SIN 006 - SAECO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SIN 006 SAECO au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : SIN 006 - SAECO


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SIN 006 - SAECO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SIN 006 de la marque SAECO.



FOIRE AUX QUESTIONS - SIN 006 SAECO

Comment nettoyer ma machine SAECO SIN 006 ?
Pour nettoyer votre machine, débranchez-la et retirez le réservoir d'eau. Rincez-le à l'eau claire. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l'extérieur de la machine et un produit détergent doux pour les pièces amovibles. Assurez-vous que tout soit bien sec avant de remonter les pièces.
Pourquoi ma machine ne fait-elle pas de café ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est plein et correctement inséré. Assurez-vous également que les grains de café sont présents dans le réservoir et que la machine n'est pas en mode détartrage. Si le problème persiste, essayez de redémarrer la machine.
Comment détartrer ma SAECO SIN 006 ?
Utilisez un produit de détartrage recommandé par le fabricant. Remplissez le réservoir d'eau avec une solution de détartrage et démarrez le cycle de détartrage selon les instructions de votre manuel. N'oubliez pas de rincer le réservoir après le détartrage.
Quelle est la capacité du réservoir d'eau ?
Le réservoir d'eau de la SAECO SIN 006 a une capacité d'environ 1,5 litre.
Comment régler la mouture du café ?
Pour régler la mouture, utilisez le bouton de réglage de la mouture situé à l'intérieur du réservoir à grains. Tournez-le pour obtenir la mouture souhaitée, en gardant à l'esprit que des ajustements trop fréquents peuvent affecter le goût du café.
Que faire si le café est trop amer ?
Si le café est trop amer, essayez de régler la mouture sur une taille plus grossière ou réduisez la quantité de café utilisée. Vérifiez également la fraîcheur de vos grains de café et la température de l'eau.
Comment réinitialiser la machine aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser la machine, consultez le manuel d'utilisation pour la procédure exacte, généralement, cela implique de maintenir enfoncé un bouton spécifique pendant quelques secondes.
Les voyants lumineux clignotent, que faire ?
Des voyants clignotants peuvent indiquer un besoin de détartrage ou que le réservoir d'eau est vide. Consultez le manuel pour comprendre la signification des voyants spécifiques et suivez les instructions appropriées.
Puis-je utiliser du café moulu au lieu de grains ?
Oui, vous pouvez utiliser du café moulu si votre modèle le permet. Assurez-vous de suivre les instructions de votre manuel concernant l'utilisation de café moulu.
Comment savoir quand il est temps de détartrer la machine ?
La machine peut vous avertir par un voyant lumineux. Il est également recommandé de détartrer tous les 2 à 3 mois selon la dureté de l'eau utilisée.

MODE D'EMPLOI SIN 006 SAECO

Attention: Nous n’assumons pas de responsabilité pour d’éventuels dommages en cas de : - Utilisation erronée et non con forme aux buts prévus ; - Réparations non exé-cutées auprès de Cen-tres de Réparat-ion agréés ; - Emploi de pièces détac-hées et d’accessoires non d’origine. Dans ces cas la garantie ne fonction-ne pas.

This espresso machine can brew one cup of espresso or two cups simultaneously and comes equipped with a moveable steam/hot water arm. Controls on the front of the machine are easily recognizable by their corresponding icons. This elegantly designed espresso machine has been manufactured for household use only and should not be used in commercial operations. Before using the machine, thoroughly and carefully read the following instructions and always observe the safety precautions contained in this manual. Do not use the machine prior to reading and understanding the instructions in this manual!

Attention: The Manufacturer declinesany responsibility for damages resulting from, but not limited to:

Controllare il tenore del grasso

La spia (2) “Apparecchio

Attendere che la spia si pronto per l’uso” non era illumini prima di premere illuminata quando è stato l’interruttore (5) “Caffè” premuto l’interruttore (5) “Caffè” Portafiltro non inserito per il preriscaldamento Aide à la lecture

Ce symbole de mise en garde indique toutes les instructions importantes pour la sécurité de l’utilisateur. Suivre attentivement ces instructions afin d’éviter tout risque de blessures graves!

B Tout renvoi aux illustrations, parties de la machine ou éléments de contrôle, etc. est indiqué par des chiffres ou des lettres; dans ce cas, la lettre renvoie à l’illustration “B”.

Garder ces pages ouvertes pendant la lecture du mode d’emploi.

Sous réserve de modifications relatives à la fabrication et à l’exécution dues au progrès technologique.

Cet appareil est conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE (Acte législatif 476 du 04/12/92) relative à l’antiparasitage.

Sortie de la vapeur 36

Nettoyage 36 Elimination du calcaire 36 Service après-vente régulier 37 Informations d’ordre juridique 37 à travers les coins et les arêtes vives et sur des objets très chauds; éviter le contact avec l’huile. Ne jamais tirer le cordon d’alimentation pour déplacer la machine. Ne jamais tirer le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche ni toucher celle-ci avec les mains humides. Ne jamais laisser pendre le cordon d’alimentation des tables ou des étagères.

  mesures en millimètres

Pour assurer un fonctionnement fiable et correct, il est recommandé de suivre les instructions suivantes:

• choisir une surface d’appui plate; • choisir un endroit suffisamment éclairé, propre et muni d’une prise de courant facile à atteindre; • prévoir un espace minimum à partir des quatre côtés de l’appareil, comme il est indiqué sur la figure.

Etat de conservation

Lorsque l’appareil est inutilisé, déconnecter celui-ci et débrancher la fiche de la prise. Mettre l’appareil en lieu sec et hors de portée des enfants. Réparations/ Entretien En cas de pannes, de défauts ou de défauts redoutés après une chute, débrancher immédiatement l’appareil. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Ne jamais réparer ou démonter l’appareil personnellement: si les tentatives de réparation ne sont pas effectuées dans toutes les règles de l’art, aucune responsabilité n’est acceptée en cas de dommages. Normes antiincendie Ne jamais utiliser cet appareil en atmosphère explosible. En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à anhydride carbonique (CO2). Ne jamais utiliser d’eau ni d’extincteurs à poudre.

• s’assurer que les enfants ne soient pas en mesure de jouer avec l’appareil; • ne jamais placer l’appareil sur des surfaces très chaudes ou à proximité de flammes libres. Maintenant la machine à café est prête à l’usage.

Branchement électrique

Le courant électrique peut être dangereux! Il faut donc toujours respecter attentivement les normes de sécurité. La machine à café doit être branchée sur une prise de courant adéquate. L’alimentation électrique doit correspondre à celle qui est indiquée sur la plaquette de l’appareil. Ne jamais utiliser de câbles endommagés! S’adresser

été établie à l’usine. Vérifier si le voltage du réseau corresponde aux indications figurant sur la plaquette d’identification qui se trouve sous l’appareil. S’assurer que l’interrupteur général (3) soit en position “0”; brancher donc l’appareil en introduisant la fiche dans la prise de courant.

L’emballage original a été conçu et réalisé pour assurer la protection de l’appareil pendant le transport. Il est conseillé de conserver l’emballage pour tout autre déplacement. Pour votre sécurité et celle des autres, respecter soigneusement les “Normes de sécurité” figurant à la page 32 et 33.

• Remettre le bac récupérateur (9) et le bac à accessoires (13) à leur place.

Pour ajouter de l’eau sans enlever le réservoir, il suffit de la verser directement dans la trémie de chargement (12).

Le réservoir ne doit être rempli que d’eau fraîche et plate: l’eau chaude et d’autres liquides pourraient l’abîmer.

Ne jamais mettre en ser vice l’appareil sans eau: s’assurer qu’il y ait une quantité d’eau suffisante à l’intérieur du réservoir.

Chargement du circuit

Il faut recharger le circuit de l’appareil avant qu’il soit remis en service après avoir été inutilisé pendant une longue période, après avoir épuisé l’eau et pris de la vapeur. 16 Placer la buse à vapeur au-dessus du bac récupérateur. Tourner la poignée (8) “Eau chaude/vapeur” jusqu’à ce que un jet régulier d’eau ne commence à sortir. Tourner de nouveau la poignée.

Introduire le porte-filtre (G) dans son logement (4) pour assurer un bon préchauffage.

La machine à café est prête pour la sortie du café.

Distribution du café

Appuyer sur l’interrupteur général (3) et attendre que le voyant lumineux vert s’allume, ce qui indiquerait que la machine à café a atteint la bonne température. 15 Verser 1 ou 2 doseurs pleins à ras bord de café moulu dans le filtre, sans le presser, pour obtenir 1 ou 2 cafés. Avec le spécial porte-filtre “Crema” (G) en dotation avec l’appareil, il n’est pas nécessaire de changer le filtre pour obtenir 1 ou 2 cafés. 17

Insérez le porte-filtre par le bas de la chaudière et fixez-le en le tournant de la gauche vers la droite jusqu’à son blocage complet.

Laissez le manche du porte-filtre. Un système automatique ramène légèrment le manche du porte-filtre vers la gauche. Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du porte-filtre. 18 Prendre 1 ou 2 tasses du chauffe-tasses et mettre ces tasses sous le porte-filtre; vérifier qu’elles soient correctement placées sous les trous de sortie du café.

Attendre que le voyant vert (2) s’allume et appuyer sur l’interrupteur (5) “Café”.

Lorsque les tasses contiennent la quantité de café souhaitée, déconnecter l’interrupteur (5) “Café”. Attendre quelques secondes. Enlever le porte-filtre et verser les marcs de café. Note pour le nettoyage: maintenir le filtre du porte-filtre bien nettoyé en le retirant de son siège pour le laver avec eau.

En règle générale, toutes sortes de café vendu dans le commerce peut être utilisé.

Sortie de l’eau chaude

19 Mettre une tasse ou une tasse à thé sous la buse à vapeur.

Tourner la poignée (8) “Eau chaude/vapeur” pour que la quantité souhaitée d’eau sorte. Tourner de nouveau la poignée (8).

Risque de brûlures! Lorsque l’eau commence à sortir, il peut y avoir de petits jets d’eau chaude. La buse pour la sortie d’eau peut atteindre des températures élevées; ne toucher jamais celle-ci avec les mains.

Appuyer sur l’interrupteur (6) “Vapeur”: le voyant vert (2) s’éteint. Lorsqu’il se rallume, l’appareil aura atteint la bonne température. 16 Placer la buse à vapeur au-dessus du bac récupérateur et ensuite tourner quelques instants la poignée (8) “Eau chaude/vapeur”, de sorte à faire sortir l’eau qui reste dans la buse. Très rapidement il n’y aura plus que de la vapeur qui sorte. Tourner de nouveau la poignée (8). 20 Mettre une tasse ou un verre sous la buse à vapeur. Plonger la buse à vapeur dans le liquide qui doit être chauffé et tourner la poignée (8); tourner le récipient lentement, du bas vers le haut, pour le chauffer de manière uniforme.

Après avoir utilisé la vapeur le temps souhai-

ENTRETIEN - INFORMATIONS D’ORDRE JURIDIQUE

La buse pour la sortie de la vapeur peut atteindre des températures élevées; ne toucher jamais celle-ci avec les mains.

• 23 Mélanger le décalcifiant à de l’eau comme spécifié sur l’emballage du produit décalcifiant et remplir le réservoir d’eau; mettre le réservoir dans l’appareil.

Avant toute opération d’entretien et de nettoyage, il faut débrancher et laisser refroidir l’appareil. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ni mettre ses composants dans le lave-vaisselle. Ne jamais utiliser d’objets acérés ni d’agents chimiques. 14 Il est recommandé de nettoyer le réservoir d’eau une fois par jour et de remplir celui-ci avec de l’eau fraîche. 19

Après avoir réchauffé du lait, utiliser une petite quantité d’eau chaude pour nettoyer la buse.

• 16 Prélever à intervalles (une tasse à la fois) toute l’eau du réservoir en tournant le bouton vapeur dans le sens invers des aiguilles d’une montre; pour arrêter la distribution, tourner le bouton dans le sens horaire.

• Entre chaque intervalle, laisser le produit agir pendant 10-15 minutes environ.

21 Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux imprégné d’eau.

• 14 Une fois le décalcifiant terminé, sortir le réservoir d’eau, le rincer et le remplir d’eau froide potable.

• nettoyer la partie intérieur du porte-filtre, en essayant de ne pas abîmer l’épingle et la bague d’étanchéité;

• 13 Mettre de nouveau le réservoir dans la machine; vider 2/3 du contenu du réservoir d’eau en tournant le bouton vapeur dans le sens invers des aiguilles d’une montre; pour arrêter la distribution, tourner le bouton dans le sens horaire.

Elimination du calcaire

• Avec le temps, du calcaire se forme à l’intérieur de l’appareil; ce dernier doit être décalcifié tout les 4-6 mois d’utilisation ou quand vous observez une réduction du débit d’eau. 22

Si vous souhaitez l’effectuer personnellement, vous pouvez utiliser un produit décalcifiant pour machines à café de type non toxique et/ou nocif, en vente libre.

• 16 Laisser la machine chauffer et vider le contenu restant du réservoir d’eau en tournant le bouton vapeur dans le sens invers des aiguilles d’une montre; pour arrêter la distribution, tourner le bouton dans le sens horaire.

Si vous utilisez un produit différent des produits préconisés, il est recommandé de respecter les instructions du producteur reportées sur l’emballage du décalcifiant.

• Ces informations ainsi que le respect des instructions sont la garantie d’un usage sûr tant lors du fonctionnement de l’appareil que de son entretien.

• Pour tout autre renseignement ou en cas de problèmes particuliers qui ne sont pas considérés comme étant traités de manière suffisamment claire dans ces instructions, il est conseillé de s’adresser au vendeur ou directement au fabricant. • En outre, il faut souligner que le contenu de ces instructions n’est pas partie intégrante d’une convention signée au préalable ou déjà existante, ni d’un accord ou d’un contrat légal et qu’elles n’en changent en aucun cas le contenu. Toutes les obligations du fabricant se fondent sur son contrat d’achat et vente où figure également le règlement complet et exclusif concernant la garantie. Les normes relatives à la garantie prévues par le contrat ne sont ni limitées ni étendues sur la base de ces instructions. • Tous les droits sont réservés pour les informations contenues dans ce mode d’emploi. Aucune partie de ce mode d’emploi ne peut être reproduite ou traduite dans une autre langue sans la permission écrite du fabricant.

Ecoulement • Rendre inutilisable les appareils qui sont hors d’usage. • Débrancher la fiche de la prise de courant et couper le cordon d’alimentation. • Déposer les appareils hors d’usage dans un endroit désigné à cet effet.

Changer le type de café goutte

Café pressé dans le porte-filtre Remuer le café moulu Trop de café dans le porte-filtre Réduire la quantité de café à l’aide du doseur La poignée (8) “Eau chaude/ Tourner de nouveau la poivapeur” est tournée gnée Présence de calcaire

Eliminer le calcaire dans l’appareil (page 36)

Le dispositif filtrant de la tête de distribution est bouché

Déboucher le dispositif filtrant

Le filtre du porte-filtre est bouché Déboucher le filtre (page 36)

La poignée du porte-filtre n’est Mettre la poignée du portepas en position de filtre en position correcte fonctionnement (page 35) Le café sort trop rapide- Il n’y a pas assez de café dans Ajouter du café (page 35) ment; il n’y a pas de crè- le porte-filtre me Café vieux ou qui ne convient Utiliser un autre type de café pas (page 35) Le café sort des bords du Le porte-filtre est mal installé dans la tête de distribution porte-filtre

Placer correctement le portefiltre (page 35)

Le bord supérieur du porte-filtre Nettoyer le bord du porte-filest sale tre

La garniture de la chaudière Nettoyer ou remplacer la garest sale ou usée niture Trop de café dansle porte-filtre Réduire la quantité de café à l’aide du doseur Le lait ne mousse pas

Le lait ne convient pas

Le café est trop froid

Le voyant (2) “Prêt à l’usage” Attendre que le voyant s’allun’était pas allumé lorsque me avant d’appuyer sur l’inl’interrupteur (5) “Café” a été terrupteur (5) “Café” actionné

Le porte-filtre n’est pas prêt pour le préchauffage

Vérifier la teneur en matière grasse

Préchauffer le porte-filtre

Les tasses à café ne sont pas Préchauffer les tasses à café préchauffées

La pompe est très bru- Il n’y a pas d’eau dans le yante réservoir

Remplir d’eau à ras bord

Cuando no se encuentra en uso, desenchufar el enchufe de la toma de corriente. Guardarla seguidamente en un lugar seco y no accesible a los niños.

Reparaciones / Mantenimiento En caso de anomalías, defecto o sospecha de alguna anomalía tras una caída, desenchufar el enchufe de la corriente. No poner en marcha el aparato defectuoso. No reparar ni desmontar personalmente el aparato: en caso de intervenciones fuera de lo indicado en estas instrucciones, el fabricante no asume ninguna responsabilidad por eventuales daños. Normas contra incendios No utilizar la máquina en ambientes donde se hallen presentes sustancias inflamables o explosivas. En caso de incendio, utilizar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No usar agua ni extintores de polvo. • Asegurarse de que los niños no tengan la posibilidad de jucar con la máquina • Evitar situar la máquina sobre superficies calientes ni cerca del fuego. La máquina de café está lista para la conexión.

Conexión a la corriente La corriente eléctrica puede ser peligrosa. Como consecuencia, atenerse escrupulosamente a las normas de seguridad. La máquina de café debe conectarse a un enchufe de corriente adecuada. La tensión debe corresponder a la indicada en la tarjeta que lleva el aparato. No utilizar nunca cables defectuosos. Los cables y los enchufes defectuosos deben ser sustituídos inmediatamente por especialistas autorizados.

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA DE CAFÉ

El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger el aparato durante el transporte. Se aconseja conservarlo para un futuro posible traslado. Para la propia seguridad y la de terceras personas, atenerse escrupulosamente a las “Normas de Seguridad” indicadas en las páginas 52-53.

Llenado del depósito de agua

• Retirar la bandeja de recuperación (9) y el cajón para accesorios (13). 12 • Asímismo, hacemos notar que el contenido de estas instrucciones de uso no forma parte de ningún compromiso ni contrato legal, y no cambian la esencia de las mismas. Todas las obligaciones del constructor se basan en el contrato de compraventa que contiene también el reglamento completo y exclusivo con respecto a las condiciones de la garantía. Las normas de garantía contractuales no se ven limitadas ni ampliadas en base a las presentes explicaciones. • Las instrucciones de uso contienen informaciones protegidas por el derecho de autor. No está permitido fotocopiarlas ni tra-