupe d’onglet Reportez-vous à la section précédente, « Réglage de l’angle de coupe d’onglet ». 4. Coupe en biseau (Fig. 39) Desserrez le levier et inclinez la lame pour régler l’angle de coupe en biseau (reportez-vous à la section « Réglage de l’angle de coupe en biseau »). Vous devez resserrer le levier fermement pour bien immobiliser la lame sur l’angle de coupe en biseau sélectionné. Immobilisez la pièce à l’aide d’un étau. Assurez-vous que le chariot est complètement ramené vers vous. Mettez l’outil en marche sans que la lame n’entre en contact avec quoi que ce soit, et attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse. Abaissez ensuite doucement la poignée sur la position la plus basse tout en appliquant une pression parallèle à la lame et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE DE GUIDAGE PARALLÈLE POUR COUPER LA PIÈCE. Une fois la coupe terminée, coupez le contact de l’outil et ATTENDEZ L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de relever complètement la lame. AVERTISSEMENT : • Après avoir réglé la lame pour une coupe en biseau, assurez-vous avant d’utiliser l’outil que le chariot et la lame pourront bouger aisément pendant toute la durée de la coupe prévue. L’interruption du chariot ou de la lame pendant l’opération de coupe risque de provoquer un choc en retour et de graves blessures corporelles. • Pendant une coupe en biseau, éloignez vos mains du trajet de la lame. L’angle de la lame peut désorienter l’opérateur quant au trajet réel de la lame pendant la coupe ; le contact avec la lame entraînerait alors de graves blessures corporelles. • La lame ne doit pas être relevée avant d’être parfaitement arrêtée. Lors d’une coupe en biseau, il peut arriver que la partie qui se détache de la pièce coupée repose contre le côté de la lame. Si vous remontez la lame pendant qu’elle tourne, la partie qui se détache de la pièce coupée pourra être éjectée par la lame, entraînant une fragmentation du matériau et occasionnant de graves blessures corporelles. NOTE : • Lorsque vous abaissez la poignée, appliquez une pression parallèle à la lame. Si vous appuyez perpendiculairement au socle rotatif, ou si la pression change de sens pendant la coupe, la précision de coupe en souffrira. • Avant d’effectuer une coupe en biseau, il peut s’avérer nécessaire de régler le garde supérieur et le garde inférieur. Reportez-vous à la section intitulée « Réglage du garde de guidage ». 30

La coupe mixte consiste à effectuer en même temps une coupe en biseau et une coupe d’onglet sur une pièce. La coupe mixte est possible pour les angles indiqués dans le tableau. Angle de coupe d’onglet

Angle de coupe en biseau

0 à 45° sur la gauche et sur la droite

Pour effectuer une coupe mixte, reportez-vous aux explications des sections « Coupe sous presse »,

« Coupe en glissière », « Coupe d’onglet » et « Coupe en biseau ». 6. Coupe de moulures couronnées et concaves Les moulures couronnées et concaves peuvent être coupées avec une scie d’onglet combinée, en les déposant à plat sur le socle rotatif. Il existe deux types communs de moulures couronnées et un type de moulure concave, à savoir : les moulures couronnées pour angles de murs respectifs de 52/38° et 45°, et les moulures concaves pour angle de mur de 45°. Voir les illustrations. (Fig. 40) Il existe des joints de moulures couronnées et concaves qui s’adaptent aux coins « intérieurs » de 90° ((1) et (2) sur la Fig. A), et aux coins « extérieurs » de 90° ((3) et (4) sur la Fig. A). (Fig. 41 et 42) Mesure Mesurez la longueur du mur et ajustez la pièce sur l’établi pour couper à la longueur désirée le bord qui entrera en contact avec le mur. Assurez-vous toujours que la longueur de la pièce coupée à l’arrière de la pièce correspond à celle du mur. Ajustez la longueur de coupe selon l’angle de coupe. Vérifiez toujours les angles de coupe de la scie en effectuant des tests sur quelques morceaux. Lorsque vous coupez des moulures couronnées et concaves, réglez l’angle de coupe en biseau et l’angle de coupe d’onglet tel qu’indiqué dans le tableau (A) et placez les moulures sur la face supérieure de la base de la scie, tel qu’indiqué dans la tableau (B). Dans le cas d’une coupe en biseau sur la gauche Tableau (A) Position de moulure sur la Fig. A Pour coin intérieur Pour coin extérieur

Angle de coupe en biseau

Angle de coupe d’onglet

coupe, provoquant une perte de contrôle et de graves blessures corporelles.

Position de moulure sur la Fig.

A Bord de moulure contre le garde de guidage

Le bord de contact avec le plafond doit être contre le garde de guidage.

(3) Pour coin extérieur

Le bord de contact avec le mur doit être contre le garde de guidage.

Le bord de contact avec le plafond doit être contre le garde de guidage.

La pièce terminée sera du côté gauche de la lame.

La pièce terminée sera du côté droit de la lame.

Dans le cas d’une coupe de moulure couronnée du type 52/38° pour la position (1) de la Fig. A : • Inclinez l’angle de coupe en biseau et immobilisezle sur 33,9° vers la GAUCHE. • Réglez l’angle de coupe d’onglet et immobilisez-le sur 31,6° vers la DROITE. • Déposez sur le socle rotatif la moulure couronnée, face large (cachée) orientée vers le bas, et placez le BORD DE CONTACT AVEC LE PLAFOND contre le garde de guidage de la scie. • La pièce terminée à utiliser doit toujours être du côté GAUCHE de la lame une fois la coupe terminée. 7. Coupe d’extrusion d’aluminium (Fig. 43 et 44) Lorsque vous immobilisez des profilés d’aluminium, utilisez des cales d’espacement ou des bouts de ferraille, tel qu’indiqué sur l’illustration, pour prévenir la déformation de l’aluminium. Utilisez un lubrifiant de coupe lorsque vous coupez un profilé d’aluminium, pour prévenir l’accumulation de particules d’aluminium sur la lame. AVERTISSEMENT : • N’essayez jamais de couper des profilés d’aluminium épais ou ronds. Les profiles d’aluminium épais ou ronds peuvent être difficiles à fixer et se détendre pendant la coupe, entraînant une perte de contrôle et de graves blessures corporelles. 8. Parement de bois L’utilisation d’un parement de bois aide à effectuer des coupes sans fente. Fixez le parement de bois au garde de guidage parallèle au moyen des orifices de ce dernier. Concernant les dimensions suggérées pour le parement de bois, reportez-vous à l’illustration. (Fig. 45) ATTENTION : • Comme parement de bois, utilisez du bois droit et d’épaisseur uniforme. AVERTISSEMENT : • Fixez le parement de bois au garde de guidage parallèle à l’aide de vis. Les vis doivent être installées de sorte que leur tête se trouve sous la surface du parement de bois, afin qu’elles ne gênent pas le positionnement du matériau à découper. Un désalignement du matériau à découper peut entraîner un mouvement inattendu pendant la

• Une fois le parement de bois fixé, ne tournez pas le socle rotatif avec la poignée abaissée. La lame et/ou le parement de bois serait abîmé(e). 9. Rainurage (Fig. 46) Des rainures peuvent être effectuées en procédant comme suit : Ajustez la position limite inférieure de la lame au moyen de la vis de réglage et du bras de blocage pour limiter la profondeur de coupe de la lame. Référezvous à la section « Bras de blocage » précédente. Après avoir ajusté la position limite inférieure de la lame, coupez des rainures parallèles sur la largeur de la pièce, en procédant par coupe en glissière (poussée), tel qu’indiqué sur l’illustration. Retirez ensuite le matériau de la pièce entre les rainures, au moyen d’un ciseau. AVERTISSEMENT : • N’essayez pas d’effectuer ce type de coupe au moyen d’une lame plus large ou d’une lame à rainer. Si vous tentez de réaliser un rainurage à l’aide d’une lame plus large ou d’une lame à rainer, vous risquez d’obtenir des résultats de coupe inattendus ainsi qu’un choc en retour, ce qui occasionnerait de graves blessures corporelles. • Assurez-vous d’avoir remis le bras de blocage sur sa position initiale avant d’effectuer un autre type de coupe que le rainurage. Si vous tentez de réaliser des coupes en positionnant le bras de blocage de manière incorrecte, vous risquez d’obtenir des résultats de coupe inattendus ainsi qu’un choc en retour, occasionnant de graves blessures corporelles. ATTENTION : • Assurez-vous d’avoir remis le bras de blocage sur sa position initiale avant d’effectuer un autre type de coupe que le rainurage.

Transport de l’outil (Fig. 47)

Assurez-vous que l’outil est débranché. Immobilisez la lame sur un angle de coupe en biseau de 0° et le socle rotatif sur l’angle de coupe d’onglet de droite maximal. Immobilisez les tiges de glissement de sorte que la tige de glissement inférieure soit bloquée dans la position du chariot tiré à fond vers l’opérateur et les tiges supérieures bloquées dans la position du chariot enfoncé à fond vers l’avant jusqu’au garde de guidage (reportez-vous à la section intitulée « Réglage du verrou de la glissière »). Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la dans cette position en enfonçant la broche de blocage. Enroulez le cordon d’alimentation à l’aide du dispositif prévu à cet effet. AVERTISSEMENT : • La broche de blocage est destinée uniquement au transport et au rangement de l’outil, et elle ne doit jamais être utilisée pour les travaux de coupe. L’utilisation de la broche de blocage pour les travaux de coupe peut provoquer un mouvement inattendu de la scie, provoquant un choc en retour et de graves blessures corporelles. 31

Transportez l’outil en le tenant par les deux côtés de sa base, tel qu’indiqué sur l’illustration. Si vous retirez les supports, le sac à poussières et autres accessoires, l’outil sera plus facile à transporter.

ATTENTION : • Fixez toujours toutes les parties mobiles avant de transporter l’outil. Si certaines parties de l’outil bougent ou glissent pendant la coupe, il y a un risque de perte de contrôle ou d’équilibre entraînant des blessures corporelles.

ENTRETIEN AVERTISSEMENT :

• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. Veillez à débranchez l’outil et à le mettre hors tension, afin de ne pas démarrer accidentellement l’outil et ainsi d’occasionner de graves blessures corporelles. • Assurez-vous toujours que la lame est bien affûtée et propre pour qu’elle coupe de manière sûre et optimale. Ne tentez pas d’effectuer une coupe à l’aide d’une lame émoussée et/ou sale, au risque de provoquer un choc en retour et de graves blessures corporelles. NOTE : • N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou des fissures.

Réglage de l’angle de coupe

L’outil est soigneusement réglé et aligné en usine, mais cet alignement peut être éventuellement affecté s’il est manipulé avec brutalité. Si l’outil n’est pas bien aligné, suivez la procédure suivante : 1. Angle de coupe d’onglet (Fig. 48) Poussez le chariot vers le garde de guidage, puis serrez la vis de verrouillage pour immobiliser le chariot. Desserrez le manche qui retient le socle rotatif. Tournez le socle rotatif de sorte que l’index indique 0° sur l’échelle de coupe d’onglet. Tournez ensuite le socle rotatif légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre et dans le sens inverse pour l’asseoir dans l’encoche d’onglet de 0°. (Laissez-le ainsi si l’index n’indique pas 0°.) Desserrez les boulons hexagonaux qui immobilisent le garde de guidage avec la clé à douille. (Fig. 49) Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la dans cette position en enfonçant la broche de blocage. Placez le côté de la lame à angle droit par rapport au garde de guidage à l’aide d’une règle triangulaire, d’une équerre de menuisier, etc. Puis serrez fermement les boulons hexagonaux sur le garde de guidage dans l’ordre à partir du côté droit. (Fig. 50) Assurez-vous que l’index indique 0° sur l’échelle de coupe d’onglet. Si l’index n’indique pas 0°, desserrez la vis qui retient l’index et réglez-le de sorte qu’il indique 0°. 32

2. Angle de coupe en biseau

(1) Angle de coupe en biseau 0° (Fig. 51) Poussez le chariot vers le garde de guidage, puis serrez la vis de verrouillage pour immobiliser le chariot. Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la dans cette position en enfonçant la broche de blocage. Desserrez le levier à l’arrière de l’outil. (Fig. 52) Tournez le boulon hexagonal sur le côté droit du support du bras de deux ou trois tours dans le sens antihoraire pour incliner la lame vers la droite. (Fig. 53) Placez doucement le côté de la lame à angle droit par rapport à la face supérieure du socle rotatif à l’aide d’une règle triangulaire, d’une équerre de menuisier, etc. en tournant le boulon hexagonal sur le côté droit du support du bras dans le sens des aiguilles d’une montre. Serrez ensuite le levier fermement. (Fig. 54) Assurez-vous que l’index du support du bras indique 0° sur la plaque de l’échelle de coupe en biseau sur le bras. S’il n’indique pas 0°, desserrez les vis qui immobilisent l’index et réglez-le pour qu’il indique 0°. (2) Angle de coupe en biseau 45° (Fig. 55) Ne réglez l’angle de coupe en biseau 45° qu’après avoir réglé l’angle de coupe en biseau 0°. Pour régler l’angle de coupe en biseau 45° gauche, desserrez le levier et inclinez la lame complètement vers la gauche. Assurez-vous que l’index du support du bras indique 45° sur la plaque de l’échelle de coupe en biseau sur le bras. Si l’index n’indique pas 45°, tournez le boulon de réglage d’angle de coupe en biseau 45° gauche sur le côté du bras jusqu’à ce que l’index indique 45°. Pour régler l’angle de coupe en biseau 5° droit, effectuez la même procédure que celle décrite cidessus.

Remplacement des charbons (Fig. 56)

Retirez et vérifiez les charbons régulièrement. Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’à une longueur de 3 mm. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbons. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. Utilisez uniquement des charbons identiques. (Fig. 57) Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de portecharbon.

• Après l’utilisation, essuyez les copeaux et poussières qui adhèrent à l’outil au moyen d’un chiffon ou d’une matière similaire. Maintenez le protecteur de lame propre en respectant les instructions de la section précédente intitulée « Protecteur de lame ». Pour éviter que les pièces coulissantes ne rouillent, graissez-les avec de l’huile pour machine. • Lorsque vous rangez l’outil, tirez complètement le chariot vers vous. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage

doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange

ACCESSOIRES AVERTISSEMENT :

• Ces accessoires ou pièces complémentaires Makita sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation d’autres accessoires ou pièces complémentaires peut entraîner de graves blessures corporelles. • N’utilisez les accessoires ou pièces Makita qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. L’utilisation incorrecte d’un accessoire ou d’une pièce complémentaire peut entraîner des blessures corporelles graves. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre de service local Makita. • Lames de scie en acier et carbure Pour des coupes effectuées en Lames pour scie douceur et avec précision dans divers d’onglet matériaux. Combinaison

Lame à utilisation générale pour des sciages en long rapides et simples, des tailles croisées et des onglets.

Pour des coupes plus en douceur dans le sens opposé au grain. Permet un découpage propre dans le sens opposé au grain.

Coupes en travers de précision

Pour des coupes propres et sans ponçage dans le sens opposé au grain.

Lames pour coupe d’onglet sur métaux non ferreux

Pour les coupes d’onglet dans l’aluminium, le cuivre, le laiton, les tubes et autres métaux non ferreux.

Ensemble étau (étau horizontal)

Étau vertical Clé à douille avec clé hexagonale de l’autre côté Support Sac à poussières Coude Règle triangulaire

ENG905-1 Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN61029 : Niveau de pression sonore (LpA) : 97 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 103 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Portez des protections auditives. Vibrations ENG900-1 La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a été déterminée selon la norme EN61029 : Émission des vibrations (ah) : 2,5 m/s2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2 ENG901-1

• La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard

et peut être utilisée afin de comparer des outils entre eux.

• La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut également être utilisée lors d’une évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT : • Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission déclarée. • Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l’opérateur et établies en fonction de l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement, telles que les périodes de mise hors tension de l’outil, les périodes de fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en route). Pour les pays d’Europe uniquement ENG015-2 Bruit et vibrations Les niveaux de bruit pondéré A typiques sont les suivants : niveau de pression sonore = 97 dB (A) niveau de puissance sonore = 103 dB (A) Incertitude : 3 dB (A) Portez des protections auditives. La valeur d’accélération quadratique pondérée typique ne dépasse pas 2,5 m/s2. Incertitude (K) : 1,5 m/s2 Ces valeurs ont été obtenues selon l’EN61029. Pour les pays européens uniquement ENH003-12 Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Scie à Onglet Radiale N° de modèle/Type : LS1017, LS1017L sont fabriquées en série et sont conformes aux directives européennes suivantes : 2006/42/CE et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants : EN61029 La documentation technique est disponible auprès de notre représentant en Europe qui est : Makita International Europe Ltd., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre 6. 11. 2009

53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75.

Position des Profils in Abb. A

28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52.

54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66.

68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75.

60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75.

54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75.

54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75.

28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51.

53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72.

54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75.