Velvet - Scooter BENELLI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Velvet BENELLI au format PDF.
Questions des utilisateurs sur Velvet BENELLI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scooter au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Velvet - BENELLI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Velvet de la marque BENELLI.
MODE D'EMPLOI Velvet BENELLI
Ce manuel doit être considéré comme une partie intégrante du scooter. Il doit suivre le véhicule même en cas de changement de propriétaire. Benelli Q.J. se réserve le droit d'apporter à tout moment toutes les modifications destinées à l'amélioration technique et qualitative de ses propres modèles, tout en préservant les caractéristiques essentielles illustrées et déentes à la suite. Benelli Q.J. décline toute responsabilité pour les erreurs éventuelles dans la conception des livrets d'information et/ou des manuels techniques.
Les droits de reproduction totale ou partielle de ce manuel sur tous supports, sont réservés pour tous les pays.
La citation et la représentation de produits ou services de tiers est uniquement à caractère d'information et ne constitue pas un engagement de la part de Benelli Q.J. quin'assume aucune responsabilité concernant l'utilisation de ces produits.
Première édition: 2008
BENELLI QJ
Les instructions de ce manuel ont été préparées pour fournir surtout un guide simple et clair pour l'utilisation du véhicule. Il contient également des indications pour les opérations d'entretien courant et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis auprès des Concessionnaires ou des Garages agréés Benelli. Le livret contient aussi les instructions pour quelques réparations simples. Les opérations qui ne sont pas explicitement décrites dans cette publication nécessitent un outillage particulier et/ou des connaissances techniques spécialisées. Nous conseillons donc de les faire exécuter par des Concessionnaires ou des Garages agréés Benelli. Le texte mis en évidence sur fond gris contient des informations importantes pour l'utilisation du véhicule et la sécurité.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Les signaux que vous voyez sur cette page sont lres importants. Us servent en effet a mettre en evidence certaines parties du livret auxquelles il est nécessaire d'accorder plus (Mention. Comme vous pouvez le voir, chaque signal est accompagne d'un pictogramme qui rend immediate la localisation des sujets dans les différentes aires du texte.
DIE ZEICHEN
Le non respect total oui partiel de ces prescriptions peut entraîner un grave danger pour la sécurité des personnes.
Indique la juste manière de se comporter atin que l'utilisation du véhicule n'occasionne aucun dommage à la nature.
UMWELTSCHUTZ
Le non respect total ou partiel des ces prescriptions risque d'entraîner de sérieux dom mages au véhicule et parfois même la déchéance de la garantie.
19 Emplacement des éléments principaux côté droit
21 Emplacement des éléments principaux côté gauche
22 Commandes du côté gauche 24 Tableau de bord
26 Commandes du côté droit
26 Montre
28 Commutateur verrou de direction
28 Verrou de direction
30 Carburant
32 Carburant - Indicateur du niveau
32 Crochet antivol
34 Interrupteur indicateurs de direction
34 Pot d'échappement
36 Pneus
38 Compartiment du casque
40 Tableau des lubrifiants
41 Carburant
UTILISATION DU SCOOTER
42 Rodage
44 Contrôles préalables
46 Problèmes de fonctionnement et remèdes
48 Démarrage
50 Arrêt
50 Stationnement
52 Nettoyage et lavage
54 Remisage de longue durée
54 Remise en service après une longue inactivité
56 Transport
NÜTZLICHE HINWEISE
DEN MOTORROLLER KENNENLERNEN
58 Fiche d'entretien périodique
98 Entretien du scooter
100 Accélérateur - Réglage de la commande
100 Accélérateur - Réglage du ralenti
102 Amortisseurs arrières
102 Amortisseur hydraulique
104 Batterie
106 Dépose de la batterie
108 Batterie - recharge
110 Bougie - contrôle et nettoyage
112 Tabelau de bord - Remplacement des ampoules
114 Carrosserie
116 Phare avant - Réglage du faisceau
118 Phare avant - Remplacement des ampoules du feu
120 Phare arrière - Remplacement des ampoules
122 Eclairage de la plaque
124 Filtre à air- Nettoyage
126 Fourche - Contrôles et réglages
128 Freins à disque
130 Freins à disque - Contrôle du niveau du liquide
132 Freins à disque - Appoint et purge du liquide
134 Freins à disque - Contrôle d'usure et remplacement
des plaquettes
136 Fusibles - contrôle et remplacement - utilisations
138 Feux clignotants avant - Remplacement de
l'ampoule
140 Feux clignotants arrière - Remplacement des
ampoules
142 Huile moteur - Contrôle du niveau et remplissage
144 Huile moteur - Vidanoe
146 Huile transmission - Contrôle et vidange
148 Roue avant - Démontage
152 Roue avant-Remontage
154 Roue arrière - Démontage
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
158 Caractéristiques techniques
160 Tableau des couples de serrage
164 Schéma électrique
WARTUNG DES MOTORROLLERS
Le CODE DE LA ROUTE doit être rigoureusement respecté en toute occasion.
Toute MODIFICATION qui pourrait augmenter la cylindréeja puissance. La vitesse et en général les perfor-mances du cyclomoteur sont punies par la loi au moyen de sanctions appropriées, parmi les quelles figurent la confiscation du cyclomoteur, une nouvelle homologation et/ou immatriculation.
Le constructeur dégage toute responsabilité pour toute modification, qui prive aussi le propriétaire du scooter du droit à la garantie.
La MODIFICATION ou l'altération de la position de la plaque d'immatriculation, des feux. de l'avertisseur sonore et du rétroviseur est punie par la loi et n'est pas couverte par la garantie ni par l'assurance.
Les DONNEES D'IDENTIFICATION du véhicule sont les suivantes:
-numéro du châssis (voir figure 1)
-numéro del moteur (fig .2)
-numéro de la clé de contact
L'altération du numéro du châssis détermine des sanctions pénales et/ou administratives pour le contrevenant
L'absorption d'alcool, de stupéfiants et de certains médicaments peuvent être cause de somnolence, de torpeur et/ou
de perte de concentration. Si vous n'êtes pas en forme......ne partez pas !!!
Dans toute condition il est nécessaire de garder le MAXIMUM DE CONCENTRATION et donc évitez de fumer, boire, manger, lire et/ou téléphoner pendant que vous êtes en train de conduire. Pour CONDUIRE EN TOUTE SECURITE:
- Evaluez toujours les conditions de la chaussée.
- Faites attention aux bandes de signalisation horizontale. qui souvent sont cause de perte d'adhérence.
- Adaptez la conduite aux circonstances du climat, à la visibilité et à l'intensité de la circulation.
- Gardez les feux et les clignotants toujours propres.
- Vérifiez périodiquement les conditions des pneus. L'emploi des deux FREINS assure une bonne stabilité du scooter. Si la chaussée est mouillée ou n'offre pas beaucoup d'adhérence, il est préférable d'utiliser les freins doucement afin d'éviter des dérapages.
Conduire toujours en position de pilotage correct et en particulier:
• avec les deux mains sur le guidon
- avec les pieds sur le plan repose-pied
• assis sur la selle
- ne pas partir vec le scooter sur la béquille
- ne pas rouler en soulevant le scooter sur la roue arrière

Ne pas TRACTER ou se faire tracter par d'autres véhicule! Pour vous prémunir contre le VOL:
- Ne laissez jamais la clé de contact engagée dans le contacteur à clés.
- Garer le véhicule dans un endroit sûr.
- Attacher le scooter à un point fixe en le reliant au crochet antivol avec une chaîne et un cadenas.
- Noter les données d'identification du véhicule et les garder dans un endroit sûr.
Utiliser toujours les CARBURANTS ET LUBRIFIANTS conseillés par Benelli et mentionnés dans le tableau des lubrifiants. Des produits différents pourraient créer un dysfonctionnement du scooter ou en d'autres cas diminuer ou compromettre ses performances.
Utiliser exclusivement les ACCESSOIRES D'ORIGINE ou en tout cas ceux qui sont conseillés par la société Benelli Benelli propose une gamme d'accessoires qui gardent les caractéristiques techniques, fonctionnelles et esthétiques du scooter tout en respectant les lois du code de la route. Un accessoire qui n'est pas d'origine Benelli peut mettre en cause la conduite du scooter avec des risques évidents pour le conducteur.
Il est important de porter toujours des vêtements appro. L'utilisation de vêtements clairs et brillants permet d'être vus plus facilement-même la nuit. Ne pas utiliser des vêtements voletants tels que les ceintures, les cravates.I es foulards et tout ce qui peut s'accrocher sur les parties en mouvement ou empêcher la conduite.
- Commutateur de blocage de direction/Serrure de la selle
- Coffre à batterie
- Crochet antivol
- Béquille centrale
- Pot d'échappement
- Silencieux
- Porte-plaque d'immatriculation
- Accès au réservoir d'essence
- Logement du casque (sous-selle)
IO.Numéro du châssis
11.Repose-pied du passager
- Filtre à air
- Béquille latérale
- Rétroviseurs latéraux
- Prise arrière
- Pare-brise
- Groupe optique avant
- Groupe optique arrière
- Feux clignotants avant
- Feux clignotants arrière
- Feu de plaque
LINKE FAHRZEUGSEITE
- Levier de frein arrière
- Bouton de l'avertisseur sonore
- Interrupteur des indicateurs de direction
- Bouton du commutateur leu de croisement/feu de route et appel de phare (vers le bas)
LINKE LENKERARMATUREN
1 Témoin feux clignotants
2 Témoin phare avant
3 Compteur kilométrique
4 Compteur de vitesse
5 Témoin feu de croisement
6 Charge de la pile
7 Témoin de réserve carburant
8 Jauge du carburant
9 Bouton de sélection des fonctions de la montre
10 Bouton de réglage de la montre
11 Montre
ARMATURENBRETT
| 1 | Commutateur de feux OFF, de position, de croiseme |
| 2 | Commande d'accélérateur |
| 3 | Levier de frein avant |
| 4 | Bouton de démarrage |
RECHTE LENKERARMATUREN
Date: MOIS ET JOUR (appuyer une fois sur le bouton 1 -fig.2)
Chronomètre: EN SECONDES (appuyer deux fois sur le bouton 1-fig.2)
Pour régler la montre et la date, appuyer sur le bouton 2 (fig. 2) jusqu'à obtenir la date et l'heure exactes.
UHR
Pour mettre en service le verrou de direction:
• Tourner complètement le guidon à gauche (fig.2).
•Pousser et tourner la clé sur la position
•Extraire la clé.
Pour mettre hors service le verrou de direction:
-Introduire la clé
• Tourner la clé dans la position
LENKSCHLOSS
L'essence est une substance extrêmement inflammable. Le plein d'essence doit être effectué dans un endroit bien
ventilé, avec le moteur à l'arrêt et loin de sources d'incendie (cigarettes allumées, étincelles, flammes libres). Lors du remplissage éviter le contact de l'essence avec les surfaces brûlantes du moteur car il pourrait s'incendier. Si l'essence déborde de l'orifice de remplissage.sécher et nettoyer soigneusement le siège des goulottes avant de démarrer. Une fois le plein effectué, s'assurer que le bouchon soit bien fermé. Ne pas trop remplir le réservoir. L'essence ne doit pas atteindre le sommet de l'orifice de remplis sage car elle augmente de volume sous l'effet de la chaleur. Eviter le contact de l'essence avec la peau et les yeux. En cas de contact, laver soigneusement avec beaucoup d'eau courante. Eviter l'inhalation des vapeurs et l'ingestion d'essence.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS!
Le réservoir d'essence a une capacité d'environ 11 litres ravitaillement peut être effectué avec de l'essence sans plomb à condition que le niveau d'octanes ne soit supé rieur à 95 RON /85 MON. Pour accéder au réservoir et effectuer le plein d'essence il faut:
1 Introduire la clé dans la serrure 1 (fig. 1)
2 Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre et lever le couvercle 2 (fig. 1)
3 Dévisser le bouchon 1 (fig. 2) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
4 Effectuer le remplissage
5 Refermer le réservoir avec le bouchon et s'assurer qu'il soit bien fermé
6 Refermer le couvercle en l'accompagnant de la main
TREIBSTOFF

CARBURANT - Indicateur du niveau
La jauge placé dans le cadran droit du tableau de bord (fig. 1) indique la quantité de carburant contenue dans le réservoir.
Le témoin de réserve 2 (fig.2) s'allume lorsqu'il reste en 50 Km d'autonomie. Lorsque le témoin s'allume, arrêtez-vous dans la station-service la plus proche.
Le crochet antivol est placé sous le plan repose-pied du côté droit (fig. 2). Il a été conçu pour éviter le vol. Il suffit d'arrimer le scooter à un point fixe avec une chaîne et un cadenas.
Ne pas utiliser le crochet antivol pour tracter ou soule ver le scooter.
Actionner l'interrupteur 1 (fig.1) pour signaler l'intention changer de direction:
• VIRAGE A DROITE: déplacer à droite
• VIRAGE A GAUCHE: déplacer à gauche
Les indicateurs s'éteingnent en appuyant sur l'inter rupteur.
POT D'ÉCHAPPEMENT
Le pot d'échappement a la fonction d'extraire les gaz d'échappement du cylindre, de les refroidir et de les émettre à l'extérieur. L'élément silencieux 1 (fig. 2) situé à l'extrémité de l'installation d'échappement 2 (fig. 2) contribue à maintenir le niveau sonore (le bruit) dans les limites prévues par le Code de la route.
Le pot du Velvet est doté d'un bouclier extérieur 3 (fig. 2) accomplissant la double fonction de protection contre la chaleur et les chocs.
BLINKERSCHALTER
• FRONT WHEEL 2,1 Bar
- REAR WHEEL 2,4 Bar
IMPORTANT:
Benelli Velvet est pourvu de pneus de dimensions différentes entre la roue avant et la roue arrière:
• ROUE AVANT 120/70-13"
• ROUE ARRIÈRE 130/70-12"
Poser toujours et uniquement des pneus ayant les dimensions indiquées par le fabricant.
REIFEN
La pression recommandée (à mesurer à froid) est:
•ROUE AVANT 2,1 Bar
•ROUE ARRIÈRE 2,4 Bar
IMPORTANT:
- Contrôler périodiquement la pression, l'état de la bande Regelmäßig den Reifendruck, den Zustand des de roulement et son usure régulière Reifenprofils und den Verschleiß kontrollieren.
- Remplacer les pneus lorsque l'épaisseur de la bande de roulement est inférieure à 2 mm. - Sobald das Reifenprofil kleiner als 2 mm ist, den Reifen auswechseln.
- Vérifier avec attention la présence d'éventuelles entaiées. Die Reifen sorgfältig auf Risse und Schnitte ou fissures; dans ce cas, remplacer immédiatement le pneantrollieren; gegebenenfalls den Reifen sofort auswechseln.
Benelli Velvet est doté d'un compartiment sous la selle pouvant loger un casque du type JET. Le compartiment se trouve au-dessous de la selle et permet de loger le casque en position droite avec la calotte en haut, évitant ainsi le risque d'endommager la peinture du casque.
Dans le compartiment casque de votre Benelli Velvet vous trouverez la trousse à outils permettant d'effectuer opérations d'entretien les plus communes sur votre scooter.
La trousse à outils comprend :
- Tournevis démontable
- Clé à bougie
Pour accéder au compartiment casque et donc ouvrir la sefie tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, après l'avoir insérée dans le contacteur de direction.
HELMSTAURAUM
Pour connaître la disponibilité des produits recommandés, Benelli Q.J. conseil de demander directement à ses concessionnaires o aux ateliers autorisés. Avertissements : Benelli Q.J. assure les performances optimales du moteur en cas d'utilisation de produits originaux. En cas d'utilisation de produits non originaux, sont acceptés des lubrifiants ayant au moins des performances SAE 5W-40 - API SJ - ACEA A3. L'utilisation de produits ayant des caractéristiques inférieures aux spécifications internationales indiquées ci-dessus pourrait provoquer des dommages au moteur non couverts par la garantie.
Un bon rodage est fondamental pour la durée de tous les éléments mobiles du scooter.
Pour les 1 000 premiers kilomètres suivre les règles ci-dessous:
0-200 Km Ne tenez pas ouverte de plus de la moitié la poignée de gaz pendant un long parcours.
200-1000 Km Ne tenez pas ouverte plus de 3/4 la poignée de gaz pendant un long parcours.
EINFAHREN
Le temps "perdu" pour les contrôles est gagné pour votre sécurité et pour celle d'autrui. N'utilisez pas le scooter si vous
n'êtes pas surs de son parlait état de fonctionnement.
Accélérateur: vérifier si le fonctionnement est doux et régulier dans toute position de la direction. Si nécessaire, graisser et régler la commande.
Batterie: vérifier la charge. Carburants et lubrifiants: contrôler le niveau de carburant, de l'huile de transmission, du liquide des freins et mettre à niveau si nécessaire. Vérifier la présence d'éventuelles luites en contrôlant par terre au-dessous du scooter; en cas de fuites, contacter un Concessionnaire ou un garage agréé Benelli.
Béquille centrale + latérale: vérifier si le ressort maintient les béquilles dans leur positions horizontales au repos.
Freins: vérifier l'usure des plaquette de frein et le fonctionnement des leviers. Régler d'éventuels jeux anomalies.
Feux: remplacer d'éventuelles ampoules grillées. Vérifier le fonctionnement correct et l'assiette des feux avant et arrière et des indicateurs de direction.
Roues et pneus: Vérifier la pression et l'état d'usure de la bande de roulement
Direction: vérifier si la rotation est douce sur sa course totale. Vis de fixation: vérifier le serrage de tous les éléments les plus importants et surtout des écrous de roues et des suspensions.

- Controlla l'afflusso della benzina.
- Controlla l'afflusso della benzina.
Le moteur ne démarre pas.
• Vérifiez la présence et la position de la clé
• Vérifiez si la position repos de la béquille latérale
• Vérifiez que vous ayez actionné un des leviers des freins
- Vérifiez la batterie. Si la batterie est déchargée effectuer une recharge rapide dans le centre de service après-vente.
- Vérifiez la présence d'essence dans le réservoir
- Contrôlez la bougie: nettoyez-la et vérifiez les électrodes.
- Contrôlez le filtre à air: remplacez-le.
Le moteur a des ratés.
- Contrôler la bougie : la nettoyer et vérifier les électrodes.
- Contrôler l'arrivée d'essence.
L'opération doit être effectuée exclusivement chez les Concessionnaires et dans les garages agréés Benelli.
- Faire contrôler l'allumage et le calage
L'opération doit être effectuée exclusivement chez les Concessionnaires et dans les garages agréés Benelli.
Le moteur perd de la puissance et cogne.
- Contrôler l'arrivée d'essence.
- Contrôler la sortie du pot : il pourrait être bouché; si nécessaire
le remplacer. - Faire contrôler l'allumage et le calage.
L'opération doit être effectuée exclusivement chez les Concessionnaires et dans les garages agréés Benelli. Le moteur fume.
- Contrôler le filtre à air: le remplacer.
Le freinage est insuffisant.
- Vérifiez s'il y a du liquide dans les réservoirs du liquide de freins. Si nécessaire, mettre à niveau.
- Contrôlez l'état d'usure des plaquettes.
- Mettre le scooter sur la béquille centrale.
- Positionner la clé de contact sur (fig.1).
• Actionner un levier de frein (avant ou arrière).
- Appuyer sur le bouton du démarreur 1 (fig.2) sans accélérenterradbremse).
puis relâcher dès que le moteur démarre.
- Faire chauffer le moteur au moins une minute avant devieder loslassen sobald der Motor angesprungen ist.
mettre en route.
Eviter absolument de démarrer le moteur dans un endroit clos ou avec peu de ventilation. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz extrêmement nocif pour l'organisme qui peut provoquer des pertes de connaissance et même la mort.
- Relâcher la poignée de gaz
• Freiner, arrêter le scooter
• Tourner la clé de démarrage sur (fig. 1).
STATIONNEMENT
Un dispositif électronique exclut l'allumage du scooter si la béquille latérale n'est pas relevée.
- Après le positionnement sur la béquille, vérifier la stabilité pour éviter des chutes et/ou des dommages.
- Tourner le guidon complètement à gauche et tourner la clé de démarrage sur pour bloquer la direction.
- Extraire la clé.
ANHALTEN
- Pour le lavage, utiliser un shampooing pour les carrosseries dilué dans l'eau à 3-4% et une éponge douce.
- Ne jamais utiliser de solvants.
-
Ne pas utiliser de jets d'eau sous pression sur: verrouillage de la direction carburateur tableau de bord interrupteurs sur le guidon leviers de freins moyeux de roue échappement du pot sous la selle
-
Après le lavage, rincer à l'eau propre pour enlever les résidus éventuels de shampooing.
- Sécher avec une peau de chamois
- Démarrer le moteur et le faire tourner quelques minutes avant de se mettre en route.
Effectuer avec beaucoup de précautions quelques essais de freinage dans un endroit lermé au trafic, car l'eau présente sur les garnitures de freins réduit temporairement l'efficacité du freinage.
FAHRZEUGPFLEGE
Avant une longue période d'arrêt du scooter, il est conseillé d'effectuer les opérations suivantes:
• Laver soigneusement le scooter
- Vidanger le réservoir de carburant.
- Lubrifier le groupe cylindre-piston en démontant la bougie et en versant environ 20 cm3 d'huile pour taire effectuer quelques courses au piston; remonter la bougie à la fin de l'opération.
- Déposer la batterie et la ranger dans un lieu sec.
- Bâcher le scooter.
REMISE EN SERVICE APRÈS UNE LONGUE INACTIVITÉ
- Vérifier la présence éventuelle de tâches sous le scooter, symptômes de fuites éventuelles.
Dans ce cas, s'adresser à un Concessionnaire ou un Garage Agréé Benelli pour les contrôles nécessaires. - Laver le scooter.
- Remonter la batterie après avoir vérifié la charge.
- Approvisionner avec du carburant neuf.
LÄNGERES STILLEGEN
Pour effectuer le transport du véhicule avec d'autres moyens de transport, il est absolument nécessaire de vidanger le réservoir d'essence et le carburant résiduel. Pendant le trajet, le véhicule doit rester en position verticale pour éviter les fuites de liquide de batterie et d'huile.
Vidange du réservoir d'essence
- Véhicule à l'arrêt et moteur coupé, attendre que le moteur ait complètement refroidi.
- Effectuer la vidange du carburant du réservoir en utilisant une pompe manuelle.
TRANSPORT DES MOTORROLLERS
Un entretien inadéquat ou la non exécution des travaux d'entretien conseillés, augmente le risque d'accident ou de détérioration du scooter.
Utiliser toujours des pièces détachées d'origine Benelli Q.J.
L'utilisation de pièces non d'origine peut accélérer l'usure du scooter et écourter sa durée de vie.
La non exécution des opérations recommandées ou
l'utilisation de pièces détachées non d'origine peut comporter
l'annulation de la garantie prévue par la loi.
Le remplacement et/ou le retablissement des lubrifiants et de liquides s'effectue en utilisant exclusivement les produits préconisés.
géographique et de l'utilisation individuelle. Certaines opérations peuvent être effectuees par l'utilisateur, à condition qu'il soit en possession des compétences nécessaires et uniquement si expressément prévu dans ce manuel. Pour connaître la liste des garages agréés, visitez le site www.benelli.com ou téléphonez au n° +39 0721.418740.

En général, les opérations d'entretien s'effectuent avec lo scooter montée sur la béquille arrière, avec le moteur coupé et le coupe-circuit sur "OFF".
Pendant le contrôle du niveau de liquide, il est préférable de tenir la moto en position verticale sans utiliser la béquille arrière.
SAUVEGARDONS LA NATURE
TABLEAU D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ

Benelli QJ., au profit des interets de tous, sensibNOTE:
les Clients et les operateurs du service après-vente pour leur faire adopter des modalités
d'utilisation du véhicule et de traitement de ses parties dans respect des normes en vigueur en terme de pollution, traitement et recyclage des déchets.
- Ces verifications doivent avoir lieu chaque année, si des contrôles équivalents basés sur le Kilométrage sont prévus. Je Quand le véhicule dépasse 14.000 Km, répéter les intervalles d'entretien à partir de 10.500 Km. - Les opérations marquées d'un symbollè doivent être effectuees par un concessionnaire Benelli, carelles né-dessitent
Les opérations d'entretien et contrôle les plus importantes et des spéciaux, des données et des compétences particulières. leur fréquence, sont indiquées dans les tableaux
correspondants. Il est indispensable d'effectuer ces opération Légende :
pour garderlo scooter efficace et sure.
Les intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique
et de lubrification doivent être considérés uniquement comm
un guide général en conditions d'utilisation normales. Il
pourrait être nécessaire de réduire ces intervalles en fonction
des conditions climatiques, du terrain, de la situation
= inspection et réglage, nettoyage, graissage ou
remplacement en fonction des exigences.
= remplacement
= serrer
= concessionnaire
| Fréquence d'entretien | ||||||||||
| NR. | Composant | Opération | 0Km Pre-livraison | 1.000 Km 1° Revision | 6.000 Km 2°Revision | 12.000Km 3°Revision | 18.000Km 4°Revision | 24.000Km 5°Revision | Controle annuel | |
| 1 | Hulle transmission | Contrôle/Remplacement | I | R | I | R | I | R | I | |
| Remplacer tous les 12,000 km ou tous les 2 ans | ||||||||||
| 2 | Hulle moteur | Contrôle/Remplacement | I | R | R | R | R | R | I | |
| Tous les 3.000 Km. | ||||||||||
| 3 | Filtre huile moteur | Contrôle/Remplacement | I | I | I | I | I | I | I | |
| 4 | Filtre à essence | Contrôle/Remplacement | I | I | R | R | R | R | I | |
| Propreté à tout remplacement d'huile moteur. | ||||||||||
| 5 | Filtre air | Contrôle/Remplacement | I | I | R | R | R | R | I | |
| 6 | Cuorrole de transmission | Contrôle/Remplacement | I | I | R | I | ||||
| 7 | Bougles | Contrôle/Remplacement | R | I | R | I | R | |||
| Vérifier l'état. Nettoyer et récartement. | ||||||||||
Benelli
ENTRETIEN
| Fréquence d'entretien | ||||||||||
| NR. | Composant | Opération | 0Km Pre-livraison | 1.000 Km 1° Revision | 6.000 Km 2°Revision | 12.000Km 3°Revision | 18.000Km 4°Revision | 24.000Km 5°Revision | Controle annuel | |
| 8 | Tubes circuit carburant | Contrôle défauts et pertes | I I I R I | I | ||||||
| Remplacer tous les 12.000 Km autrement tous les 3 ans. | ||||||||||
| 9 | Liquide freins | Contrôle/Remplacement | I I I R I | I | ||||||
| Remplacer tous les 12.000 Km autrement tous les 2 ans. | ||||||||||
| 10 | Frein avant/frein arrière | Vérifier le fonctionnement, le niveau de liquide de frein et rechercher tout trace de fuite de liquide sur le véhicule | I I I I I I | I | ||||||
| 11 | Plaquettes freins | Contrôle/Remplacement | I I I I I I | I | ||||||
| Remplacer si totalement usés | ||||||||||
| 12 | Commande accélérateur | Vérifier le fonctionnement, et s'assurer qu'il n'y a pas de jeu. Règler le jeu du câble des gaz, si nécessaire. Lubrifier le logement de poignée des gaz et le câble. | I I I I I I | I | ||||||
| 13 | Embout et tige embrayage | Contrôle/Remplacement | T | T | T T T T | T | ||||
| Avant chaque utilisation du véhicule | ||||||||||
| 14 | Roulement tige d' embrayage | Contrôle/Remplacement | I | I I I I I | ||||||
| Tou les 12.000 Km. Lubrifier avec de la graisse à base de savon de lithium. | ||||||||||
| 15 | Roulement roueavent/ arrière | Contrôle/Remplacement | I I I R I | I | ||||||
| Remplacer tous les 18.000 Km. | ||||||||||
| 16 | Fourche | Vérifier le fonctionnement etrechercher toute fuite d'huile | I I I I I I | I | ||||||
| 17 | Amortisseuravant | Vérifier le fonctionnement etrechercher toute fuite | I I I I I I I | I | ||||||
| 18 | Roues | Rechercher toute trace de voilou de dégâts | I I I I I I | I | ||||||
| 19 | Pneus | Vérifier la profondeur des sculptureset rechercher toute trace de dégâts.Remplacer si nécessaire. Vérifier lapression d'air.Corriger si nécessaire. | I I I I I I I | I | ||||||
| Remplacer si totalement usés. | ||||||||||
| 20 | Béquillecentrale | Contrôle/Fonctionnement | I | I | I I I I | I | ||||
| 21 | Béquillelaterale | Contrôle/Fonctionnement | I | I | I I I I I | |||||
Benelli
ENTRETIEN
| Fréquence d'entretien | ||||||||||
| NR. | Composant | Opération | 0 Km Pre-livraison | 1.000 Km 1° Revision | 6.000 Km 2° Revision | 12.000 Km 3° Revision | 18.000 Km 4° Revision | 24.000 Km 5° Revision | Controle annuel | |
| 22 | Interrupteur béquille lateral | Contrôle/Fonctionnement | I I I I I | I | ||||||
| 23 | Feux/ Signaux visuel | Contrôle/Fonctionnement | I I I I I | I | ||||||
| 24 | Avertisseur sonore | Contrôle/Fonctionnement | I I I I I | I | ||||||
| 25 | Phare antérieur | Contrôle/Fonctionnement | I I I I I | I | ||||||
| Réglage | A chaque variation d'équipement du véhicule | |||||||||
| 26 | Instruments | Contrôle/Fonctionnement | I I I I I | I | ||||||
| 27 | Raccordement batterie | Contrôle/Fonctionnement | I | I | I I I I | I | ||||
| 28 | Batterie | Contrôle/Fonctionnement | I | I | I I I I | |||||
| 29 | Installation électrique | Contrôle/Fonctionnement | I I I I I I | I | ||||||
| 30 | Interrupteur allumage | Contrôle/Fonctionnement | I I I I I I | I | ||||||
| 31 | Fixation du châssis | Contrôle/Fonctionnement | T T T | T T T T | ||||||
| S'assurer que tous les écrous, les boulons et les vis sont correctement serrés | ||||||||||
| 32 | Carburateur-higher speed | Contrôle/Fonctionnement | I I I I I I | I | ||||||
| Vérifier le bon coulissement des câbles, remplacer se endommagés. | ||||||||||
| 33 | Flexibles de frein | Contrôle/Remplacement | I I I I I I | I | ||||||
| Tous les 4 ans/ Avant chaque utilisation du véhicule. | ||||||||||
| 34 | Pièces mobiles et cables | Contrôle/Fonctionnement | I I I | I I I I | ||||||
| Tous les 4 ans/ Avant chaque utilisation du véhicule. | ||||||||||
| 35 | Jeu de soupapes | Contrôle/Remplacement | I | I | ||||||
Benelli
ENTRETIEN
| Fréquence d'entretien | ||||||||||
| NR. | Composant | Opération | 0Km Pre-livraison | 1.000 Km 1° Revision | 6.000 Km 2°Revision | 12.000Km 3°Revision | 18.000Km 4°Revision | 24.000Km 5°Revision | Controle annuel | |
| 36 | Patin mobile distribution | Contrôle/Remplacement | R | |||||||
| A chaque remplacement de la chaîne de distribution | ||||||||||
| 37 | Distribution à chaîne | Contrôle/Remplacement | R | |||||||
ENTRETIEN
Velvet
WARTUNG
Les opérations d'inspection et/ou d'entretien du scooter se font à moteur éteint et avec l'ensemble moteur-circuit d'échappement froid (sauf précisions à cet égard).
Contrôler toujours la température des parties à inspecter pour éviter de dangereuses brûlures.
Sauf instructions à cet égard, effectuer le remontage des composants en effectuant les opérations du démontage dans l'ordre inverse.
D'habitude, vous pouvez effectuer personnellement les opérations d'entretien de votre scooter à l'aide des clés fournies.
Pour les conseils et/ou le service après-vente et lorsque c'est précisé, s'adresser à un Concession naire ou un Garage Agréé Benelli.
WARTUNG DES MOTORROLLERS
Réglage de la commande
Une course à vide de plus de 3 mm de la poignée de commande de l'accélérateur est considérée comme excessive, il faut donc ramener le jeu en dessous des valeurs en intervenant de la manière suivante:
- Régler le jeu de la commande gaz en intervenant sur le réglage 1 (fig. 1).
Réglage du ralenti
Cette opération s'effectue moteur tournant et à température, le scooter sur la béquille.
• Démonter la prise d'air gauche.
- Au moyen d'un tournevis, agir sur la vis de réglage 1 (fig. 2).
- Accélérer et couper plusieurs fois pour vérifier qu'au ralenti le nombre de tours du moteur ne soit pas excessif.
GASGRIFF
Les amortisseurs arrières constituent des éléments fondamentaux pour la sécurité et la tenue de route du scooter. En conditions normales, les amortisseurs du scooter Benelli Velvet n'ont pas besoin d'entretie. En cas de butées de fin de course ou de fuites d'huile si le défaut persiste, s'adresser immé diatement à un Concessionnaire ou un Garage Agréé Benelli.
AMORTISSEUR OLEO-PNEUMATIQUE Réglage précharge
Les amortisseurs Benelli permettent un réglage de la précharge du ressort. Le scooter est livré avec un réglage adapté à un pilote d'un poids de 65-70 kg environ et à une conduite normale. Pour effectuer le réglage, tourner la bague (1) située dans la partie inférieure de l'amortisseur. La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre entraîne le durcissement du ressort. En cas d'utilisation avec 2 personnes, déplacer le réglage d'un cran.
HINTERE STOßDÄMPFER
La batterie est du type scellé et sans entretien, toutefois, il ne faut pas l'exposer à des sources de chaleur. Elle est positionnée au-dessous du bouclier central.
TOUJOURS GARDER LOIN DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Ne jamais intervertir le branchement des câbles de la batterie. Brancher et débrancher les câbles avec la clé de contact enlevée. Brancher d'abord le câble du positif et ensuite le négatif. Suivre l'ordre inverse pour débrancher les câbles.
- Débrancher le câble négatif et ensuite le positif de la batterie.
• Extraire la batterie
- Rechager la batterie.
BATTERIE
- Ôter le bouclier avant à l'aide des deux vis de fixation supérieures indiquées sur la figure. Pour faciliter l'accès aux deux vis touner le guidon à droite et à gauche.
- Débrancher d'abord le câble négatif puis le positif ensuite.
- Retirer les sangles de maintien 1 (fig. 2) de la batterie.
• Extraire la batterie 2 (fig. 2).
AUSBAU DER BATTERIE
Avant d'effectuer la recharge contrôler l'intégrité de la batterie.
- Brancher la batterie à un chargeur: la charge opti mum s'obtient avec un ampérage égal à 1/10 de la capacité de la batterie.
Lorsque le scooter reste inactif pendant une longue période, déposer la batterie et la ranger dans un endroit trois et sec. Contrôler la charge au moins une fois par mois pour éviter qu'elle se décharge. Ne débranchez pas les câbles de la batterie lorsque le véhicule est en fonction.
BATTERIE AUFLADEN
BOUGIE - Contrôle et nettoyage
Pour un meilleur fonctionnement du véhicule, la bougie doit être nettoyée chaque 1000 km et remplacée chaque 6000 Km.
• Débrancher la cosse de bougie.
- Desserrer la bougie à l'aide de l'outil multifonctionnel fourni.
- Une coloration "noisette" de l'isolant autour de l'électrode indique un fonctionnement régulier du moteur; dans le cas contraire, s'adresser à un Concessionnaire ou un Garage Agréé Benelli.
- Pour le nettoyage, utiliser une brosse métallique.
- Régler la distance des électrodes à 0,6-0,7 mm. avec une jauge d'épaisseur.
En cas de remplacement, toujours utiliser une bougie du type prescrit dans les caractéristiques techniques.
Les ampoules suivantes sont montées sur le tableau de bord:
- quatre ampoules d'éclairage du tableau de bord (3-6-7)
- ampoule/témoin des indicateurs de direction (5)
- ampoule/témoin feux de route (4)
- ampoule/témoin de réserve de carburant (1)
- ampoule/témoin des feux de croisement
Remplacement des ampoules
Opération à effectuer véhicule à l'arrêt let clé de contact retirée. Ne forcez pas sur les câbles électriques.
- Desserrer les quatre vis de tixation du couvre-guidon arrière.
• Ôter te couvre-guidon arrière - Extraire le porte ampoule en effectuant un demi-tour de la base avec les doigts.
- Remplacer l'ampoule grillée par une autre du même type.
ARMATURENBRETT
La carrosserie de Benelli Velvet est réalisée en matière thermoplastique qui assure la résistance maximum contre les chocs et les agents atmosphériques. Ceci vaut également pour la peinture qui est réalisée avec des matériaux écologiques.
KAROSSERIE
Le démontage et le remontage des plastiques doit être réalisé exclusivement par les
Concessionnaires ou les Garages Agréés
Benelli. Les accouplements sont extrêmement précis doivent être respectés pour éviter des fermetures imparfaites et/ou d'ennuyeuses vibrations.
Réglage du faisceau lumineux
Pour effectuer un réglage correct du faisceau lumineux projeté par le phare avant. Positionner le véhicule à 10 mètres environ d'une paroi verticale sur un terrain parfaitement plat. Allumer le phare avant, s'asseoir sur la selle en position de conduite et contrôler que la limite supérieure du faisceau lumineux projeté sur la paroi verticale soit intérieure environ de 1/10 par rapport à l'axe horizontal des phares. Si le faisceau lumineux n'est pas conforme à cette indication, procéder au réglage en agissant sur la vis 1 (Fig.1) fixée sur le corps du phare.
SCHEINWERFER
Opération à effectuer véhicule à l'arrêt et clé de contact retirée. Ne pas forcer les câbles électriques. Une fois l'opération terminée, s'assurer que les câbles sont branchés correctement.
Pour effectuer l'opération de remplacement des feux de route et de croisement, procéder de la façon suiva
- Ôter avec la main la chapeau de l'ampoule à remplacer, Mit der Hand die Haube von der auszutauschenden en passant au-dessous du bouclier avant inférieur. Lampe abnehmen; dazu unter dem vorderen unteren
- Avec le véhicule de face tourner la douille dans le sensSchutzschild durchgreifen.
des aiguilles d'une montre,
- Extraire et remplacer l'ampoule défectueuse, en ayant sur elle et en la tournant de 30° dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour ôter la douille ne tirez pas sur les câbles électriques.
- Ôter le chapeau en caoutchouc, tourner la douille en sens inverse des aiguilles d'une montre et extraire l'ampoule à remplacer.
- Remplacer par une ampoule du même type. Pour ôter l'ampoule défectueuse, appuyer sur elle et en même temps tourner de 30° dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Ôter la douille en caoutchouc
- Remplacer l'ampoule par une du même type
Pour ôter la douille ne tirez pas sur les câbles électriques.
Pour éviter le risque d'incendie ou d'explosion, ne pas utiliser d'essence ou de solvants inflammables dans les opérations de nettoyage de l'élément filtrant contenu à l'intérieur du boîtier.
Contrôler et éventuellement nettoyer le filtre à air (voir tableau d'entretien). Si vous parcourez souvent des routes poussiéreuses ou mouillées, effectuer les opérations de nettoyage plus souvent. Pour nettoyer le filtre éponge, procéder comme suit:
• Desserrer les vis 1 (fig. 1).
- Démonter l'élément filtrant, le laver avec des solvants spécifiques disponibles auprès des Conces sionnaires et dans les points de vente de pièces de rechange et le laisser sécher à l'air. Appliquer ensuite sur toute la surface du filtre une huile spécifique ou une huile dense. Avant de remonter le filtre dans le boîtier, éliminer l'excès d'huile en essorant le filtre qui doit être bien imprégné mais qui ne doit pas goutter.
- Remonter correctement.
L'opération doit être effectuée exclusivement chez un Concessionnaire ou dans un garage Benelli agréé.
LUFTFILTER - REINIGEN
La fourche de VELVET n'a normalement pas besoin d'entretien. Il existe toutefois 2 procédu res de contrôle simples que nous vous conseillons d'effectuer périodiquement:
- Si au cours de l'utilisation normale du scooter, la fourche arrive en fin de course, il est nécessaire de vérifier le niveau de l'huile dans les tubes.
- Mettre le scooter sur la béquille et amener la fourche en avant et en arrière dans le sens de la marche. En cas de jeu excessif, il est nécessaire de faire régler la direction.
Dans les deux cas, s'adresser à un Concessionnaire ou un Garage Agréé Benelli pour les interventions appropriées.
Les freins constituent l'un des composants fondamentaux pour la sécurité au guidon du scooter. Ils doivent être maintenues en parfait état. Le liquide de frein doit être renouvelé tous les deux ans par un Concessionnaire ou un Garage Agréé Benelli. Toutefois en cas d'anomalie quelle qu'elle soit du système de freinage, il faut s'adresser immé diatement à un Concessionnaire ou un Garage Agréé pour une inspection.
Le liquide de frein est hautement corrosif et peut provoquer des irritations s'il entre en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, laver soigneusement les parties du corps concernées. En cas de contact avec les yeux, s'adresser à un médecin spécialiste pour les contrôles nécessaires.
Durant l'exécution des opérations prescrites pour l'appoint, faire très attention à ne pas renverser le liquide sur les parties en plastique qui serraient irrémédiablement endommagées à cause de la corrosivité du liquide. Ne pas jeter le liquide dans l'environnement
TOUJOURS GARDER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS!
SCHEIBENBREMSEN
Les freins avant et arrière sont à disque sur toutes les variantes du véhicule.
Le freinage est assuré par la pression des 2 plaquettes sur le disque sous l'action d'un circuit hydraulique. Les réservoirs du liquide de freins se trouvent du côté droit du guidon pour le frein avant et du côté gauche pour le frein arrière, dans une position visible pour faciliter l'accès et l'inspection.
Contrôle du niveau de liquide
- Localiser le hublot d'inspection du niveau de liquide de freins situé sur le côté extérieur du réservoir comme sur figure 2.
- Tourner le guidon jusqu'à ce que le niveau du liquide soit parallèle à l'encoche du niveau minimum représentée sur le hublot de contrôle.
- Si le niveau est inférieur au minimum prescrit, faire l'appoint comme expliqué à la suite.
- Dévisser les vis du couvercle du réservoir de liquide de freins 1 (fig. 1) à l'aide de l'outil multifonctionnel.
• Retirer le couvercle 2 (fig. 1) et le joint 3 (fig. 1).
Ne pas actionner le levier de frein avec les vis desserrées et/ou le couvercle déposé pour éviter les écoulements de liquide.
- Faire l'appoint avec le liquide ayant les caractéristiques recommandées dans le tableau des carburants et des lubrifiants, jusqu'à couvrir complètement le hublot.
- Remettre en place le joint et le couvercle dans leurs sièges et serrer soigneusement les vis de fixation.
- Avant de se remettre à circuler sur la route, contrôler le freinage dans un endroit fermé au trafic.
Purge du circuit
La purge du circuit de freinage s'effectue aux premières opérations de révision prévues par la garantie et en suite, à l'occasion des révisions prévues du scooter. L'opération de purge doit toujours être réalisée par un Concessionnaire ou un Garage Agréé Benelli pour des raisons de sécurité.
Contrôle d'usure et remplacement des plaquettes
L'usure des plaquettes des freins à disque doit être contrôlée aux premières opérations de révision prévues par la garantie et par la suite, tous les 6000 km. Il faut rappeler que l'utilisation du véhicule sur route sale et/ou mouillée accélère l'usure des plaquettes, il faut donc contrôler plus fréquemment.
- Mettre le véhicule sur la béquille.
- FREIN AVANT: retirer le cache de l'étrier 1 (fig. 1) en faisant levier avec un tournevis.
- FREIN ARRIÈRE: effectuer le contrôle visuel du frein arrière 2 (fig. 2).
N'actionnez pas le levier du frein après avoir retiré l'étrier de frein car cela pourrait causer la sortie des pistons de
leurs sièges, avec la fuite du liquide de freins. En sor tant l'étrier du disque de frein, porter la plus grande attention à ne pas endommager les durites conte nant le liquide de freins.
- Contrôler l'épaisseur des plaquettes. Si l'épaisseur est réduite à 1 mm ou moins, s'adresser immédiatement à un Concessionnaire ou un Garage Agréé Benelli pour le remplacement.
Lors du remontage de l'étrier de frein à disque il faut appliquer aux vis
un couple de serrage de 20-23 Nm. Si on ne contrôle pas le couple de serrage, on peut compromettre la sécurité du véhicule.
Le circuit électrique de Benelli Velvet est protégé par deux fusibles placés près de la bat terie et deux de rechange d'un ampérage iden tique. Pour y accéder, il est nécessaire de démonter le tablier avant. La fonction du fusible est d'éviter que des surcharges de tension ou des courts-circuits endommagent le circuit électrique.
Dans le cas où le circuit électrique du scooter ne fonctionne pas lorsqu'on met le contact, contrôler l'intégrité du fusible en observant la lamelle placée dans la partie supérieure du fusible (voir fig. 2). Si le fusible est hors d'usage, s'adresser immédiatement à un Concessionnaire ou un Garage Agréé Benelli pour le contrôle du circuit électrique.
SICHERUNGEN - KONTROLLE UND AUSWECHSELN
Ne jamais utiliser un fusible ayant des caractéristiques différentes de celui d'origine car il pourrait provoquer de graves dommages au circuit électrique et même un incendie pour cause de court-circuit. Ne pas réparer les fusibles endommagés.
Remplacement des ampoules
- Retirer la vis de fixation 1 (fig. 1); oter le cabochon 2 (lig. 1) et le tourner vers l'intérieur.
- Pour extraire l'ampoule de la douille, exercer une légère pression sur l'ampoule 3 (fig. 2) et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Effectuer le remplacement par une ampoule du même type.
- Remonter le cabochon 2 (fig. 1) de l'indicateur de direction en resserrant la vis de fixation 1 (fig. 1).
VORDERE BLINKER
Remplacement des ampoules
Opération à effectuer véhicule à l'arrêt et clé de contact retirée. Ne pas forcer sur les câbles électriques. Une fois l'opération terminée, s'assurer que les câbles sont branchés correctement.
- Retirer la vis de fixation 1 (fig. 1); extraire cabo chon 2 (fig. 1) et le tourner vers l'intérieur.
- Pour extraire l'ampoule 3 (tig. 2) de la douille exercer une légère pression sur l'ampoule et la tourner en sens inverse aux aiguilles d'une montre.
- Remplacer l'ampoule grillée par une du même type.
- Remonter le cabochon 2 (fig. 1) de l'indicateur de direction en resserrant la vis de fixation 1 (fig. 1).
HINTERE BLINKER
HUILE MOTEUR - Controle et remplissage
ASSICURARSI CHE IL VEICOLO SIA PERFET TAMENTE DIRITTO PRIMA DI CONTROLLARE IL LIVELLO DELL'OLIO.
MOTORÖL - Entretien wartung manutencion
ACEITE MOTOR - Control nivel y relleno

text_image
1 MAX MIN Fig. 1- Positionner le véhicule sur la béquille centrale et sur une surface plane.
- Démarrer le moteur et le faire chauffer pendant quelques minutes.
• Couper le moteur. - Retirer la jauge de contrôle 1 (fig. 1) et vérifier que le niveau de l'huile moteur soit compris entre le niveau "MAX" et le niveau "MIN" (fig. 1).
Si le niveau mesuré est sous le niveau "MIN" procéder au remplissage (avec l'huile indiquée dans le tableau des lubrifiants) jusqu'au niveau "MAX" (fig. 1). - Repositionner la jauge de contrôle 1 (fig. 1).
Ne pas utiliser des huiles ayant des spécifications différentes de celles indiquées, ou des huiles additivées.
S'assurer en outre que des corps étrangers ne pénètrent pas à l'intérieur du carter du moteur durant le remplissage.
- Démarrer le moteur et le faire chauffer pendant quelque Den Motor anlassen und einige Minute laufen minutes.
• Couper le moteur.
que Den Motor anlassen und einige Minute laufen lassen.
• Den Motor abstellen.
ATTENDRE QUELQUES MINUTES AVANT DE CONTROLLER DE NOUVEAU LE NIVEAU D'HUILE MOTEUR.
VEGEWISSERE DICH, DASS DAS FAHRZEUG VOLLKOMMEN WAAGERECHT STEHT, BEVOR DU DEN ÖLSTAND KONTROLLIERST.
- Positionner le véhicule sur la béquille centrale et sur une surface plane.
S'ASSURER QUE LE VEHICULE EST PARFAITE MENT DROIT AVANT DE CONTROLLER LE NIVEAU D'HUILE.
- Démarrer le moteur et le faire chauffeur pendant quelques minutes.
• Couper le moteur. - Retirer la jauge de contrôle du niveau de l'huile moteur 1 (fig. 1).
- Démonter le bouchon de vidange d'huile 2 (fig. 2) avec le ressort de compression correspondant 3 (fig. 2).
• Démonter le filtre à huile 4 (fig. 2). - Attendre la vidange complète de l'huile moteur.
Contrôler l'état du joint torique 5 (fig. 2) sur le bouchon de vidange de l'huile moteur 2 (fig. 2) et s'il est endommagé, le remplacer.
- Remonter le bouchon de vidange d'huile moteur 2 (fig. 2) en effectuant les opérations de démontage dans le sens inverse, avec un couple de serrage de 32 Nm(3,2 kg-m).
- Verser de l'huile moteur par l'orifice 6 (fig. 1) sans dép ser le niveau d'huile moteur "MAX" (fig. 1).
L'huile de transmission sert à lubrifier tes organes de la transmission. L'huile est contenu à l'intérieur du carter de transmission, qui a une capacité de 130 cm³.
Procéder à l'appoint en retirant la jauge (1) avec de l'huile ayant les caractéristiques préconisées dans le tableau des carburants et des lubrifiants.
L'huile doit être vidangée après la première révision en fin de rodage. Ensuite, faire contrôler l'huile par un Concessionnaire ou un Garage Benelli agréé, à l'occasion des révisions d'entretien périodique et la faire vidanger tous les 12000 km ou tous les 24 mois d'utilisation.
GETRIEBEÖL
Les roues du scooter sont des éléments fondamentaux de la sécurité et de la tenue de route du scooter. L'entretien des roues et de la partie cycle nécessite un outillage particulier qui n'est disponible que dans les ateliers des mécaniciens. Aussi, il est conseillé de faire réaliser toutes les opérations d'entretien qui nécessitent le démontage et montage des roues par un Concessionnaire ou un Garage Agréé Benelli.
ROUE AVANT - DEMONTAGE
Cette opération doit être effectuée véhicule à l'arrêt et clé de contact retirée. Porter la plus grande attention à ne pas endommager la durée de frein, le disque et les plaquettes du frein.
Avant de procéder au démontage, contrôler soigneusement la position de lentretoise et du renvoi compteur kilo métrique de façon à pouvoir par la suite le remonter dans leur position d'origine.
- Positionner le scooter sur la béquille. - Introduire au-dessous du sabot un support per mettant de maintenir stable le scooter avec la roue avant légèrement soulevée du sol, en portant la plus grande attention à ne pas endommager la peinture du sabot (fig. 1).
RÄDER
- Pour oter l'etrier de frein desserrer les deux vis 1 (fig. 1) le fixant à la fourche, et puis l'extraire du disque.
Ne pas actionner le levier de frein avant lorsque la roue est démontée, car ceci pourrait provoquer la sortie des pistons hors de leurs sièges et une fuite de liquide de frein.
- Desserrer la vis de blocage-d'axe 2 (fig. 2) située sur le fourreau de la fourche (du côté opposé du disque).
- Desserrer l'axe de la roue 3 (fig. 2) du côté droit du véhicule et l'extraire doucement de son siège, bloquant la roue d'une main et récupérant l'en tretoise placée du côté gauche de la roue. Ex traire la roue de son siège et, une fois libre, détacher le renvoi compteur kilométrique 4 (fig. 2).
- Positionner le renvoi compteur kilométrique (4) du droit de la roue en introduisant la languette du renvoi dans son siège sur le moyeu de la roue (voir fig. 1).
- Positionner la roue entre les deux fourreaux de la fourche.
- Introduire l'axe de la roue du côté droit.
- Introduire l'entretoise entre le fourreau gauche et la roue.
- Visser l'axe de la roue 3 (fig. 1) au couple de serrage indiqué (70 Nm).
- Remonter l'etrier de frein sans endommager les plaques et la durée de frein et bloquer les deux vis 1 (fig. 2) fixation au fourreau gauche au couple de serrage (23 Nm).
• Ôter le support au-dessous du sabot. - En actionnant le levier du frein avant, exercer plusieurs fois une pression sur le guidon pour enfoncer la fourche v et permettre donc le bon positionnement de la roue.
- Serrer la vis de blocage-d'axe 2 (fig. 1) située sur le fou reau droit au couple de serrage égal et non supérieur à 13 Nm.
Après chaque remontage faire contrô-
ler le centrage de la roue et les couples
de serrage par un Concessionnaire ou un
garage agréé Benelli. Contrôler aussi le système de freinage en actionnant plusieurs fois le levier du frein et effectuant des essais de freinage dans une zone interdite à la circulation.
VORDERRAD - WIEDEREINBAU
Opération à effectuer véhicule arrêté, clé de contact retirée, moteur et système d'échappement à température ambiente, afin d'éviter les brûlures.
HINTERRAD - AUSBAU
Pour le remontage, procéder dans le sens inverse par rapport aux opérations de démontage, en veillant à repositionner les entretoises internes de façon correcte.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions et poids
| Longueur (mm) | 2010 | |
| Largeur sans rétroviseurs (mm) | 730 | |
| Hauteur (mm) | 1160 | |
| Hauteur de selle (mm) | 818 | |
| Empattement (mm) | 1460 | |
| Poids a vide (kg) | 129 | |
Capacité des réservoirs
| Essence (I) | 11 | |
| Huile de transmission (cm3) | 130 | |
| Huile moteur (I) | 0.9 | |
| Moteur et transmission | ||
| Cylindre (cm3/ alésage x course) | 124,6 | |
| Rapport de compression | 10.3:1 | |
| Carburateur (mm) | PD26JC | |
| Refroidissement | ||
| Transmission | automatique | |
Partie cycle
| Fourche hydraulique (mm) tiges ø 33/course totale 95 ± Amortisseurs arrière oléo-pneumatiques | |
| Roue AV./pneu | 13x3,00120/70 |
| 13M/C53P | |
| Roue AR./ pneu | 12x3,50130/70 |
| 12 62P | |
| Frein AV.(mm) | Disque ∅ 241 |
| Frein AR.(mm) | Disque ∅ 220 |
Circuit électrique
| Feu AV. | 2 x 35 watt |
| Phare arrière/de stop | 5/21 watt |
| Antivol | en U |
CARACTÈRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE ANGABEN
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
| DescrizioneDescriptionDescriptionBezeichnungDescripción | FilettaturaThreadFiletageGewindeRoscado | Coppia di serraggioTightening torqueCouple de serrageDrehmomentPar de apriete |
| Vite fissaggio supporto motore (vie quadra)Engine mount fixing screw (square screw)Vis de fixation du support du moteur (vis carrée)Befestigungsschraube Motorhalterung (viereckige Schraube)Tornillo fijaciçn soporte motor ( tornillo cuadrado) | M10M10M10M10M10 | 55Nm55Nm55Nm55Nm55Nm |
| Viti fissaggio parti prolunghe su motoreExtension to engine fixing screwsVis de fixation des rallonges moteurBefestigungsschraube Verlängerungshülsen auf dem MotorTornillos fijaciçn prolongaciones sobre motor | M10M10M10M10M10 | 32Nm32Nm32Nm32Nm32Nm |
| Viti fissaggio pati in plasticaPlastic part fixing screwsVis de fixation des parties en matière plastiqueBefestigungsschrauben PlastikteileTornillo fijaciçn partes de plàstico | M6M6M6M6M6 | 10Nm10Nm10Nm10Nm10Nm |
| Dado fissaggio ruota posterioreRear wheel fixing nutÉcrou de fixation de la roue arrièreBefestigungsmutter HinterradTuerca fijaciòn rueda trasera | M14M14M14M14M14 | 105Nm105Nm105Nm105Nm105Nm |
CARATTERISTICHE TECNICHE
SPECIFICATION
CARACTÈRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE ANGABEN
CARACTERISTICAS TÈCNICAS

| Vite fissaggio marmitta al cilindroMuffler to cylinder fixing screwVis de fixation du pot d'echappement au cylindreBeistigungsschraube des Auspuffs am zylinderTornillo fijaciòn escape al cilindro | M6M6M6M6M6 | 20Nm20Nm20Nm20Nm20Nm |
| Vite fissaggio marmittaMuffler fixing screwVis de fixation du pot d'echappementBefestigungsschraube des AuspuffsTornillo fijaciòn escape | M8M8M8M8M8 | 20Nm20Nm20Nm20Nm20Nm |
| Vite fissaggio superiore ammortizatoreShock absorber upper fixing screwVis de fixation supérieure de l'amortisseurObere Befestigungsschraube StoßdämpfenTornillo fijaciòn superior amortiguador | M10M10M10M10M10 | 32Nm32Nm32Nm32Nm |
| Vite fissaggio inferiore ammortizatoreShock absorber lower fixing screwVis de fixation inférieure de l'amortisseurUntere Befestigungsschraube StoßdämpfenTornillo fijaciòn inferior amortiguador | M8M8M8M8M8 | 20Nm20Nm20Nm20Nm20Nm |
| Vite fissaggio componenti elettriciElettrical components fixing screwVis de fixation des éléments électriquesBefestigungsschraube elektrische BauteileTornillo fijaciòn componentes elétricos | M6M6M6M6M6 | 10Nm10Nm10Nm10Nm10Nm |
| Vite fissaggio piastra supporto ruota/ammortizzatori a motoreShock absorber/wheel support plate to engine fixing screwVis de fixation de la plaque de support de la roue/amortisseurs à moteursBefestigungsschraube Auflageplatte Rad/Stoßdämpfen am MotorTornillo fijaciòn placa soporte rueda/amortiguador a motor | M8M8M8M8M8 | 28Nm28Nm28Nm28Nm28Nm |
