MICROLIFE

BP A200 - Tensiomètre MICROLIFE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BP A200 MICROLIFE au format PDF.

📄 97 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice MICROLIFE BP A200 - page 10
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.

Questions des utilisateurs sur BP A200 MICROLIFE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BP A200 - MICROLIFE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BP A200 de la marque MICROLIFE.

MODE D'EMPLOI BP A200 MICROLIFE

① Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
② Bouton M (mémoire)
③ Ecran
④ Prise pour brassard
⑤ Bouton de réglage du temps
⑥ Brassard
⑦ Connecteur brassard
⑧ Prise pour adaptateur secteur
⑨ Port USB
⑩ Logement des piles
⑪ Sélecteur MAM

Ecran

⑫ Date/Heure
⑬ Tension systolique
⑭ Tension diastolique
⑮ Pouls
⑯ Indicateur d'arythmie cardiaque
⑰ Intervalle de temps MAM
⑱ Indicateur d'état de charge des piles
⑲ Valeur enregistrée
⑳ Fréquence des battements de coeur
②1 Mode MAM

Cher client,

Votre nouveau tensiomètre Microlife est un instrument médical fiable conçu pour prendre la tension sur le haut du bras. Il est facile d'emploi, précis et vivement recommandé pour surveiller la tension chez soi. Cet instrument a été développé en collaboration avec des médecins. Les tests cliniques dont il a fait l'objet ont montré que les résultats affichés sont caractérisés par une très grande précision.* Veuillez lire ces instructions attentivement pour comprendre toutes les fonctions et informations sur la sécurité. Nous souhaitons que cet instrument Microlife vous apporte la plus grande satisfaction possible. Si vous avez des questions, des problèmes ou désirez commander des pièces détachées, veuillez contacter le Service Clients Microlife. Le revendeur ou la pharmarcie chez qui vous avez acheté cet instrument sont en mesure de vous fournir l'adresse du représentant Microlife dans votre pays. Vous pouvez aussi visiter notre site Internet à l'adresse www.microlife.fr, où vous trouverez de nombreuses et précieuses informations sur nos produits. Restez en bonne santé avec Microlife AG!

* Cet instrument applique la même technologie de mesure que le modèle primé «BP 3BTO-A» testé conformément aux standards de la Société Britannique de l'Hypertension (BHS).

MICROLIFE BP A200 - Ecran - 1

Partie appliquée du type BF

MICROLIFE BP A200 - Ecran - 2

Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.

Sommaire

  1. Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure

- Comment puis-je évaluer ma tension?

  1. Première mise en service de l'instrument

- Activation des piles insérées

- Réglage de la date et de l'heure

- Sélection du brassard correct

- Sélection du mode de mesure: standard ou MAM

- Mode MAM

  1. Prise de tension avec cet instrument

- Comment ne pas enregistrer une lecture

  1. Apparition de l'indicateur d'arythmie cardiaque pour une détection précoce

  2. Fonctions de connection avec un PC

- Installation et transmission de données

  1. Mémoire

- Visualisation des valeurs enregistrées

- Mémoire saturée

- Suppression de toutes les valeurs

  1. Indicateur d'état de charge des piles et de remplacement

- Piles presque déchargées

- Piles déchargées – remplacement

- Types de pile et procédure

- Utilisation de piles rechargeables

  1. Utilisation d'un adaptateur secteur

  2. Messages d'erreurs

  3. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement

- Sécurité et protection

- Entretien de l'instrument

- Nettoyage du brassard

- Test de précision

- Elimination de l'équipement

  1. Garantie

  2. Caractéristiques techniques Carte de garantie (voir verso)

  3. Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure

- La tension est la pression du sang qui circule dans les artères sous l'effet du pompage du coeur. Deux valeurs, la tension systolique (valeur la plus haute) et la tension diastolique (valeur la plus basse), sont toujours mesurées.

- L'instrument indique aussi le pouls (nombre de battements du coeur par minute).

- Une tension élevée en permanence peut nuire à votre santé et nécessite un traitement. Veuillez consulter votre médecin!

- Signalez toujours la tension relevée à votre médecin et faites-lui part de toute observation inhabituelle ou de vos doutes. Ne vous basez jamais sur une seule prise de tension.

- Notez les valeurs de tension mesurées dans l'agenda joint. Votre médecin disposera alors d'une vue d'ensemble.

- De nombreux facteurs peuvent provoquer une tension trop élevée. Votre médecin pourra vous fournir des explications plus détaillées à ce sujet et vous prescrire un traitement approprié. Outre les médicaments, il peut être utile de recourir à des techniques de relaxation, de perdre du poids et de pratiquer du sport pour réduire la tension.

- Ne modifiez sous aucun prétexte par vous-même les dosages prescrits par votre médecin!

- La tension varie fortement au cours de la journée selon les efforts physiques et l'état. Vous devriez de ce fait toujours effectuer les mesures dans les mêmes conditions, au calme, quand vous sentez détendu! Prenez au moins deux mesures par jour, une le matin, l'autre le soir.

- Il est courant que deux mesures effectuées l'une à la suite de l'autre fournissent des résultats très différents.

- Il n'est pas non plus inhabituel de constater des écarts entre les mesures prises par le médecin ou à la pharmacie et celles que vous effectuez à la maison puisque les environnements sont très différents.

- L'exécution de plusieurs mesures fournit une image bien plus claire qu'une seule mesure.

- Observez une pause d'au moins 15 secondes entre deux mesures.

- Si vous attendez un enfant, vous devriez surveiller votre tension très étroitement étant donné qu'elle peut subir de fortes variations pendant cette période!

  • Si vous avez des battements de coeur irréguliers (arythmie, voir «section 4.»), vous ne devriez évaluer les résultats obtenus avec cet instrument que dans le cadre d'une consultation médicale.
  • L'affichage du pouls ne permet pas de contrôler la fréquence des stimulateurs cardiaques!

Comment puis-je évaluer ma tension?

Table de classification des valeurs de tension de personnes adultes selon l'Organisation mondiale de la santé (WHO), édition 2003. Données exprimées en mmHg.

PlageSysto-liqueDiasto-lique Recommandation
Tension trop basse 100 60
1.Tension optimale100 - 12060 - 80
2.Tension normale120 - 13080 - 85
3.Tension légèrement élevée130 - 14085 - 90
4.Tension trop haute140 - 16090 - 100
5.Tension nettement trop haute160 - 180100 - 110
6.Tension dangereusement haute180 110

La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation. Exemple: une lecture entre 150/85 et 120/98 mmHg indique une «tension trop haute».

2. Première mise en service de l'instrument

Activation des piles insérées

Retirez la bande protectrice du logement des piles ⑩.

Réglage de la date et de l'heure

  1. Après l'insertion de nouvelles piles, les chiffres de l'année clignotent sur l'écran. Vous pouvez régler l'année en appuyant sur le bouton M ②. Pour confirmer et régler le mois, pressez le bouton de réglage du temps ⑤.
  2. Vous pouvez maintenant régler le mois en appuyant sur le bouton M. Pour confirmer, pressez le bouton de réglage du temps puis réglez le jour.
  3. Veuillez suivre les instructions ci-dessus pour régler le jour, l'heure et les minutes.
  4. Après la définition des minutes et la pression du bouton de réglage du temps, la date et l'heure réglées s'afficheront.

  5. Pour changer la date et l'heure, pressez le bouton de réglage du temps environ 3 secondes jusqu'à ce que les chiffres de l'année commencent à clignoter. Vous pouvez alors saisir les nouvelles valeurs comme décrit ci-dessus.

Sélection du brassard correct

Microlife offre différentes tailles de brassard. Sélectionnez la taille qui correspond à la circonférence du haut du bras (mesurée en tendant le brassard autour du haut du bras dans la partie centrale).

Taille du brassard pour la circonférence du haut du bras
S 17 - 22 cm (6,75 - 8,75 pouces)
M 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 pouces)
L 32 - 42 cm (12,5 - 16,5 pouces)
M - L 22 - 42 cm (8,75 - 16,5 pouces)

Des brassards préformés «Easy» sont disponibles en option.

Utilisez exclusivement des brassards Microlife!

Adressez-vous au Service Microlife si le brassard ⑥ fourni ne convient pas.
Raccordez le brassard à l'instrument en enfichant le connecteur ⑦ dans la prise ④ aussi loin que possible.

Sélection du mode de mesure: standard ou MAM

Cet instrument vous permet de choisir le mode standard (mesure standard simple) ou le mode MAM (mesure triple automatique). Pour choisir le mode standard, poussez le sélecteur MAM ^11 sur le côté de l'instrument vers le bas, en position «1». Pour activer le mode MAM, poussez ce sélecteur vers le haut, en position «3».

Mode MAM

  • En mode MAM, 3 mesures sont réalisées l'une à la suite de l'autre et le résultat est analysé par l'instrument puis affiché. Comme la tension varie sans cesse, un résultat déterminé de cette façon est plus fiable qu'un résultat obtenu avec une mesure simple.
  • Après pression de l'interrupteur marche/arrêt ①, le mode MAM sélectionné s'affiche sous forme de symbole MAM ②.
  • La partie droite inférieure de l'écran signale le numéro des 3 mesures réalisées au moyen des chiffres 1, 2 et 3.
  • Il y a une pause de 15 secondes entre les mesures (intervalle adéquat selon «Blood Pressure Monitoring, 2001, 6:145-147» pour instruments oscillométriques). Un compte à rebours indique le temps restant et un bip retentira 5 secondes avant le 2e et le 3e relevé.
  • Les résultats individuels ne s'affichent pas. Votre tension n'apparaîtra sur l'écran qu'après la réalisation des 3 mesures.

• N'enlevez pas le brassard entre les mesures.
- Si l'instrument juge l'une des mesures de la série non plausible, il en effectuera une quatrième.

3. Prise de tension avec cet instrument

Liste de contrôle pour une mesure fiable

  1. Evitez d'effectuer des efforts physiques, de manger ou de fumer directement avant la prise de tension.
  2. Asseyez-vous au moins 5 minutes au calme avant d'effectuer une mesure.
  3. Prenez toujours la tension sur le même bras (normalement à gauche).
  4. Enlevez les vêtements serrés du haut du bras. Pour éviter une constriction, n'enroulez pas les manches en les remontant - elles n'interfèrent pas avec le brassard quand elles restent à plat.
  5. Toujours s'assurer que la taille du brassard correspond bien à la circonférence du bras (imprimer sur le brassard).

  6. Freme le brassard confortable, mais pas trop serré.

  7. Vérifier que le brassard est positionné 2 cm au dessus de la pliure du coude.
  8. L'artère représentée sur le brassard (barre d'environ 3 cm) doit être centrée exactement sur l'artère qui parcourt la partie interne du bras.
  9. Placez votre bras sur un support pour qu'il soit détendu.
    • Vérifier que le brassard est au même niveau que votre cœur.

  10. Pressez le bouton ON/OFF ① pour démarrer la mesure.

  11. Le brassard commence à se gonfler. Essayez d'être détendu. Ne bougez pas et ne faites pas travailler les muscles de votre bras avant l'affichage du résultat. Respirez normalement et évitez de parler.

  12. Une fois que le brassard a atteint la pression correcte, le gonflage s'arrête et la pression diminue progressivement. Si la bonne pression n'est pas atteinte, l'instrument pompera plus d'air dans le brassard.

  13. Pendant la mesure, le symbole du coeur ⑳ clignote sur l'écran et un bip retentit chaque fois qu'un battement cardiaque est détecté.

  14. Le résultat, formé de la tension systolique ⑬, de la tension diastolique ⑭ et du pouls, ⑮ s'affiche et un bip long retentit. Reportez-vous aussi aux explications données sur d'autres affichages dans ce manuel.

  15. Une fois la mesure prise, enlever le brassard.

  16. Notez le résultat dans l'agenda joint et mettez l'instrument hors tension. (Le tensiomètre se met hors tension tout seul au bout de 1 min environ).

Comment ne pas enregistrer une lecture

Pressez le bouton ON/OFF ① pendant l'affichage de la lecture. Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que «M» ⑲ clignote, puis relâchez-le. Confirmer en appuyant sur le bouton M.

Vous pouvez arrêter la mesure à tout moment en pressant le bouton ON/OFF (par ex. si vous n'êtes pas à l'aise ou sentez une pression désagréable).
Si vous savez que votre tension artérielle systolique est très élevée, il peut être avantageux pour vous de définir la tension individuellement. Pressez le l'interrupteur marche/arrêt après avoir gonflé le tensiomètre à environ 30mmHg (montré sur l'écran). Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que la tension dépasse d'environ 40 mmHg la valeur systolique attendue. Relâchez alors le bouton.

4. Apparition de l'indicateur d'arythmie cardiaque pour une détection précoce

Le symbole ⑯ signale qu'un pouls irrégulier a été détecté lors de la mesure. Dans ce cas, le résultat peut différer de la tension habituelle – répétez la mesure. Dans la plupart des cas, cette observation n'est pas inquiétante. Cependant, si le symbole apparaît régulièrement (par ex. plusieurs fois par semaine en cas de prise de tension quotidienne), nous vous recommandons de le signaler à votre médecin. Montrez-lui alors l'explication ci-après:

Information destinée au médecin en cas d'apparition fréquente de l'indicateur d'arythmie

Cet instrument est un tensiomètre oscillométrique qui analyse aussi le pouls pendant la mesure. Il a été soumis à des tests cliniques.

Le symbole de l'arythmie s'affiche après la mesure si un pouls irrégulier a été détecté pendant le relevé. Si le symbole apparaît plus souvent (par ex. plusieurs fois par semaine en cas de prise de tension quotidienne), nous recommandons au patient de consulter son médecin.

Cet instrument ne remplace pas un examen cardiologique, mais il contribue au dépistage précoce d'irrégularités de la fréquence cardiaque.

5. Fonctions de connection avec un PC

Il est possible d'utiliser cet instrument en connection avec un ordinateur personnel (PC) sur lequel est installé le logiciel Microlife Blood Pressure Analyser (BPA). Les données en mémoire peuvent être transférées au PC en reliant l'instrument par un câble au PC. En l'absence d'un CD-Rom et câble de connection, veuillez télécharger directement à partir du site www.microlife.fr et utiliser un câble mini-USB.

Installation et transmission de données

  1. Insérez le CD dans le lecteur CD ROM de votre PC. L'installation démarrera automatiquement. Dans le cas contraire, vous devez cliquer sur «SETUP.EXE».
  2. Reliez le tensiomètre au PC par l'intermédiaire d'un câble. Vous n'avez pas besoin de l'allumer. 3 barres horizontales apparaîtront et resteront affichées pendant 3 secondes.
  3. Les barres clignoteront alors afin d'indiquer que la connection entre l'ordinateur et l'instrument a été établie avec succès. Aussi longtemps que le câble sera branché, les barres continueront à clignoter et les boutons seront hors service.

MICROLIFE BP A200 - Installation et transmission de données - 1

Pendant la connection, l'instrument est entièrement commandé par l'ordinateur. Veuillez vous référer au fichier «help» (aide) pour les instructions du logiciel.

6. Mémoire

Après chaque mesure, l'instrument enregistre le résultat avec la date et l'heure.

Visualisation des valeurs enregistrées

Pressez le bouton M ② brièvement quand l'instrument est hors tension. L'écran affiche d'abord «M» ⑲ puis une valeur, par ex. «M 17». Dans ce cas, 17 valeurs sont enregistrées. L'instrument passe ensuite au dernier résultat enregistré.

Une nouvelle pression du bouton M réaffiche la valeur précédente. Une pression répétée du bouton M vous permet de naviguer entre les valeurs enregistrées.

Mémoire saturée

MICROLIFE BP A200 - Mémoire saturée - 1

Veillez à ce que la capacité de stockage de 200 ne soit pas dépassée. Quand la mémoire est saturée, les anciennes valeurs sont automatiquement remplacées par les nouvelles. Il convient de faire analyser les résultats par un médecin avant la saturation de la mémoire pour éviter une perte de données.

Suppression de toutes les valeurs

Si vous êtes sûr de vouloir supprimer toutes les valeurs mémorisées, maintenez le bouton M enfoncé (l'instrument doit avoir été mis hors tension) jusqu'à ce que «CL» s'affiche. Relâchez ensuite le bouton. Pour effacer définitivement le contenu de la mémoire, pressez le bouton M pendant que «CL» clignote. Il est impossible d'effacer des valeurs individuelles.

7. Indicateur d'état de charge des piles et de remplacement

Piles presque déchargées

Quand les piles sont usées aux 3/4 environ, le symbole 18 clignotera dès la mise sous tension de l'instrument (affichage d'une pile à moitié remplie). Bien que l'instrument continue à effectuer des mesures fiables, vous devriez remplacer les piles le plus tôt possible.

Piles déchargées – remplacement

Quand les piles sont déchargées, le symbole ⑱ clignotera dès la mise sous tension de l'instrument (affichage d'une pile déchargée). Il vous est impossible de prendre d'autres mesures et vous devez remplacer les piles.

  1. Ouvrez le logement des piles ⑩ au dos de l'instrument.
  2. Remplacez les piles – assurez-vous de la bonne polarité en vous basant sur les symboles placés dans le logement.
  3. Pour régler la date et l'heure, suivez la procédure décrite à la «section2.».

MICROLIFE BP A200 - Piles déchargées – remplacement - 1

La mémoire conserve les valeurs enregistrées mais la date et l'heure (et le cas échéant les alarmes) doivent être redéfinies – les chiffres de l'année clignotent automatiquement après le remplacement des piles.

Types de pile et procédure

MICROLIFE BP A200 - Types de pile et procédure - 1

Veuillez utiliser 4 piles neuves de 1,5 V, longue durée, format AA.

MICROLIFE BP A200 - Types de pile et procédure - 2

N'utilisez pas les piles au-delà de leur date de péremption.

MICROLIFE BP A200 - Types de pile et procédure - 3

Si vous ne comptez pas utiliser l'instrument pendant une période prolongée, prenez soin de retirer les piles.

Utilisation de piles rechargeables

Vous pouvez aussi faire marcher cet instrument avec des piles rechargeables.

MICROLIFE BP A200 - Utilisation de piles rechargeables - 1

Veillez à n'utiliser que des piles rechargeables du type «NiMH»!

Veillez à retirer et à recharger les piles quand le symbole d'usure (pile déchargée) apparaît! Ne laissez pas les piles à l'intérieur de l'instrument. Elles pourraient s'endommager (décharge totale par inactivité prolongée de l'instrument, même s'il est hors tension).
Retirez toujours les piles rechargeables si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'instrument pendant une semaine ou plus!
Il est IMPOSSIBLE de charger les piles quand elles sont à l'intérieur du tensiomètre! Rechargez ces piles dans un chargeur externe et observez les instructions relatives à la charge, à l'entretien et à la durée de vie!

8. Utilisation d'un adaptateur secteur

Vous pouvez faire marcher cet instrument à l'aide d'un adaptateur secteur Microlife (DC 6V, 600mA).

Utilisez seulement l'adaptateur secteur Microlife disponible comme accessoire d'origine pour l'alimentation électrique, par ex. «l'adaptateur 230 V Microlife».
Veillez à ce que ni l'adaptateur secteur ni le câble ne soient endommagés.

  1. Enfichez le câble d'alimentation dans la prise pour l'adaptateur secteur ⑧ sur le tensiomètre.
  2. Branchez le connecteur de l'adaptateur secteur sur la prise de courant murale.

Quand l'adaptateur secteur est raccordé, les piles ne sont pas sollicitées.

9. Messages d'erreurs

Si une erreur se produit durant la mesure, celle-ci est interrompue et un message d'erreur, par ex. «ERR 3», s'affiche.

Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution
«ERR 1»Signal trop faibleLes signaux de pulsation sur le brassard sont trop faibles. Repositionnez le brassard et répétez la mesure.*
«ERR 2»Signal incorrectPendant la mesure, des signaux incorrects ont été détectés par le brassard suite à des mouvements du bras ou à un effort musculaire. Répétez la mesure sans bouger votre bras.
Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution
«ERR 3»Pas de pression dans le brassardLe brassard ne se gonfle pas à la pression requise. Des fuites peuvent s'être produites. Vérifiez si le brassard est bien raccordé et suffisamment serré. Remplacez les piles si nécessaire. Répétez la mesure.
«ERR 5»Résultat anormalLes signaux de mesure sont inexacts et aucun résultat de mesure ne s'affiche de ce fait. Lisez la liste de contrôle pour l'exécution de mesures fiables, puis répétez la mesure.*
«ERR 6»Mode MAMTrop d'erreurs pendant la mesure en mode MAM, ce qui empêche l'obtention d'un résultat final. Lisez la liste de contrôle pour l'exécution de mesures fiables, puis répétez la mesure.*
«HI» Pouls ou pression de brassard trop élevéLa pression du brassard est trop élevée (plus de 300 mmHg) OU le pouls est trop haut (plus de 200 battements par minute). Reposez-vous 5 minutes, puis répétez la mesure.*
«LO» Pouls trop basLe pouls est trop bas (moins de 40 battements par minute). Répétez la mesure.*

* Veuillez consulter votre médecin si ce problème, ou un autre, survient fréquemment.

Si vous obtenez des résultats que vous jugez inhabituels, veuillez lire attentivement les indications de la «section 1.».

10. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement

Sécurité et protection

  • Cet instrument est réservé aux applications décrites dans ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages provoqués par une application incorrecte.
  • Cet instrument comprend des éléments sensibles et doit être traité avec précaution. Respectez les conditions de stockage et d'emploi indiquées à la section «Caractéristiques techniques»!
    • Il convient de le protéger contre:
  • l'eau et l'humidité

  • des températures extrêmes

  • des chocs et chutes
  • les saletés et la poussière
  • des rayons solaires directs
  • la chaleur et le froid
  • Les brassards sont des éléments sensibles qui requièrent des précautions.
  • Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du bras.
  • Ne mettez pas l'instrument en service dans un champ électromagnétique de grande intensité, par exemple à proximité de téléphones portables ou d'installations radio.
  • N'utilisez pas l'instrument si vous pensez qu'il est endommagé ou remarquez quelque chose de particulier.
    • N'ouvrez jamais l'instrument.
  • Si vous comptez ne pas utiliser l'instrument pendant une période prolongée, prenez soin de retirer les piles.
  • Lisez attentivement les indications de sécurité mentionnées dans les différentes sections de ce mode d'emploi.

MICROLIFE BP A200 - Sécurité et protection - 1

Ne laissez jamais les enfants utiliser l'instrument sans surveillance. Certaines de ses parties sont si petites qu'elles peuvent être avalées.

Entretien de l'instrument

Utilisez exclusivement un chiffon sec et doux pour nettoyer l'instrument.

Nettoyage du brassard

Nettoyer le brassard avec précaution à l'aide d'un chiffon humide et de l'eau savonneuse.

MICROLIFE BP A200 - Nettoyage du brassard - 1

ATTENTION: Ne pas laver le brassard en machine ou au lave vaisselle!

Test de précision

Nous recommandons de faire contrôler la précision de cet instrument tous les 2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Veuillez vous adresser au Service Microlife pour convenir d'une date (voir avant-propos).

Elimination de l'équipement

MICROLIFE BP A200 - Elimination de l'équipement - 1

Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparément des ordures ménagères.

11.Garantie

Cet instrument est assorti d'une garantie de 5 ans à compter de la date d'achat. La garantie est seulement valable sur présentation de la carte de garantie dûment remplie par le revendeur (voir verso) avec la mention de la date d'achat ou le justificatif d'achat.

  • Les batteries, le brassard et les pièces d'usure ne sont pas couverts.
    • Le fait d'ouvrir ou de modifier l'instrument invalide la garantie.
  • La garantie ne couvre pas les dommages causés par une manipulation incorrecte, des piles déchargées, des accidents ou un non-respect des instructions d'emploi.

Veuillez vous adresser au Service Microlife (voir avant-propos).

12.Caractéristiques techniques

Température de fonctionnement:10 - 40 °C / 50 - 104 °F Humidité relative 15 - 95 % max.
Température de stockage:-20 - +55 °C / -4 - +131 °F Humidité relative 15 - 95 % max.

Procédure de Oscillométrique, conforme à la méthode mesure: Korotkoff: phase I systolique, phase V diastolique

Etendue de mesure: 20 - 280 mmHg – tension 40 - 200 battements par minute – pouls

Plage de pression

affichée du brassard: 0–299 mmHg

Résolution: 1 mmHg

Précision statique: Plage d'incertitude ± 3 mmHg

Précision du pouls: ± 5 % de la valeur lue

Alimentation élec- 4 x piles de 1,5 V; format AA

trique: Adaptateur secteur DC-AC 6 V 600 mA (en option)

Référence aux normes: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)

Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux appareils médicaux 93/42/EEC.

Sous réserve de modifications techniques.

Microlife BP A200

NL

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MICROLIFE

Modèle : BP A200

Catégorie : Tensiomètre