570BTS - Souffleur HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 570BTS HUSQVARNA au format PDF.
Questions des utilisateurs sur 570BTS HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 570BTS - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 570BTS de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI 570BTS HUSQVARNA
FR Manuel d'utilisation 102-122
AVERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à l'utilisateur et aux autres personnes présentes.

Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.

Toujours utiliser:
- Protecteur d'oreilles
- Des protège-yeux homologués Utiliser une protection respiratoire dans les environnements poussiéreux.

Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.

Au besoin, utiliser des gants.

L'aspiro-souffleur peut projeter violemment des objets pouvant être renvoyés vers l'utilisateur. Ceci peut provoquer des blessures graves aux yeux si l'équipement de protection personnelle recommandé n'est pas utilisé.

L'opérateur du souffleur doit veiller à ce qu'aucune personne ou animal ne se trouve à moins de 15 mètres.

Lorsque plusieurs opérateurs partagent le même lieu de travail la distance de sécurité doit être de 15 mètres au minimum.
Maintenez toute partie du corps loin des surfaces chaudes.

Émissions sonores dans l'environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants.

Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.
Couper le moteur avant tout contrôle ou réparation en plaçant le bouton d'arrêt sur la position STOP.

Toujours utiliser des gants de protection.

Un nettoyage régulier est indispensable.

Examen visuel.

Porter des lunettes protectrices ou une visière.

Remplissage d'essence.

Commande de starter en position 'ouvert'.

Commande de starter en position 'fermé'.

102 - French







Sommaire Contrôler les points suivants
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles 102
SOMMAIRE
Sommaire 103
Contrôler les points suivants avant la mise en marche: 103
INTRODUCTION
Cher client, 104
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de l'aspiro-souffleur? 105
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Généralités 106
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Équipement de protection personnelle .... 108
Équipement de sécurité de la machine 108
Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine .... 110
Méthodes de travail 111
MONTAGE
Montage du tube de soufflage et de la poignée de commande 113
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant 114
Remplissage de carburant 115
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage et arrêt 116
ENTRETIEN
Généralités 118
Carburateur 118
Silencieux 118
Système de refroidissement .... 118
Grille d'entrée d'air 118
Bougie 119
Filtre à air 119
Schéma d'entretien 120
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques 121
Déclaration CE de conformité 122
GARANTIE LIMITÉE
Garantie limitée 137
avant la mise en marche:
Lire attentivement le manuel d'utilisation.

AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d'oreille agréés.

AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous aucun prétexte la machine sans l'autorisation du fabricant. N'utiliser que des accessoires et des pièces d'origine. Des modifications non-autorisées et l'emploi d'accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l'utilisateur ou d'autres personnes.

AVERTISSEMENT! Un aspiro-souffleur utilisé de manière erronée ou négligente peut être un outil dangereux pouvant occasionner des blessures personnelles graves, voire mortelles. Il importe donc de lire attentivement et de bien assimiler le contenu de ce manuel d'utilisation.
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d'en modifier, entre autres, la conception et l'aspect sans préavis.
La machine est conçue uniquement pour le nettoyage des pelouses, des allées, des voies en asphalte et similaires.









INTRODUCTION
Cher client,
Félicitations pour ce choix d'un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l'emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l'énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique. En plus de 300 ans d'existence, l'usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les cuisinières à bois jusqu'aux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C'est dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd'hui.
Husqvarna est aujourd'hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l'entretien des forêts et des jardins. La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d'affaires est de développer, fabriquer et commercialiser des produits à moteur pour l'entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction et d'aménagement des sols. L'objectif d'Husqvarna est aussi d'être à la pointe du progrès en matière d'ergonomie, de facilité d'utilisation, de sécurité et de protection de l'environnement; un grand nombre d'innovations ont été développées pour améliorer les produits dans ces domaines.
Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L'achat d'un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin. Si la machine n'a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un revendeur l'adresse de l'atelier d'entretien le plus proche.
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu'elle vous accompagnera pendant de longues années. N'oubliez pas que ce manuel d'utilisation est important. En suivant les instructions qu'il contient (utilisation, révision, entretien, etc.), il est possible d'allonger considérablement la durée de vie de la machine et d'augmenter sa valeur sur le marché de l'occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d'utilisation au nouveau propriétaire.
Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna !
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d'en modifier, entre autres, la conception et l'aspect sans préavis.






Quels sont les composants de l'aspiro-souffleur?
1 Cadre
2 Harnais
3 Capot de moteur
4 Coque de ventilateur
5 Grille d'entrée d'air
6 Ventilateur
7 Filtre à air
8 Poignée de lanceur
9 Réservoir d'essence
10 Coussin
11 Bougie
12 Système anti-vibrations
13 Commande de starter
14 Poignée de commande/Poignée de manoeuvre
15 Bouton d'arrêt avec réglage de la position d'accélération
16 Commande de l'accélération
17 Guidon (Accessoires)
18 Coude
19 Collier de serrage
20 Tuyau flexible
21 Tube de manoeuvre
22 Collier de serrage
23 Tube intermédiaire
24 Tube de soufflage
25 Buse plate (Accessoires)
26 Manuel d'utilisation
27 Clé universelle
French - 105
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Généralités
IMPORTANT!
La machine est conçue uniquement pour le nettoyage des pelouses, des allées, des voies en asphalte et similaires.
Effectuez une inspection générale de la machine avant de l'utiliser, voir le Calendrier de maintenance.
Éviter d'utiliser la machine en cas de fatigue, d'absorption d'alcool ou de prise de médicaments susceptibles d'affecter l'acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre "Équipement de protection personnelle".
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conforme au modèle original.
Ne jamais utiliser une machine qui n'est pas en parfait état de marche. Appliquer les instructions de maintenance et d'entretien ainsi que les contrôles de sécurité indiqués dans ce manuel d'utilisation.
Certaines mesures de maintenance et d'entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir les instructions à la section Maintenance.
Tous les carters et toutes les protections doivent être montés avant le démarrage. Vérifier que le chapeau de bougie et le câble d'allumage ne sont pas endommagés afin d'éviter tout risque de choc électrique.
L'opérateur du souffleur doit veiller à ce qu'aucune personne ou animal ne se trouve à moins de 15 mètres. Lorsque plusieurs opérateurs partagent le même lieu de travail la distance de sécurité doit être de 15 mètres au minimum.
Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
Ne jamais laisser d'autres personnes utiliser la machine sans s'être assuré au préalable que ces personnes ont bien compris le contenu du mode d'emploi.
Vérifiez toujours qu'aucun objet n'obstrue la grille d'entrée d'air avant de commencer le travail.
Ne retirez jamais la grille d'entrée d'air.
En cas d'urgence, dégagez-vous de la machine en ouvrant le ceinturon et la ceinture de poitrine et laissez la machine tomber vers l'arrière.
Toujours consulter les autorités locales pour s'assurer d'appliquer les règlements en vigueur.
Maintenez toute partie du corps loin des surfaces chaudes.
Ne touchez jamais la bougie ou le câble d'allumage lorsque le moteur tourne.

AVERTISSEMENT! Cette machine génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser cette machine.
Too - French
Démarrage
- Ne jamais mettre la machine en marche à l'intérieur. Les gaz d'échappement du moteur sont nocifs.
- Inspecter les environs et s'assurer qu'aucune personne et qu'aucun animal ne peut se trouver en contact avec le jet.
- Placer la machine sur le sol et pousser le corps de la machine contre le sol avec la main gauche (REMARQUE! Pas avec le pied). Saisir ensuite la poignée du lanceur avec la main droite et tirer plusieurs fois rapidement et avec force.

- Utiliser un bidon d'essence comportant un dispositif d'arrêt de remplissage automatique.
- Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein.
- Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du mélange de carburant (essence et huile 2 temps).
- Éviter tout contact de la peau avec du carburant. Le carburant a un effet irritant sur la peau et peut aussi entraîner des altérations dermiques.
- Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au moins 3 mètres de l'endroit où a été fait le plein.

- Ne jamais démarrer la machine:
- Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d'essence s'évaporer.
- Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l'eau et du savon.
- S'il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas.








INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Transport et rangement
- Transporter et ranger la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique ou chaudière.
- Lors du stockage et du transport de carburant, toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.
- Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de carburant. S'informer auprès d'une station-service comment se débarrasser du carburant résiduel. Videz le réservoir de carburant et appuyez sur l'amorceur jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide. Retirez la bougie et versez une cuillerée d'huile deux temps dans le cylindre. Retournez le moteur deux-trois fois, puis remettez la bougie en place.
- Avant de remiser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.
- Sécurisez la machine pendant le transport.
- Rangez la machine dans un endroit sec, frais, bien aéré et exempt de poussières. Ranger la machine hors de portée des enfants.

AVERTISSEMENT! Manipuler le carburant avec précaution. Penser aux risques d'incendie, d'explosion et d'inhalation.
Réglage du harnais

AVERTISSEMENT! Le harnais doit toujours être utilisé en cas de travail avec la machine. Sinon, il est impossible d'effectuer le travail en toute sécurité, ce qui risque de causer des blessures à l'utilisateur et aux autres.
Assurez-vous que la ceinture et la ceinture de poitrine sont boutonnées et réglées correctement.
Une ceinture non fermée risquerait de se coincer ou d'être aspirée dans le ventilateur de la machine.

Un harnais adapté à la machine facilite considérablement le travail. Régler le harnais de manière à obtenir la position de travail la plus confortable possible..

Tendre les courroies latérale afin que la pression soit répartie de manière égale sur les épaules..

Placer la sangle des hanches autour des hanches, pas trop bas sur l'estomac. Serrer la sangle de manière à sentir que le poids de l'aspiro-souffleur repose sur la hanche. Serrez et ajustez la ceinture de poitrine afin d'obtenir la position de travail la plus confortable.

Équipement de protection personnelle

AVERTISSEMENT! Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L'équipement de protection personnelle n'éllmine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d'accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.

AVERTISSEMENT! Soyez toujours attentifs aux signaux d'alerte ou aux appels en portant des protège-oreilles. Enlevez-les sitôt le moteur arrêté.
• Au besoin, utiliser des gants.

- Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur suffisant.

- Toujours porter des protège-yeux homologués. L'usage d'une visière doit toujours s'accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Par lunettes de protection homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de l'UE). Les branches ou objets projetés peuvent causer des blessures aux yeux.

- Utiliser des bottes antidérapantes et stables.

- Portez toujours un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Afin de réduire le risque de blessures associées à des objets aspirés par des pièces en rotation, ne portez pas de vêtements amples, d'écharpes, de bijoux, etc. Veillez à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules.
- Utiliser une protection respiratoire dans les environnements poussiéreux.

- Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible.

Équipement de sécurité de la machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour trouver leur emplacement sur la machine.

AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Suivre les directives de maintenance, d'entretien et les instructions de réparation indiquées dans ce chapitre.







Le bouton d'arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.

Retirez le câble d'allumage et la bougie pour effectuer toute opération de contrôle ou d'entretien.
Système anti-vibrations
La machine est équipée d'un système anti-vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.

AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification épidermique. Ces symptômes affectent généralement les dolgts, les mains ou les polignets. Les risques peuvent augmenter à basses températures.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d'échappement loin de l'utilisateur.
Le risque d'incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C'est pourquoi nous avons équipé le
silencieux d'une grille antiflamme monté à l'intérieur du siilencieux.

En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d'entretien. Voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine.

AVERTISSEMENT!
N'oubliez pas que: Les gaz d'échappement du moteur contiennent de l'oxyde de carbone pouvant provoquer l'intoxication. Ne jamais démarrer ou utiliser la machine à l'intérieur d'un bâtiment ou dans un lieu mal aéré.
Les gaz d'échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un Incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables!

AVERTISSEMENT! L'intérieur du silencieux contient des produits chimiques pouvant être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé.









INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine

AVERTISSEMENT! L'entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l'équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s'adresser à un atelier spécialisé. L'achat de l'un de nos produits offre à l'acheteur la garantie d'un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n'assure pas ce service, s'adresser à l'atelier spécialisé le plus proche.
Bouton d'arrêt
- Mettre le moteur en marche et s'assurer qu'il s'arrête lorsque le bouton d'arrêt est amené en position d'arrêt.

Système anti-vibrations


- Contrôler régulièrement les éléments anti-vibrations afin de détecter toute éventuelle fissure ou déformation. Les remplacer s'ils sont endommagés.

text_image
x2- Vérifier que les éléments anti-vibrations sont entiers et solidement fixés.
Silencieux



- Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux.

- Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine.

- Le silencieux de la machine est équipé d'une grille antiflamme qui doit être nettoyé régulièrement. Voir la section Silencieux du chapitre Entretien. Une grille antiflamme colmaté risque de causer la surchauffe du moteur et de provoquer de sérieuses avaries du moteur. Ne jamais utiliser un silencieux avec une grille antiflamme défectueuse.

AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé.
Filtre à air
N'utilisez jamais l'aspiro-souffleur sans filtre à air ou avec un élément du filtre endommagé ou déformé ; un air poussiéreux non filtré peut rapidement détruire le moteur.
110 - French
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Méthodes de travail
IMPORTANT! Cette section décrit les règles de sécurité de base à observer lors de tout travail avec le souffleur. Dans l'éventualité d'une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert. S'adresser au revendeur ou à l'atelier de réparation. Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié.
Respecter les voisins en évitant d'utiliser la machine à des heures indues comme par exemple tard le soir ou tôt le matin. Réduisez les niveaux sonores en limitant le nombre d'équipements utilisés simultanément. Lire attentivement et suivre les conseils ci-dessous afin de déranger les voisins le moins possible.
- Utiliser le souffleur sur le régime le plus faible. L'utilisation du régime maximal est rarement nécessaire et de nombreux travaux peuvent être effectués à demi-régime. L'utilisation d'un régime plus faible signifie moins de bruit et moins de poussière. Il permet également de contrôler plus facilement les déchets à rassembler/déplacer.
- Utiliser un râteau ou un balai pour dégager les déchets enfouis dans le sol.
- Maintenir l'embout du tube de soufflage le plus près possible du sol. Utilisez toute la longueur du tube de soufflage afin de maintenir le courant d'air proche du sol.
- Nettoyer une fois le travail terminé. S'assurer que des déchets n'ont pas été accidentellement projetés dans un jardin voisin.
- Utilisez la machine pendant les heures de travail habituelles, afin d'éviter les nuisances sonores inutiles. Évitez de travailler tôt le matin ou tard le soir.

AVERTISSEMENT! Soyez conscient de l'environnement qui vous entoure. Si une personne s'approche de votre zone de travail, ramenez la commande d'accélération sur le régime le plus faible jusqu'à ce que cette personne se trouve de nouveau à une distance de sécurité. Éloignez l'aspiro-souffleur des personnes, des animaux, des aires de jeux, des fenêtres ouvertes, des voitures, etc.
Règles élémentaires de sécurité

- Aucune personne non autorisée ou animal ne doit se trouver dans la zone de travail qui est de 15 mètres.
-
Laisser refroidir le moteur avant de remplir de carburant.
-
Maintenez toute partie du corps loin des surfaces chaudes.
- Si la machine prend feu ou si un autre type d'urgence se produit, qui vous oblige à vous dégager de la machine, ouvrez les bretelles du harnais et laissez la machine tomber vers l'arrière.
- Le puissant jet d'air peut déplacer des objets à une telle vitesse qu'ils peuvent, en cas de ricochet, causer de graves blessures aux yeux.

- Ne jamais diriger le flux d'air vers des personnes ou des animaux.
- Arrêtez le moteur avant le montage ou le démontage d'accessoires ou d'autres éléments.
- Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais, pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc. Travailler par mauvais temps est fatiguant et peut créer des conditions de travail dangereuses telles que le verglas.
- Réduisez la durée de soufflage en humidifiant légèrement les zones poussiéreuses ou en utilisant un pulvérisateur.
- S'assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de déplacement imprévu: souches, pierres, branchages, fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente.

- Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur en marche sans pouvoir la surveiller.
- Les gaz d'échappement du moteur contiennent de l'oxyde de carbone pouvant provoquer l'intoxication. Ne jamais démarrer ou utiliser la machine à l'intérieur d'un bâtiment ou dans un lieu mal aéré.
• L'aspiro-souffleur ne doit pas être utilisé sur des échelles ou des échafaudages, ou d'autres endroits









INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
en hauteur (comme sur les toits). Son action pourrait provoquer des blessures corporelles graves.

- REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s'il n'est pas possible d'appeler au secours en cas d'accident.
Techniques de travail de base

AVERTISSEMENT! Attention aux objets projetés. Toujours travailler avec des lunettes de protection. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer des blessures très graves, voire la cécité. Maintenir à distance toutes les personnes non concernées par le travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collègues de travail devront se trouver en dehors de la zone de sécurité, soit à au moins 15 mètres. Arrêter immédiatement la machine si une personne s'approche.

AVERTISSEMENT! N'utilisez pas le souffleur si la sortie des gaz d'échappement sur le couvercle du moteur est couverte par un mur et/ou d'autres obstacles, car la machine risque d'être endommagée. Assurez-vous que la distance avec les obstacles est d'au moins 50 cm au cours de l'opération.

AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le moteur lors du nettoyage.
- Cet aspiro-souffleur est portatif et s'utilise placé sur le dos à l'aide d'un harnais. Il est actionné et commandé avec la main droite au moyen d'une poignée située sur le tube.
- La vitesse du flux d'air se règle à l'aide de la commande d'accélération. Sélectionner la vitesse la mieux adaptée à l'utilisation.
Pour ne pas avoir à garder le doigt sur la commande de l'accélération durant toute la durée d'utilisation de l'aspiro-souffleur, l'accélération souhaitée peut être
maintenue à l'aide du "bouton d'arrêt". Le plein régime est obtenu quand la commande est complètement tirée.

- Contrôlez que la prise d'air d'admission n'est pas bouchée par des feuilles ou des débris par exemple. Une prise d'air bouchée réduit la capacité de soufflage de la machine et augmente la température du moteur, ce qui risque de provoquer une avarie du moteur. Arrêtez le moteur et retirez les déchets bloquant l'entrée d'air.

- Tenir compte de la direction du vent. Le travail est plus facile s'il est effectué dans la direction du vent.
- L'utilisation du souffleur pour déplacer des monticules importants de déchets prend beaucoup de temps tout en étant inutilement bruyante.
- Soyez bien en équilibre, les pieds d'aplomb.
- Une fois le travail terminé, remiser la machine en position verticale.







Montage du tube de soufflage et de la poignée de commande
- Raccordez l'aspiro-souffleur et le tube de manœuvre au tuyau flexible. Serrez les deux extrémités du tuyau flexible et mettez-les en place. Utilisez le matériel de fixation fourni.

Lubrifiez un peu les tuyaux afin de faciliter leur montage.
- Fixez le support de poignée sur le tube de manœuvre et serrez le bouton sur le support. Assurez-vous de bien aligner le support de poignée avec le convexe du tube de manœuvre.

- Ajustez la position et l'angle de manière à obtenir une position de travail confortable, et serrez.
- Utilisez le collier de serrage pour fixer les câbles au tuyau flexible.

- Raccordez le tube droit et l'extrémité du tube. Assemblez les tuyaux et tournez-les pour qu'ils se bloquent l'un dans l'autre.
Accessoires
Guidon
Démonter le tube intermédiaire. Dévisser la manette du support et passer le support sur le tube de manoeuvre. Monter la manette et serrer.

Monter le tube intermédiaire.

- Pour un débit d'air plus élevé, remplacer la buse ronde par la buse plate.

REMARQUE! La machine est équipée d'un moteur deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange d'essence et d'huile deux temps. Afin d'obtenir un mélange approprié, il est important de mesurer avec précision la quantité d'huile à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de carburant, la moindre erreur peut sérieusement affecter le rapport du mélange.

AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne aération pendant toute manipulation de carburant.
Essence

REMARQUE! Toujours utiliser une essence de qualité mélangée à de l'huile (indice d'octane de 90 au moins).

- L'indice d'octane minimum recommandé es de 90. Faire fonctionner le moteur avec un carburant d'un indice d'octane inférieur à 90 peut provoquer des cognements. Cela entraîne une augmentation de la température du moteur, ce qui peut occasionner des avaries graves.
- Si on travaille en permanence à des régimes élevés, il est conseillé d'utiliser un carburant d'un indice d'octane supérieur. Utiliser une essence de qualité sans plomb.
Essence alkylat Husqvarna
Husqvarna recommande l'utilisation d'essence alkylat Husqvarna pour des performances optimales. L'essence alkylat Husqvarna n'est pas disponible dans tous les marchés.
Possibilité d'utiliser du carburant mélangé à base d'éthanol, E10 (la teneur en éthanol ne doit pas dépasser 10 %). L'utilisation de carburants mélangés contenant plus d'éthanol que l'E10 perturbe le fonctionnement de la machine et risque d'endommager le moteur.
Huile deux temps
- Pour le meilleur résultat et un fonctionnement optimal, toujours utiliser une huile deux temps HUSQVARNA, spécialement conçue pour nos moteurs à deux temps. Coefficient de mélange 1:50 (2%).
- Si de l'huile HUSQVARNA n'est pas disponible, utiliser une autre huile deux temps de haute qualité pour moteurs refroidis par air. Pour le choix d'huile, consulter le concessionnaire.
-
Ne jamais utiliser d'huile deux temps pour moteurs hors-bord refroidis par eau.
-
Ne jamais utiliser d'huile pour moteurs à quatre temps.
- Rapport de mélange 1:50 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA.
| Essence, litres Hulle | deux temps, litres |
| 2% (1:50) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 | |
| 20 0,40 |
Mélange
- Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et destiné à contenir de l'essence.
- Toujours commencer par verser la moitié de l'essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l'huile. Mélanger en secouant le récipient. Enfin, verser le reste de l'essence.
- Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de faire le plein du réservoir de la machine.

- Ne jamais préparer plus d'un mois de consommation de carburant à l'avance.
- Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période, vidanger et nettoyer le réservoir.
114 – French







Remplissage de carburant


AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque d'incendie:
Procédez au remplissage dans un endroit bien aéré. Ne remplissez jamais la machine à l'intérieur.
Ne jamais fumer ni placer d'objet chaud à proximité du carburant.
Ne jamais faire le plein, moteur en marche.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein.
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant régner dans le réservoir.
Serrer soigneusement le bouchon du réservoir après le remplissage.
Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d'essence s'évaporer.
Éloignez toujours la machine de la zone et de la source du plein en carburant avant de la mettre en marche.
- Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au moins 3 mètres de l'endroit où a été fait le plein.

- Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir. Les impuretés dans le réservoir causent des troubles de fonctionnement.
- Bien mélanger le carburant en agitant le récipient avant de remplir le réservoir.
- Contrôler le niveau de carburant avant chaque utilisation et laisser de la place pour que le carburant puisse se dilater; autrement la chaleur dégagée par le moteur et celle du soleil risquerait, en dilatant le carburant, de provoquer un débordement.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage et arrêt


AVERTISSEMENT! Éloignez toujours la machine de la zone et de la source du plein en carburant avant de la mettre en marche. Placer la machine sur une surface plane.
Veiller à ce qu'aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail pour éviter le risque de blessures graves. Distance de sécurité: 15 mètres.
La machine ne peut être démarrée que si tous ses éléments sont montés. Risque de blessures personnelles si la machine est mise en marche quand tous les capots ne sont pas montés.
Moteur froid
Allumage: Mettre le contacteur d'arrêt en position de démarrage. Ouverture d'environ un tiers.

text_image
(1) (2) (3) (4)1 Plein régime
2 Ouverture d'environ un tiers.
3 Régime de ralenti
4 Bouton d'arrêt
Le bouton d'arrêt ne doit pas être placé sur la position plein régime.
Starter: Tirer la commande de starter.

Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois
jusqu'à ce que le carburant commence à remplir la poche. Il n'est pas nécessaire de remplir la poche complètement.
Moteur chaud
Suivre la même procédure que pour le démarrage moteur froid, mais sans mettre la commande de starter en position starter.
Démarrage
Plaquer la machine contre le sol à l'aide de la main gauche (NOTA! Pas à l'aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir (les cliquets d'entraînement grippent), puis tirer énergiquement et rapidement sur le lanceur.

Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main.
Effectuer de nouveaux essais jusqu'à ce que moteur démarre. Quand le moteur démarre, replacer la commande du starter sur sa position initiale.
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine.
NOTE!
L'air commence à souffler dès le démarrage du moteur, même au ralenti.
Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives en raison d'un étouffement, ouvrez le starter et répétez l'opération en tirant le cordon.
Obtenir le régime moteur désiré à l'aide de la commande de gaz.

text_image
(1) (2) (3) (4)1 Plein régime
2 Ouverture d'environ un tiers.
3 Régime de ralenti
4 Bouton d'arrêt
116 - French
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Arrêt
Pour arrêter le moteur, placer la gâchette d'arrêt sur la position arrêt.

Retirez le câble d'allumage et la bougie pour effectuer toute opération de contrôle ou d'entretien. Maintenez toute partie du corps loin des surfaces chaudes.
Carburateur
Réglage du régime de ralenti
Pour tous les réglages, le filtre à air doit être propre et son couvercle posé.
Le régime de ralenti est réglé en usine à 2 000 trs/min. Utilisez la vis de réglage sur le bord supérieur du carburateur si vous devez ajuster le régime de ralenti.
Silencieux


Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux des gaz d'échappement loin de l'utilisateur. Ces gaz sont chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de causer un incendie si elles entrent en contact avec un matériau sec et inflammable.
Le silencieux est équipé d'une grille antiflamme spécial. La grille antiflamme doit être nettoyé une fois par mopis. Le nettoyer de préférence à l'aide d'une brosse métallique.

Priocéder comme suit pour retirer la grille atiflamme:
- Retirez le conduit d'évacuation (4, 5).
• Retirez la grille antiflamme (3). - Sortir la grille antiflamme et le nettoyer avec une brosse métallique. Remplacer la grille antiflamme s'il est endommagé.
REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine si le silencieux est en mauvais état. Contrôler régulièrement
que le silencieux est entier et qu'il est attaché correctement. (1), (2) Serrer les vis. 8-10Nm

Vérifiez que la grille antiflamme et le conduit d'évacuation sont correctement positionnés et vissés (5). Serrez à un couple de 2-3 Nm.

AVERTISSEMENT! Un silencieux devient très chaud en cours d'utilisation et le reste après l'arrêt. Cela est également vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut causer des brûlures à la peau. Attention au risque d'incendie!
Système de refroidissement

La machine est équipée d'un système de refroidissement permettant d'obtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible.
Le système de refroidissement est composé des éléments suivants:
- Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.
- Grille d'entrée d'air
Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse une fois par semaine, voire plus souvent dans des conditions difficiles. Un système de refroidissement sale ou colmaté provoque la surchauffe de la machine, endommageant le cylindre et le piston. Contrôler que les buses ne sont pas bouchées.
Grille d'entrée d'air
Contrôlez que la prise d'air n'est bouchée sur aucun côté y compris en dessous, par des feuilles ou des débris par exemple. Une prise d'air bouchée réduit la capacité de soufflage de la machine et augmente la température de travail du moteur, ce qui risque de provoquer une avarie









ENTRETIEN
du moteur. Arrêtez le moteur et retirez les déchets bloquant l'entrée d'air.

AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais l'aspiro-souffleur si le filtre n'est pas en place. Avant toute utilisation, vérifiez que le filtre est en place et en parfait état.
Bougie

L'état de la bougie dépend de:
• L'exactitude du réglage du carburateur.
- Mauvais mélange de l'huile dans le carburant (trop d'huile ou huile inappropriée).
• La propreté du filtre à air.
Ces facteurs peuvent concourir à l'apparition de calamine sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.
Nettoyer la bougie d'allumage extérieurement. Déposer la bougie et vérifier la distance entre les électrodes. Au besoin, ajuster la distance de sorte qu'elle soit de 0,6-0,7 mm, ou remplacer la bougie. S'assurer que la bougie est dotée d'un antiparasites.

text_image
0,6-0,7 mmREMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre.
Filtre à air

Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter:
- Un mauvais fonctionnement du carburateur.
• Des problèmes de démarrage. - Une perte de puissance.
- Une usure prématurée des éléments du moteur.
- Une consommation anormalement élevée de carburant
Nettoyer le filtre après 40 heures de service, ou plus souvent si les conditions de travail sont exceptionnellement poussiéreuses.
Afin d'éviter les brûlures, ne pas toucher les surfaces chaudes telles que le silencieux, le cylindre, etc.
Nettoyage du filtre à air
- Ouvrez les quatre fixations qui maintiennent en place le couvercle de filtre à air et retirez le filtre. Nettoyez le préfiltre avec de l'eau chaude savonneuse.

Nettoyer le filtre à air. Ne nettoyez pas le filtre en le tapotant contre une surface dure. Ceci endommagerait le filtre. Si le filtre en papier est encore sale, le remplacer.

N'utilisez jamais de solvant oléagineux pour nettoyer le filtre à air.
Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être remplacé à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé doit être remplacé immédiatement.
- Monter le filtre à air et le carter du filtre à air.









ENTRETIEN
Schéma d'entretien
Nous donnons ici quelques conseils d'entretien à caractère général. Pour plus d'informations, contacter l'atelier de réparation.
| Entretien | Entretien quotidien | Entretien hebdomadaire | Entretien mensuel |
| Nettoyer l'extérieur de la machine. X | |||
| Contrôler que la commande d'accélération fonctionne correctement en ce qui concerne la sécurité. | X | ||
| Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d'arrêt. X | |||
| Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si nécessaire. X | |||
| S'assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. X | |||
| Vérifier qu'il n'y a pas de fuite de carburant du moteur, du réservoir ou des conduits de carburant. | X | ||
| Contrôler que le filtre à carburant n'est pas contaminé ou que le tuyau de carburant ne comporte pas de fissures ou d'autres avaries. Remplacer si nécessaire. | X | ||
| Nettoyer ou remplacer la grille antiflamme du silencieux (valable uniquement pour les silencieux sans pot catalytique). | X | ||
| Vérifiez qu'aucun côté de la grille d'entrée d'air n'est obstrué. X | |||
| Contrôler le démarreur et son lanceur. X | |||
| S'assurer que les amortisseurs ne sont pas endommagés. X | |||
| Nettoyer la bougie d'allumage extérieurement. Déposer la bougie et vérifier la distance entre les électrodes. Au besoin, ajuster la distance de sorte qu'elle soit de 0,6-0,7 mm, ou remplacer la bougie. S'assurer que la bougie est dotée d'un antiparasites. | X | ||
| Nettoyer le système de refroidissement de la machine. X | |||
| Nettoyer le carburateur extérieurement, ainsi que l'espace autour. | X | ||
| Inspecter tous les câbles et connexions. X | |||
| Remplacer la bougie d'allumage. S'assurer que la bougie est dotée d'un antiparasites. | X | ||
| Contrôler et nettoyer la grille antiflamme du silencieux (valable uniquement pour les silencieux avec pot catalytique). | X | ||
| Nettoyer le réservoir de carburant. X |
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques 570BTS 580BTS
Moteur
Cylindrée, cm ^3 65.6 75.6
Régime de ralenti, tr/min 2000 2000
Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min
Silencieux avec pot catalytique Non Non
Système d'allumage réglé en fonction du régime Oui Oui
Système d'allumage
Bougie NGK CMR7H NGK CMR7H
Écartement des électrodes, mm 0,6-0,7 0,6-0,7
Système de graissage/de carburant
Contenance du réservoir de carburant, litres 2,2 2,6
Poids
Poids, sans carburant, kg 11,2 11,8
Émissions sonores
(voir rem. 1)
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 110 111
Niveau de puissance sonore garanti L_WAdB(A) 110 112
Niveaux sonores
(voir remarque 2)
Niveau de pression sonore équivalent au niveau de l'oreille de l'utilisateur, mesuré selon EN15503, dB(A) 99 100
Niveaux de vibrations
(voir remarque 3)
Niveaux de vibrations équivalents (ahveq) mesurés au niveau des poignées selon EN15503, en m/s². 1,8 1,6
Preformances du ventilateur
Vitesse d'air max. pour la buse standard, m/s: 106 92
Vitesse max. de l'air avec buse plate, m/s: 91 93
Débit d'air pour la buse standard, m³/min 22 26
Débit d'air avec buse plate, m³/min: 24 25
Remarque 1: émission sonore dans l'environnement mesurée comme puissance acoustique ( L_WA ) selon la directive UE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l'équipement de coupe d'origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du niveau mesuré en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.
Remarque 2: Le niveau de pression sonore équivalent est calculé avec la distribution du temps suivante : 1/7 ralenti et 6/7 plein régime. Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB (A).
Remarque 3: Le niveau de vibration équivalent est calculé avec la distribution du temps suivante : 1/7 ralenti et 6/7 plein régime. Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s ^2 .


French - 121







CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Déclaration CE de conformité (Concerne seulement l'Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède tél. +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les aspiro-souffleurs Husqvarna570BTS, 580BTS à partir des numéros de série de l'année de fabrication 2016 et ultérieurement (l'année est indiquée en clair sur la plaque d'identification et suivie d'un numéro de série) sont conformes aux dispositions de la (des) DIRECTIVE(S) DU CONSEIL:
- du 17 mai 2006 "directive machines" 2006/42/CE.
du 26 février 2014 "compatibilité électromagnétique" 2014/30/UE.
- du 8 mai 2000 "émissions sonores dans l'environnement" 2000/14/CE. Estimation de la conformité effectuée selon l'Annexe V.
Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100:2010, EN 15503:2009+A1:2013
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Suède, a effectué un contrôle de type volontaire pour Husqvarna AB. Les certificats ont les numéros:
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
Huskvarna, le 30 mars 2016
Pe Gusslept
Per Gustafsson, directeur du développement (Représentant autorisé d'Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.)
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Symbolen
Benzin deposu hacmi, litre 2,2 2,6
Ağırlık
Instructions d'origine