Velvet - Scooter BENELLI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Velvet BENELLI in formato PDF.
Domande degli utenti su Velvet BENELLI
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Scooter in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Velvet - BENELLI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Velvet del marchio BENELLI.
MANUALE UTENTE Velvet BENELLI
Lubrificanti originali

Velvet
Benelli
BENELLI QJ
Questo manuale è da considerarsi parte integrante dello scooter e deve rimanere in dotazione anche in caso di cambio di proprietà.
La Benelli Q.J. si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche atte al miglioramento tecnico e qualitativo dei propri modelli, ferme restando le caratteristiche essenziali illustrate e descritte qui di seguito. La Benelli Q.J. declina ogni responsabilità per eventuali errori nella compilazione di qualsiasi manuale informativo e/o tecnico.
I diritti di riproduzione totale e parziale di questo manuale, con qualsiasi mezzo, sono riservati in tutti i Paesi.
La citazione e raffigurazione di prodotti o servizi di terze parti è a solo scopo informativo e non costituisce alcun impegno da parte di Benelli Q.J., che non si assume alcune responsabilità riguardo all'utilizzo di questi prodotti.
Prima edizione: 2008
BENELLI QJ
Strada della Fornace vecchia, sn
61100 Pesaro (PU), ITALY
Benelli
IL MANUALE
Le istruzioni di questo manuale sono state preparate per fornire soprattutto una guida semplice e chiara all'uso; sono indicate anche operazioni di piccola manutenzione e controlli periodici ai quali il veicolo deve essere sottoposto presso i Concessionari od Officine autorizzate Benelli.
Il libretto contiene inoltre le istruzioni per alcune semplici riparazioni. Le operazioni non descritte esplicitamente in questa pubblicazione, richiedono la disponibilità di particolari attrezzature e/o di specifiche conoscenze tecniche; per la loro esecuzione consigliamo quindi di rivolgersi a Concessionari od Officine autorizzate Benelli. Il testo evidenziato con il fondo grigio contiene indicazioni importanti per l'uso del veicolo e la sicurezza di guida.
THE MANUAL
I segnali che vedete in questa pagina sono molto importanti. Servono infatti ad evidenziare parti del libretto sulle quali e necessario soffermarsi con più attenzione. Come vedete, ogni segnale è costituito da un diverso simbolo grafico per rendere subito facile ed evidente la collocazione degli argomenti nelle diverse aree.
SIGNS
FOR PROPER RIDING
Il mancato o incompleto rispetto di queste prescrizioni può comportare pericolo grave per l'incolumità delle persone.
PEUPLES SAFETY
WARNING
Indica i giusti comportamenti da tenere perché l'uso del veicolo non rechi alcun danno alla natura.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
Il mancato o incompleto rispetto di queste prescrizioni comporta il pericolo di seri danni al veicolo e talvolta anche il decadimento della garanzia.
19 Ubicazione componenti lato destro
2) Ubicazione componenti lato sinistro
22 Comandi lato sinistro
24 Cruscotto
26 Comandi lato destro
26 Orologio
28 Commutatore bloccasterzo
28 Bloccasterzo
30 Carburante
32 Carburante - Indicatore livello
32 Gancio antifurto
34 Interruttore indicatori direzione
34 Marmitta
36 Pneumatici
38 Vano portacasco
40 Tabella lubrificanti
41 Carburante
USO DELLO SCOOTER
42 Rodaggio
44 Controlli preliminari
46 Inconvenienti di funzionamento e rimedi
48 Avviamento
50 Arresto
50 Parcheggio
52 Pulizia e lavaggio
54 Rimessaggio per lunghi periodi
54 Ripristino dopo lungo inutilizzo
56 Trasporto
USEFUL INFORMATION
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
MANUTENZIONE DELLO SCOOTER
58 Scheda di manutenzione periodica
98 Manutenzione dello scooter
100 Acceleratore - Regolazione comando
100 Acceleratore - Registrazione minimo
102 Ammortizzatori posteriori
102 Ammortizzatore idraulico
104 Batteria
106 Rimozione batteria
108 Ricarica batteria
Candela - controllo e pulizia
112 Cruscotto - Sostituzione lampade
114 Carrozzeria
116 Faro anteriore - Regolazione fascio
18 Faro anteriore - Sostituzione lampade
120 Faro posteriore - Sostituzione lampade
122 Illummazione targa
124 Filtro aria- Pulizia
126 Forcella - Controlli e regolazioni
128 Freni adisco
130 Freni a disco - Controllo livello liquido
132 Freni a disco - Rabbocco e spurgò liquido
134 Freni a disco - Verifica usura e sostituzione
pastiglie
136 Fusibili - controllo e sostituzione - utenze
138 Indicatori di direzione anteriori - Sostituzione
lampadina
140 Indicatori di direzione posteriori - Sostituzione lampadine
142 Ólio motore - controllo livello e rabbocco
144 Ólio motore - Sostituzione
146 Ólio Trasmissione - Controllo e sostituzione
148 Ruota anteriore - Smontaggio
152 Ruota anteriore - Rimontaggio
154 Ruota posteriore - Smontaggio
CARATTERISTICHE TECNICHE
158 Caratteristiche tecniche
160 Tabella coppie di serraggio
164 Schema elettrico
MAINTENANCE
58 Periodical maintenance
Il CODICE DELLA STRADA deve essere rigorosa mente rispettato in ogni occasione.
Tutte le MANOMISSIONI atte ad aumentare la cilin drata, la potenza, la velocità ed in senso generale le prestazioni del motociclo sono punite dalla legge con opportune sanzioni, tra le quali in particolare il sequestro de motociclo, la nuova omologazione e/o la nuova immatricolazione.
Le manomissioni di qualsiasi entità esimono il costruttore daTampering of any kind releases the manufacturer of any liability, ogni responsabilità e fanno decadere tutti i diritti di garanziaand all rights of guarantee are forfeited.
La MODIFICA o l'alterazione della posizione di targa, gruppi MODIFICATION or alteration of the position of the plate, the ottici (fanaleria), avvisatori acustici e specchietto retrovisore optical units (lights), warning horns and rearview mirror is sono punibili a termini di legge e comportano la decadenza punishable by law and will result in forfeiture of the guarantee della garanzia e della copertura assicurativa. and the insurance cover.
I DATI DI IDENTIFICAZIONE del veicolo sono i seguenti:
- numero di telaio (vedi figura 1)
- numero motore (fig .2)
- codice chiave avviamento
L'alterazione del numero di telaio comporta sanzioni penali e/o amministrative per il contravventore.
L'uso di alcolici, di stupefacenti e di alcuni tipi di farmaci può essere causa di sonnolenza, torpore e/o deconcen-
trazione. Se non ti senti in forma......non partire !!!
In ogni condizione è necessario mantenere la MASSI MA CONCENTRAZIONE e quindi evitare di fumare, bere, mangiare, leggere e/o telefonare durante la guida.
Per una GUIDA PIÙ SICURA per te e per gli altri ti consigliamo, di:
- Valutare sempre le condizioni del fondo stradale.
- Fare attenzione alle strisce di segnaletica orizzontale, che spesso causano perdite di aderenza,
- Adeguare la guida in funzione delle condizioni climatiche, della visibilità e dell'intensità del traffico.
- Mantenere sempre puliti i fanali e gli indicatori di direzione.
- Controllare periodicamente le condizioni dei pneumatici.
L'uso di entrambi i FRENI garantisce il mantenimento di una buona stabilità dello scooter. Se il fondo stradale è bagnato o offre poca aderenza, è consigliabile usare i freni con dolcezza per evitare slittamenti.
Guida sempre correttamente ed in particolare:
• con entrambe le mani sul manubrio
• con i piedi sui poggiapiedi
- seduto sulla sella
• non partire con lo scooter sul cavalletto
• non impennare

Non TRAINARE o farti trainare da altri veicoli. Per cautelarti contro i FURTI ti consigliamo di:
- Non lasciare mai la chiave inserita nel bloccasterzo.
- Parcheggiare in un luogo sicuro.
- Assicurare lo scooter a qualcosa di fisso applican do al gancio antifurto catena e lucchetto.
- Trascrivere i dati di identificazione dei veicolo e custodirli in un luogo sicuro.
Utilizza sempre i CARBURANTI E LUBRIFICANTI consigliati da Benelli e riportati nella tabella lubrificanti. Prodotti diversi potrebbero originare malfunzionamenti dello scooter e in ogni caso limitarne o comprometterne le prestazioni.
Utilizza solo ACCESSORI ORIGINALI e comunque consigliati dalla casa Benelli propone una gamma di accessori che assicura il mantenimento delle caratteristi che tecniche, funzionali ed estetiche dello scooter anche nel rispetto delle norme previste dal codice della strada. Un accessorio non originale può compromettere la guidabilità dello scooter con ovvi rischi per il conducente.
E' importante utilizzare sempre un abbigliamento corretto durante la guida. L'utilizzo di capi di colore chiaro consente di essere identificati più chiaramente anche di notte. Non utilizzare capi svolazzanti tipo cinte, cravatte, foulards o quanto altro possa in qualche maniera impigliarsi in organi in movimento o interferire nella guida.
UBICAZIONE COMPONENTI PRINCIPALI LATO DESTRO
- Commutatore bloccasterzo e serratura sella
- Vano portabatteria
- Gancio antifurto
- Cavalletto centrale
- Marmitta
- Silenziatore
- Portatarga
- Accesso serbatoio benzina
- Vano portacasco (sotto sella)
- Matricola telaio
- Pedaline passeggero
- Filtro aria
- Cavalletto laterale
- Specchietti laterali
- Appiglio di retro
- Parabrezza
- Gruppo ottico anteriore
- Gruppo ottico posteriore
- Indicatori di direzione anteriori
- Indicatori di direzione posteriori
- Luce targa
1 Leva freno posteriore
2 Pulsante avvisatore acustico
3 Interruttore indicatori di direzione
4 Pulsante commutatore luce anabbagliante/abbagliante e lampeggio (verso il basso)
CONTROLS ON THE LEFT SIDE OF THE HANDLEBAR
1 Spia indicatore di direzione
2 Spia luce abbagliante anteriore
3 Contachilometri
4 Tachimetro
Spia luce anabbagliante
6 Carica di batteria
7 Spia riserva carburante
8 Indicatore livello carburante
9 Pulsante selezione funzioni orologio
10 Pulsante regolazione orologio
11 Orologio
INSTRUMENT PANEL
Commutatore luci OFF, Posizione, anabbagliante
2 Comando gas
3 Leva freno anteriore
4 Pulsante di avviamento
OROLOGIO
Velvet è dotato di un orologio digitale a tre funzioni:
Orologio: ORE E MINUTI
Datario: MESE E GIORNO
(premere una volta il pulsante 1 -fig.2)
Cronometro: CONTASECONDI
(premere due volte il pulsante 1-fig.2)
Per regolare l'orologio e la data, premi il pulsante 2 (fig. 2) fino ad ottenere l'ora e la data esatte.
CONTROLS ON THE RIGHT SIDE OF THE HANDLE BAR
STERZO: bloccato ACCENSIONE: disinserita LUCI: non funzionano
STERZO: sbloccato ACCENSIONE: disinserita LUCI: non funzionano
3
ACCENSIONE: Inserita estrarre LUCI: funzionano
STEERING LOCK SWITCH
Per inserire il bloccasterzo:
• Girare completamente il manubrio verso sinistra (fig.2).
•Spingere e ruotare la chiave sulla posizione
•Estrarre la chiave.
Per disinserire il bloccasterzo:
•Inserire la chiave.
• Girare la chiave nella posizione
STEERING LOCK
Il carburante è estremamente infiammabile. Effettuare sempre le operazioni di rifornimento in un'ambiente aperto,
a motore spento e lontano da ogni possibile fonte di incendio (sigarette accese, scintille, fiamme libere). Durant
pifornimento, evitare che il carburante venga a contatto con with the red-hot surfaces of the engine as it could ignite.
superfici roventi del motore perché potrebbe incendiarsi. Nel caso di una fuori uscita di carburante durante il rifornimento asciugare e pulire accuratamente la sede dei bocchettoni di rifornimento prima dell'accensione. Chiudere accuratamente il tappo al termine dell'operazione di rifornimento. Non riempire mai il serbatoio fino all'orlo in quanto la benzina aumenta di volume per il calore solare.
Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle e con occhi. In caso di contatto, lavare accuratamente con abbondante acqua corrente. Evitare l'inalazione dei vapori di carburante. Evitare l'ingestione del carburante. TENERE
SEMPRE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI! Il serbatoio della benzina ha una capacità di circa 1
litri. Il rifornimento può essere effettuato con benzine senza piombo purché il livello ottanico non sia inferiore a 95 RON/85 MON.
Per accedere al serbatoio ed effettuare il rifornimento di carburante procedi come segue:
1 Inserire la chiave nella serratura 1 (fig. 1)
2 Ruotare la chiave in senso orario e sollevare il coperchio 2
3 Svitare il tappo 1 (fig. 2) ruotandolo in senso antiorario
4 Effetua il rifornimento
5 Richiudi il serbatoio con il tappo ed assicurati che sia ben chiuso.
6 Richiudi il coperchio accompagnandolo con la mano.
FUEL

CARBURANTE - Indicatore livello
E'indicatore 1 (fig. 1) posto nel quadrante destro del cruscotto segnala la quantità di carburante nel serbatoio.
FUEL -Level gauge
LA spia di riserva 2 (fig.2) si accende quando rimangono circaof autonomy remain.When the light comes on, you 50 Km di autonomia. Quanto la spia si accende, ti consigliamare recommended to stop at the nearest station for di fermarti al più vicino distributore per il rifornimento. refuelling.
GANCIO ANTIFURTO
Il gancio antifurto è situato sotto la pedana poggiapiedi sul lato destro 1 (fig. 2). E' stato progettato per prevenire eventual night side (fig. 2). It was designed to prevent theft by tentativi di furto legando lo scooter con una catena e un lucchetto a qualcosa di solido e sicuro. Non utilizzare il gancio antifurto per il traino o per il sollevamento dello scooter. The anti-theft hook is located under the footrest on the tail of light side (fig. 2). It was designed to prevent theft by tying the scooter to something solid and secure with a chain and padlock. Do not use the anti-theft hook for towing or lifting the scooter.
ANTI-THEFT HOOK
INTERRUTTORE INDICATORI DI DIREZIONE
Azionare l'interruttore 1 (fig.1) per segnalare l'intenzione di cambiare direzione:
• SVOLTA A DESTRA: spostare verso destra SVOLTA A SINISTRA: spostare verso sinistra
Il disinserimento degli indicatori si ottiene premendo sull'interruttore.
MARMITTA
La funzione della marmitta è di estrarre dal cilindro i gas di scarico, raffreddarli ed emetterli all'esterno. L'elemento silenziatore 1 (fig.2) collocato all'estremità dell'impianto di scarico 2 (fig.2) contribuisce al contenimento dell'inquinamento acustico (rumore) entro i limiti previsti dal Codice della Strada.
La marmitta del Velvet è dotata di uno scudo esterno 3 (fig.2) che svolge la doppia funzione di protezione dal calore e dagli urti.
TURN INDICATORS SWITCH
Benelli VELVET è equipaggiato con pneumatici di dimensione diversa tra ruota anteriore e ruota posteriore:
IFRUOTA ANTERIORE 120/70 - 13"
• RUOTA POSTERIORE 130/70 - 12"
Monta sempre e solamente pneumatici delle dimensioni prescritte dalla casa.
L'INOSSERVANZA DI QUESTA PRESCRIZIO NE COMPORTA GRAVI SANZIONI FINO AL SEQUESTRO DELLO SCOOTER.
La pressione consigliata (da misurare a freddo) è:
• RUOTA ANTERIORE 2,1 Bar
• RUOTA POSTERIORE 2,4 Bar
IMPORTANTE:
- Controlla periodicamente la pressione, lo stato del battistrada e che l'usura sia regolare.
- Sostituisci i pneumatici quando lo spessore del battistrada diviene inferiore ai 2 mm.
- Verifica attentamente l'eventuale presenza di tagli o crepe; nel caso, sostituisci immediata tamente il pneumatico.
TYRES
Benelli Velvet è dotato di un vano portacasco in grado di alloggiare un casco di tipo JET. Il vano si trova sotto la sella e consente di riporre il casco in posizione diritta con la calotta rivolta verso l'alto, evitando in tanto ii rischio di rovinare la vernice del casco stesso.
Nel vano portacasco del tuo Benelli Velvet troverai ta trousse attrezzi che consente di effettuare le operazioni di manutenzione più comuni sul tuo scooter.
La trousse attrezzi contiene:
- Cacciavite scomponibile
- Chiave candela
Per accedere al vano casco e quindi aprire la sella ruo tare in senso antiorario la chiave, una volta inserita nel bloccasterzo.
HELMET COMPARTMENT
Per la reperibilità del prodotto consigliato, Benelli Q.J. consiglia di rivolgersi direttamente ai propri Concessionari od Officine autorizzate.
Avvertenze:
Benelli Q.J. garantisce le prestazioni ottimali del motore con l'utilizzo dei prodotti originali. In caso di utilizzo di prodotti non originali, sono accettati lubrificanti con prestazioni minime SAE 5W-40 - API SJ - ACEA A3. L'utilizzo di prodotti con caratteristiche inferiori alle specifiche internazionali sopra riportate potrebbe causare danni al motore non coperti da garanzia.
Un buon rodaggio è fondamentale per la durata di tutti gli organi mobili dello scooter.
Per i primi 1000 Km attieniti alle seguenti regole:
0-200 Km Non mantenere aperta per lunga per correnza la manopola del gas oltre la metà.
200-1000 Km Non mantenere aperta per lunga per correnza la manopola del gas oltre 3/4.
RUNNING-IN
Il tempo "perso" per le verifiche è largamente guadagnato per la sicurezza tua e degli altri. Non utilizzare lo scooter se non
sei certo del suo perfetto stato di funzionamento.
Acceleratore: verifica che il funzionamento sia dolce e regolare i ogni posizione dello sterzo. Eventualmente lubrifica e registra il comando.
Batteria: verifica la carica.
Carburanti e lubrificanti: controlla il livello di carburante, olio trasmissione, olio freni e rabbocca se necessario. Verifica la preservi di eventuali perdite controllando a terra sotto lo scooter; in caso 6 perdite, porta lo scooter da un Concessionario od in una Officinas Autorizzata Benelli.
Cavalletto centrale + laterale: verifica che la molla mantenga il cavalletto a riposo in posizione orizzontale.
Freni: verifica l'usura degli elementi d'attrito e il funziona mento delle leve. Registra eventuali giochi anomali.
Luci: sostituisci eventuali lampade non funzionanti. Verifica il corretto funzionamento ed assetto dei fanali anteriori e posteriori degli indicatori di direzione.
Ruote e pneumatici: Verifica la pressione e lo stato di usura del battistrada.
Sterzo: verifica che la rotazione sia dolce per tutta la sua escursio!
Viti di fissaggio: verifica il serraggio di tutti i componenti più importanti ed in particolare dei dadi ruota e delle sospensioni.

• Hai inserito e ruotato la chiave?
• Il cavalletto laterale è aperto?
• Hai azionato una delle leve dei freni?
- C'è corrente? Se la batteria è scarica provvedi ad una ricar Tapida presso la rete assistenza.
• C'è benzina nel serbatoio?
- Controlla la candela: puliscila e verifica gli elettrodi.
- Controlla il filtro dell'aria: sostituiscilo.
Il motore perde colpi.
- Controlla la candela: puliscila e verifica gli elettrodi.
L'operazione deve essere effettuata esclusivamente presso Concessionari ed Officine Autorizzate Benelli.
• Fai controllare l'accensione e la fase.
L'operazione deve essere effettuata esclusivamente presso Concessionari ed Officine Autorizzate Benelli.
Il motore perde potenza e picchia in testa.
- Controlla il terminale della marmitta: potrebbe essere ostrui eventualmente sostituiscilo.
• Fai controllare l'accensione e la fase.
L'operazione deve essere effettuata esclusivamente presso Concessionari ed Officine Autorizzate Benelli.
Il motore fuma.
- Controlla il filtro dell'aria: sostituiscilo.
La frenata è insufficiente.
• C'è olio nei serbatoi liquido freni? Eventualmente rabboccalds there any fluid in the brake fluid tanks? Top up if necessary.
- Controlla lo stato di usura delle pastiglie.
alds there any fluid in the brake fluid tanks? Top up if necessary.
- Check the brake pads wear.
- Posiziona lo scooter sul cavalletto centrale.
- Posiziona la chiave di accensione su (fig.1).
- Aziona una leva dei freni (anteriore o posteriore).
- Premi il pulsante di avviamento 1 (fig.2) senza accelerare quindi rilascialo appena il motore è in moto.
- Fai riscaldare il motore per almeno un minuto prima di partire.

Evita nella maniera più assoluta di avviare il motore in un luogo chiuso o con scarsa ventilazione; i gas di scarico
contengono monossido di carbonio, gas estremamente nocivo per l'organismo che può provocare perdite di conoscenza e perfino la morte.
ELECTRIC START
Ritascia la manopola dell'acceleratore.
• Frena arrestando lo scooter.
• Ruota la chiave di avviamento su (fig. 1).
PARCHEGGIO
STOPPING
- Il Velvet è dotato di cavalletto sia laterale che centrale. Per • Your Velvet is equipped with a side and central stand. Park the parcheggiare lo scooter usa il cavalletto centrale. Solleva lo scooter on its central stand. Lift the scooter by grabbing the left scooter afferrandolo con la mano sinistra per la manopola latside twistgrip with your left hand and lowering the stand with sinistro e spingendo verso il basso sul cavalletto con il piede your right foot, as shown in the figure. If necessary, lift the destro come illustrato in figura. Se necessario, aiuta il scooter by also grabbing the handle with your right hand. sollevamento dello scooter afferrandolo con la mano destra an electronic device disables the engine starting when maniglione. Un dispositivo elettronico esclude l'accensionhe side stand is lowered. dello scooter, se il cavalletto laterale non è sollevato.
- Dopo la sistemazione sul cavalletto, verifica la stabilità per evitare cadute e/o danneggiamenti.
- Ruota il manubrio completamente verso sinistra e gira la chiave di avviamento su per bloccare lo sterzo.
- Estrai la chiave.
• After positioning the scooter on the stand, check its stability to prevent it from falling down and/or damages. - Fully turn the handlebar to the left and turn the ignition key to 🔒 to lock the steering.
- Extract the key.
UTILISATION DU SCOOTER
DEN MOTORROLLER EAHREN
USO DEL SCOOTER

ARRÊT
- Per il lavaggio utilizza uno shampoo per carrozzeria diluito in acqua al 3-4% ed una spugna soffice.
• Non utilizzare mai solventi.
• Non utilizzare getti di acqua a pressione su: bloccasterzo
carburatore
cruscotto
interruttori sul manubrio
leve freni
mozzi ruota
scarico della marmitta
sotto la sella - Dopo il lavaggio risciacqua con acqua pulita per rimuovere eventuali residui di shampoo.
- Asciuga con una pelle scamosciata,
- Avvia il motore e fallo funzionare per qualche minuto prima di iniziare la circolazione.
Effettua con molta cautela alcune prove di frenata in un luogo chiuso al traffico perché l'acqua presente sulle superfici di attrito dei freni ne riduce temporaneamente l'efficienza.
Prima di un lungo periodo di fermo dello scooter, ti consigliamo di eseguire le seguenti operazioni:
• Lava accuratamente lo scooter
• Vuota il serbatoio del carburante
- Lubrifica il gruppo cilindro-pistone togliendo la candela, versando circa 20 cm3 di olio per far effettuare alcune corse al pistone; rimonta la candela alla fine dell'operazione.
- Togli la batteria e riponila in un luogo asciutto.
• Copri lo scooter con un telo.
RIPRISTINO DOPO LUNGO INUTILIZZO
- Verifica l'eventuale presenza di macchie sotto lo scooter, sintomo di eventuali perdite di liquidi. Nel caso rivolgiti ad un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli per i controlli necessari.
• Lava lo scooter.
- Rimonta la batteria dopo averne verificato la carica.
• Rifornisci con carburante nuovo.
PROLONGED INACTIVITY
Per effettuare il trasporto del veicolo con altri mezzi, è assolutamente necessario svuotare il serbatoio benzina e il carburatore del carburante residuo. Durante lo spostamento, il veicolo deve rimanere in posizione verticale per evitare perdite di liquido batteria ed olio.
Svuotamento serbatoio benzina
- A veicolo fermo e motore spento, attendere che il motore sia perfettamente raffreddato.
- Effettuare lo svuotamento del carburante dal serbatoio utilizzando una pompa manuale.
TRANSPORTING THE VEHICLE
TABELLA DI MANUTENZIONE

Una manutenzione impropria, o la mancata esecuzione dei lavori di manutenzione consigliati, aumenta il rischio di incidenti o di danneggiamenti
dello scooter.
Utilizzate sempre ricambi originali Benelli Q.J.. L'utilizzo di ricambi non originali può accelerare l'usura dello scooter ed abbreviarne la durata.
La mancata esecuzione delle operazioni raccomandate o l'utilizzo di ricambi non originali può comportare la non operatività della garanzia legale.
La sostituzione e/o il ripristino dei lubrificanti e dei liquidi va eseguita utilizzando esclusivamente i prodotti indicati.
climatiche, del terreno, della situazione geografica e dell'impiego individuale. Alcune operazioni possono essere eseguite dall'utente, purché in possesso delle competenze necessarie e, comunque, nei soli casi in cui ciò sia espressamente previsto dal presente Manuale. In ogni altro caso fare eseguire le operazioni presso una Officina Autorizzata Benelli il cui elenco è disponibile sul sito www.benelli.com ovvero telefonando al Servizio Clienti Benelli al n. +39 0721.418740.

In generale le operazioni di manutenzione vanno eseguite con lo scooter posizionato su cavalletto centrale, con motore spento e con
interruttore in posizione "OFF".
TUTELIAMO L'AMBIENTE

Benelli Q.J., a tutela degli interessi della comunità, sensibilizza i Clienti e gli operatori dell'assistenza tecnica ad adottare modalità d'uso
del mezzo e di smaltimento di sue parti, nel pieno rispetto d normative vigenti in termini di inquinamento ambientale, smaltimento e riciclaggio dei rifiuti.
Le operazioni di manutenzione e controllo più importanti e loro frequenza sono riportate nelle specifiche tabelle. É indispensabile eseguire tali operazioni per mantenere lo scooter efficiente e sicuro.
Gli intervalli indicati nella tabella della manutenzione period e di lubrificazione devono venire considerati solo come una guida generale in condizioni di marcia normali. Potrebbe ess necessario ridurre tali intervalli in funzione delle condizioni
TABELLA MANUTENZIONE PROGRAMMATA NOTA:
- I controlli annuali debbono essere eseguiti ogni anno, tranne nel caso in cui venga già effettuato un controllo di manutenzione basato sul sistema dei tagliandi collegati alla percorrenza dihelometrica.
- Raggiunti i 24.000 Km, ripetere i tagliandi di manutenzione iniziando da quello dei 6.000 Km.
- Per gli interventi relativi alle voci contrassegazion consiglia di rivolgersi ad un concessionario Benelli, dato che è necessario disporre di attrezzi speciali, informazioni particolari e capacità tecniche specifiche.
Legenda:
ica= Ispezione e regolazione, pulizia, lubrificazione o sostituzione in base alle esigenze.
seRe=Sostituzione
| Frequenza di manutenzione | ||||||||||
| NR. | Componenti | Controlli od interventi di manutenzione | 0Km Preconsegna | 1.000 Km 1° Tagliando | 6.000 Km 2° Tagliando | 12.000Km 3° Tagliando | 18.000Km 4° Tagliando | 24.000Km 5° Tagliando | Controllo annuale | |
| 1 | Olio trasmissione motore | Controllo/Sostituzione | I | R | I | R | I | R | I | |
| Sostituire ogni 12.000 km o comunque ogni 2 anni. | ||||||||||
| 2 | Olio motore | Controllo/Sostituzione | I | R | R | R | R | R | I | |
| Ogni 3.000 Km. | ||||||||||
| 3 | Filtro olio motore | Controllo/Sostituzione | I | I | I | I | I | I | I | |
| 4 | Filtro benzina | Controllo/Sostituzione | I | I | R | R | R | R | I | |
| Pulire comunque ad ogni sostituzione dell'olio motore. | ||||||||||
| 5 | Filtro aria | Controllo/Sostituzione | I | I | R | R | R | R | I | |
| 6 | Cinghia di trasmissione | Controllo/Sostituzione | I | I | R | I | ||||
| 7 | Candele | Controllo/Sostituzione | R | I | R | I | R | |||
| Controllare la condizione, pulire e ripristinare la distanza tra gli elettrodi. | ||||||||||
Benelli
MANUTENZIONE
| Frequenza di manutenzione | ||||||||||
| NR. | Componente | Controlli od interventi di manutenzione | 0 Km Preconsegna | 1.000 Km 1° Tagliando | 6.000 Km 2° Tagliando | 12.000 Km 3° Tagliando | 18.000 Km 4° Tagliando | 24.000 Km 5° Tagliando | Controllo annuale | |
| 8 | Tubi circuito carburante | Controllo difetti e perdite | I I I R I | I | ||||||
| Sostituire ogni 12.000 Km comunque ogni 3 anni. | ||||||||||
| 9 | Liquidi freni | Controllo/Sostituzione | I I I R I | I | ||||||
| Sostituire ogni 12.000 Km comunque ogni 2 anni. | ||||||||||
| 10 | Freno anteriore/posterlore | Controllare il funzionamento, il livello del fluido e verificare che non vi slano perdite di fluido dal veicolo | I I I I I I | I | ||||||
| 11 | Pastiglie freno | Controllo/Sostituzione | I I I I I I | I | ||||||
| Sostituire se consumate fino al limite | ||||||||||
| 12 | Comando acceleratore | Controllare funzionalità, se necessario regolare il gioco del cavo acceleratore. Lubrificare l'alloggiamento della manopola dell'acceleratore e il cavo | I I I I I I | I | ||||||
| 13 | Ghiera e canotto di sterzo | Controllo/Sostituzione | T | T | T T T T | T | ||||
| Prima di ogni utilizzo del veicolo | ||||||||||
| 14 | Cuscinetti e canotto di sterzo | Controllo/Sostituzione | I | I I I I I | ||||||
| Ogni 12.000 Km lubrificare con grasso a base di sapone di litio | ||||||||||
| 15 | Cuscinetti ruota anteriore/posteriore | Controllo/Sostituzione | I I I R I I | |||||||
| Sostituire ogni 18.000 Km. | ||||||||||
| 16 | Forcella | Controllare il funzionamento e verificare che non vi siano perdite | I I I I I I | I | ||||||
| 17 | Ammortizzatori posteriori | Controllo/Regolazione verilicare che non vi siano perdite | I I I I I I I | I | ||||||
| 18 | Ruote | Controllare che non siano decentrate o danneggiate | I I I I I I I | |||||||
| 19 | Pneumatici | Controllare la profondità delle scolpiure del battistrada e verificare che non siano danneggiate. Sostituire se necessario. Controllare la pressione di gonfiaggio. Correggere se necessario. | I I I I I I I | I | ||||||
| Se consumati fino al limite sostituire. | ||||||||||
| 20 | Cavalletto centrale | Controllo/Funzionalità | I | I | I I I I | I | ||||
| 21 | Cavalletto laterale | Controllo/Funzionalità | I | I | I I I I I | |||||
Benelli
MANUTENZIONE
| Frequenzadimanutenzione | ||||||||||
| NR. | Componente | Controlli od interventi di manutenzione | 0 Km Preconsegna | 1.000 Km 1° Tagliando | 6.000 Km 2° Tagliando | 12.000 Km 3° Tagliando | 18.000 Km 4° Tagliando | 24.000 Km 5° Tagliando | Controllo annuale | |
| 22 | Interruttore cavalletto laterale | Controllo/Funzionalità | I I I I I I | I | ||||||
| 23 | Luci/ Segnali visivi | Controllo/Funzionalità | I I I I I I | I | ||||||
| 24 | Avvisatore Acustico | Controllo/Funzionalità | I I I I I I | I | ||||||
| 25 | Fanale anteriore | Controllo/Funzionalità | I I I I I I | I | ||||||
| Regolazione | Ad ogni variazione di assetto del veicolo. | |||||||||
| 26 | Strumentazione | Controllo/Funzionalità | I I I I I I | I | ||||||
| 27 | Collegamenti batteria | Controllo/Funzionalità | I | I | I I I I | I | ||||
| 28 | Batteria | Controllo/Sostituzione | I | I | I I I I I | |||||
| 29 | Impianto elettrico | Controllo/Funzionalità | I I I I I I | I | ||||||
| 30 | Interruttore accensione | Controllo/Funzionalità | I I I I I I | I | ||||||
| 31 | Elementi di fissaggio al telalo | Controllo/Funzionalità | T T T | T T T T | ||||||
| Controllare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano adeguatamente serra | ||||||||||
| 32 | Carburatore regime minimo | Controllo/Funzionalità | I I I I I I | I | ||||||
| Verificare il corretto scorrimento dei cavi, sostituire se danneggiati. | ||||||||||
| 33 | Tubi flessibili del freno | Controllo/Sostituzione | I I I I I I | I | ||||||
| Ogni 4 anni/ prima di ogni utilizzo del veicolo. | ||||||||||
| 34 | Parti e cavi soggetti al movimento | Controllo/Funzionalità | I I I | I I I I | ||||||
| Ogni 4 anni/ prima di ogni utilizzo del veicolo. | ||||||||||
| 35 | Gloco valvole | Controllo/Regolazione | I | I | ||||||
Benelli
MANUTENZIONE
| Frequenzadimanutenzione | ||||||||||
| NR. | Componente | Controlli od interventi di manutenzione | 0 Km Preconsegna | 1.000 Km 1° Tagliando | 6.000 Km 2° Tagliando | 12.000 Km 3° Tagliando | 18.000 Km 4° Tagliando | 24.000 Km 5° Tagliando | Controllo annuale | |
| 36 | Pattino mobile distribuzione | Controllo/Regolazione | R | |||||||
| Ad ogni sostituzione della catena distribuzione | ||||||||||
| 37 | Catena distribuzione | Controllo/Regolazione | R | |||||||
MANUTENZIONE
Velvet
MAINTENANCE
TABLES OF SCHEDULED MAINTENANCE AND CHECKS

MANUTENZIONE DELLO SCOOTER
MAINTAINING THE VEHICLE
ENTRETIEN DU SCOOTER
WARTUNG DES MOTORROLLERS
MANUTENCION DEL SCOOTER
MANUTENZIONE DELLO SCOOTER
Le operazioni di ispezione e/o manutenzione dello scooter devono essere effettuate a veicolo spento e con motore e impianto di scarico freddi (ove non prescritto diversamente).
Controlla sempre la temperatura delle parti del veicolo che stai per ispezionare per evitare pericolose ustioni.
MAINTAINING THE VEHICLE
Se non espressamente indicato, effettua il rimontaggio dei componenti eseguendo in senso inverso le operazioni indice per lo smontaggio.
Normalmente puoi eseguire personalmente le operazioni di Normally you can carry out the maintenance operations manutenzione del tuo scooter con l'utilizzo delle chiavi in personally using the wrenches supplied. dotazione.
Per consulenza e/o assistenza tecnica e ove espres indicato, rivolgiti ad un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli.
Regolazione del comando
Una corsa a vuoto di oltre 3 mm della manopola comando dell'acceleratore deve ritenersi eccessiva e bisogna riportare il gioco entro tale valore intervenendo come segue:
- Regola il gioco del comando gas intervenendo sul registro 1 (fig. 1).
Regolazione del minimo
Questa operazione deve essere effettuata con il motore avviato e a temperatura di normale funziona mento e lo scooter sul cavalletto.
• Smontare la presa d'aria SX.
- Utilizzando un giravite, agisci sulla vite di regola zione 1 (fig. 2).
- Accellera e decellera alcune volte per verificare che al minimo il motore non rimanga eccessiva mente su di giri.
THROTTLE
Gli ammortizzatori posteriori dello scooter sono degli elementi fondamentali della sicurezza e della tenuta di strada dello scooter. In condizioni normali, gli ammortizzatori del tuo Benelli Velvet non hanno bisogno di alcuna manutenzione. Nel caso in cui vengano riscontrati del fine corsa o perdite di olio e il difetto persista rivolgiti immediatamente ad un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli.
AMMORTIZZATORE OLEOPNEUMATICO Regolazione precarico
Gli ammortizzatori Benelli consentono una regolazione del precarico della molla. Lo scooter viene consegnato con una taratura adatta a un pilota di circa 65-70 kg. di peso e a una guida normale. Per effettuare la regolazione, devi ruotare la ghiera (1) posta nella parte inferiore dell'ammortizzatore. La rotazione in senso orario comporta l'indurimento della molla. In caso di utilizzo in 2 persone spostare di 1 scatto la regolazione.
REAR SHOCK ABSORBERS
La batteria è di tipo sigillato e senza manutenzione, nonostante ciò non esporla a fonti di calore. È posizionata sotto lo scudo centrale.
TENERE SEMPRE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI!
Non invertire mai il collegamento dei cavi della batteria. Collega e scollega i cavi con la chiave disinserita. Collega prima il cavo positivo e successivamente quello negativo. Segui l'ordine inverso per scollegare i cavi.
- Scollega il cavo negativo e successivamente quello positivo della batteria.
- Estrai la batteria.
• Provvedi a ricaricare la batteria.
BATTERY
- Rimuovere lo scudo anteriore mediante le due viti di fissaggio superiori indicate in figura. Per agevolare l'accesso alle due viti ruotare a destra e a sinistra il manubrio.
- Scollegare il cavo negativo e successivamente quello positivo della batteria.
- Scollegare le cinghie di tenuta 1 (fig. 2) della batteria.
- Estrarre la batteria 2 (fig. 2).
REMOVING THE BATTERY
Prima di effettuare la ricarica, controlla l'integrità della batteria.
- Collegia la batteria ad un caricabatterie: la migliore ricarica si effettua utilizzando un amperaggio pari a 1/10 della capacità della batteria stessa.
Quando lo scooter rimane inattivo per un lungo periodo, rimuovi la batteria e sistemala in un luogo fresco e asciutto. Controlla la carica almeno una volta al mese per evitare il degrado della batteria. Non scollegare i cavi batteria a veicolo acceso.
RECHARGING THE BATTERY
CANDELA - Controllo e pulizia
Per il miglior funzionamento del veicolo, la candela deve essere pulita ogni 1000 km e sostituita ogni 6000 Km.
• Stacca la pipetta della candela.
- Svita la candela utilizzando l'attrezzo multifunzione in dotazione.
- Una colorazione "nocciola" dell'isolante attorno all'elettrodo indica un regolare funzionamento del motore; in caso contrario rivolgiti ad un Concessio nario o Officina Autorizzata Benelli.
• Per la pulizia utilizza uno spazzolino metallico.
- Regola con uno spessimetro la distanza degli elet trodi a 0,6 -0,7 mm.
In caso di sostituzione, utilizza sempre una candela del tipo prescritto nei dati tecnici.
Sul cruscotto sono montate le seguenti lampade:
- 3 lampade illuminazione cruscotto (3-6-7)
- lampada/spia indicatori di direzione (5)
- lampada/spia abbaglianti (4)
- lampada/spia riserva carburante (1)
- lampada/spia luci anabbaglianti (2)
Sostituzione lampade
Operazione da eseguire a veicolo fermo e chiave di accensione disinse rita. Non forzare i cavi elettrici.
- Svita le 4 viti di fissaggio del coprimanubrio poste riore.
• Rimuovi il coprimanubrio anteriore. - Estrai il portalampada interessato eseguendo una mezza rotazione della base con le dita.
- Sostituisci la lampada guasta utilizzandone una dello stesso tipo.
DASHBOARD
La carrozzeria di Benelli Velvet è realizzata con materiali termoplastici che garantiscono la massima resistenza agli urti e agli agenti atmosferici. Lo stesso vale per la verniciatura, realizzata con materiali ecologici.
Lo smontaggio e il rimontaggio delle plastiche deve essere effettuato esclusivamente presso Concessionario Officine Autorizzate Benelli: gli accoppiamenti sono estremamente curati e devono essere rispettati per evitare chiusure imperfette e/o fastidiose vibrazioni.
BODYWORK
Regolazione fascio luminoso
Per effettuare la corretta regolazione del fascio luminoso proiettato dal faro anteriore, posiziona il veicolo a circa 10 metri di distanza da una parete verticale su un terreno perfettamente piano,
Accendi il faro anteriore, siediti sul veicolo in posizione di guida e controlla che il limite superiore del fascio lumino so proiettato sulla parete verticale sia inferiore di circa 1/10 rispetto all'asse orizzontale dei fari. Se il fascio luminoso non è conforme a questa indicazione, esegui la regolazione agendo sulla vite 1 (Fig.1) fissata sul corpo faro.
HEADLIGHT
Operazione da eseguire a veicolo d'anno e chiave di accensione disinse- rita. Non forzare i cavi elettrici.
Ad operazione ultimata, assicurarsi che i cavi siano collegati correttamente.
Per effettuare l'operazione di sostituzione luci abbagliante e To change the upper/lower beam bulbs, follow the anabbagliante, procedere come segue: steps below:
- Rimuovi con le mani il cappuccio della lampada da sostituire. Using your hands, remove the cap of the bulb to be changed, passando da sotto lo scudo anteriore inferiore. from under the lower front shield.
- Con il veicolo di fronte, ruota in senso orario il portalampada. With the vehicle in front of you, turn the bulb socket - Estrai e sostituisci la lampada difettosa premendola e clockwise.
ruotandola di 30° in senso orario. Per effettuare l'operazione di sostituzione luci di posizione è it and turning it by 30° in a clockwise direction. sufficiente rimuovere il portalampada in gomma agendo sullto change the parking light bulbs, it is sufficient to stesso e successivamente sostituire la lampadina di tipo remove the rubber bulb socket. Afterwards, change tuttovetro difettosa.
Per rimuovere il portalampada non tirare i cavi elettrici.
NOTA: Per agevolare queste operazioni si consiglia di ruotare il manubrio dalla parte della lampadina difettosa.
- Rimuovi il cappuccio in gomma, ruota in senso antiorario il portalampada ed estrai la lampada da dure. - Effettua la sostituzione con una lampada dello stesso tipo estraendo la lampada difettosa premendola e contemporaneamente ruotandola di 30° in senso

- Rimuovere il portalampada in gomma.
- Sostituire la lampada con una dello stesso tipo.
Per rimuovere il portalampada non tirare i cavi elettrici.
NUMBERPLATE LIGHT
Per evitare il rischio di incendio o esplosione non utilizzare benzina o solventi infiammabili nelle operazioni di pulizia dell'elemento filtrante contenuto all'interno della scatola filtro.
Controlla ed eventualmente pulisci il filtro dell'aria (vedi tabella di manutenzione). Se percorri frequente mente strade polverose o bagnate, effettua le oprazioni di pulizia più spesso. Per pulire il filtro spugna procedere come segue:
- Svitare le viti 1 fig. 1).
- Rimuovi l'elemento filtrante, lavalo con solventi per l'uso specifico reperibili presso Concessionari e punti vendita ricambi e lascialo asciugare all'aria. Applica quindi su tutta la superfice del filtro un olio specifico oppure un olio denso. Prima di reinserire il filtro nella scatola, elimina l'eccesso di olio strizzando il filtro, che deve essere ben impregnato ma non deve sgocciolare.
• Rimontare in modo corretto.
L'operazione deve essere effettuata esclusiva mente presso Concessionari o Officine Autorizzate Benelli.
FORCELLA - CONTROLLI REGOLAZIONI
FORCELLA - CONTROLLI REGOLAZIONI
La forcella del tuo VELVET è un compo nente che in condizioni normali non ha bisogno di alcuna manutenzione. Esistono comunque 2 semplici procedure di controllo che ti suggeriamo di utilizzare periodicamente:
FOURCHE - CONTROLES ET RÉGLAGES
CIONES Sanel normale utilizzo dello scooter riscontri dei fine corsa, è necessario far verificare il livello dell'olio negli steli.

- Posiziona lo scooter sul cavalletto e scuoti la forcella avanti e indietro rispetto al senso di marcia. Se rilievi un gioco eccessivo è necessario far registrare lo sterzo.
In entrambi i casi, rivolgiti ad un Concessionario o ad una Officina Autorizzata Benelli per gli interventi del caso.
I freni sono uno dei componenti fonda mentali per la sicurezza di utilizzo dello scooter. Devono essere sempre mantenuti in perfetta efficienza. Il liquido freni deve essere sosti tuito ogni 2 anni da un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli. Se comunque durante l'utilizzo dovessi riscontrare una qualsiasi anomalia dell'im pianto frenante, rivolgiti immediatamente ad un Concessionario o Officina Autorizzata per un'ispezione.
DISC BRAKES
Il liquido freni è altamente corrosivo e può causare fastidiose irritazioni se viene a contatto con la pelle o con gli occhi. Il caso di contatto, lava accuratamente le parti del corpo interessate. In caso di contatto con gli occhi rivolgiti ad un oculista per i controlli necessari.
Nell'esecuzione delle operazioni pre- scritte per il rabbocco, fai la massima attenzione a non rovesciare il liquido sulle parti in plastica che verrebbero irrimediabilmente danneggiate a causa dell'elevata corrosività del liquido stesso. Non disperdere il liquido nell'ambiente.
I freni anteriore e posteriore sono a disco su tutte le versioni del veicolo.
L'azione frenante è assicurata dalla pressione sul disco di 2 pastiglie contrapposte azionate da un circuito idraulico. I serbatoi del liquido freni sono ubicati sul lato destro del manubrio per il freno anteriore e sul lato sinistro per quello posteriore, in posizione visibile per facilitare l'accesso e l'ispezione.
Controllo livello liquido
- Identifica il vetro circolare di ispezione del livello del liquido freni situato sul lato esterno del serbatoio come indicato in figura 2.
- Ruota il manubrio fino a quando il livello del liquido sia parallelo alla tacca del livello minimo raffigurata sul vetro di ispezione.
- Nel caso in cui il livello del liquido sia inferiore al minimo prescritto, provvedi al rabbocco come spiegato successivamente.
- Svita le viti del coperchio del serbatoio liquido freni 1 (fig. 1) utilizzando l'attrezzo multifunzione.
- Rimuovi il coperchio 2 (fig. 1) e la guarnizione 3 (fig-1).
Non azionare la leva del freno con le viti allentate e/o il coperchio rimosso per evitare fuoriuscite di liquido.
- Effettua il rabbocco con il liquido avente le caratteristi che raccomandate nella tabella carburanti e lubrificanti fino a coprire completamente il vetro di ispezione.
- Riposiziona la guarnizione ed il coperchio nelle loro sedi e serra accuratamente le viti di fissaggio.
- Prima di riprendere la normale circolazione, esegui il controllo dell'azione frenante in un luogo chiuso al traffico.
Spurgo
Lo spurgo dell'impianto frenante deve essere effettuato al primo tagliando e successivamente in occasione dei taglian di periodici di manutenzione dello scooter. L'opera zione di spurgo deve sempre essere effettuata da un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli per ragioni di sicurezza.
Verifica usura e sostituzione pastiglie
L'usura delle pastiglie dei freni a disco anteriore deve essere controllata al primo tagliando e successiva mente ogni 6000 Km. Ricordati che utilizzando il veicolo su strade sporche e/o bagnate l'usura delle pastiglie è maggiore e pertanto il controllo va effet tuato con maggiore frequenza.
- Posiziona il veicolo sul cavalletto.
- FRENO ANTERIORE: rimuovi il coperchio della pinza 1 (fig. 1) facendo leva con un giravite,
- FRENO POSTERIORE: effettua il controllo visiva mente sul freno posteriore 2 (fig. 2).
Non azionare la leva del freno dopo aver rimosso la pinza freno
perche potrebbe causare la fuoriuscita dei pistoncini dalle proprie sedi, con conseguente perdita di liquido freni. Nello sfilare la pinza dal disco freno, porre l'- massima attenzione a non danneggiare i tubi che contengono il liquido freni.
- Controlla lo spessore del materiale d'attrito. Se lo spessore è ridotto a 1 mm o meno, rivolgiti immediatamente ad un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli per effettuare la sostituzione.
Nel rimontare la pinza del freno a disco è necessario applicare alle viti una coppia di serraggio di 20-23 Nm. Il mancato controllo della coppia di serraggio può pregiudicare la sicurezza del veicolo.
L'impianto elettrico di Benelli Velvet è protetto da due fusibili posti in prossimità della batteria e due di ricambio di uguale amperaggio. Per accedervi è neces sario rimuovere lo scudo anteriore. La funzione del fusi bile è di evitare che eventuali sovraccarichi di tensione HSELIN circuiti danneggino l'impianto elettrico.
Nel caso in cui l'impianto elettrico dello scooter non dia segni di vita nonostante l'azionamento della chiave di avviamento, controlla che il fusibile sia integro osservan do lo stato della lamella posta nella parte superiore del fusibile stesso (vedi figura 2). Se il fusibile è fuori uso, rivol giti immediatamente ad un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli per il controllo dell'impianto elettrico.
Non utilizzare mai un fusibile di caratteri stiche diverse da quello montato sullo scooter, perché potrebbe causare gravi danni al sistema elettrico e addirittura un incendio a causa di un corto circuito. Non riparare i fusibili danneggiati.
INDICATORI DI DIREZIONE ANTERIORI
FRONT TURN INDICATORS
FEUX CLIGNOTANTS AVANTS
VORDERE BLINKER
INDICATORI DI DIREZIONE ANTERIORI
Sostituzione lampadine
- Smonta la vite di fissaggio 1 (fig. 1); estrai il vetro 2 (fig. 1) e ruotalo verso l'interno.
-
Per estrarre la lampadina dalla coppetta portalam cada, esercita una lieve pressione sulla lampadina 3 (fig. 2) e ruotala in senso antiorario.
-
Effettua la sostituzione con una lampada dello stesso tipo.
- Rimonta il vetro 2 (fig. 1) dell'indicatore di direzione riavvitando la vite di fissaggio 1 (fig. 1).
FRONT TURN INDICATORS
Replacing the bulbs
INDICATORI DI DIREZIONE POSTERIORI
REAR TURN INDICATORS
FEUX CLIGNOTANTS ARRIÈRES
HINTERE BLINKER
INDICATORI DI DIREZIONE POSTERIORE
Sostituzione lampadine
Operazione da eseguire a veicolo fermo e chiave di accensione disinse- rita. Non forzare i cavi elettrici. Ad ope razione ultimata, assicurarsi che i cavi siano colle gati correttamente.
- Smonta la vite di fisaggio 1 (fig. 1); estrai il vetro 2 (fig. 1) e ruotalo verso l'interno.
- Per estrarre la lampadina 3 (fig. 2) dalla coppetta portalampada, esercita una lieve pressione sulla lampadina e ruotala in senso antiorario.
- Sostituisci la lampadina guasta con una dello stesso tipo.
- Rimonta il vetro 2 (fig. 1) dell'indicatore di direzione riavvitando la vite di fissaggio 1 (fig. 1).
REAR TURN INDICATORS
Replacing the bulbs
OLIO MOTORE - Controllo livello e rabbocco
Posizionare il veicolo sul cavalletto centrale e su na superficie piana.
• Avviare il motore e fatto riscaldare per pochi minuti.
- Spegnere il motore.
- Rimuovere l'astina di controllo 1 (fig. 1) e verificare che il livello olio motore sia compreso tra il livello "MAX" ed il livello "MIN" (fig.1).
Se il livello rilevato risulta essere sotto il livello "MIN" effettuare il rabbocco (con l'olio indicato nella tabella lubrificanti) fino ai raggiungimento del livello "MAX" (fig. 1).
- Riposizionare l'astina di controllo 1 (fig. 1).
Non utilizzare olii con specifiche differenti da quelle indicate, oppure con aggiunta di additivi. Assicurarsi inoltre che non entrino dei corpi estranei all'interno del carter motore durante il rabbocco.
- Avviare il motore e farlo riscaldare per pochi minuti.
- Spegnere il motore.
ATTENDERE ALCUNI MINUTI PRIMA DI CON TROLLARE NUOVAMENTE IL LIVELLO OLIO MOTORE.
- Posizionare il veicolo sul cavalletto centrale e su una superficie piana.
ASSICURARSI CHE IL VEICOLO SIA PERFETTA MENTE DIRITTO PRIMA DI CONTROLLARE IL LIVELLO DELL'OLIO.
- Avviare il motore e farlo riscaldare per pochi minuti.
- Spegnere il motore.
- Rimuovere l'astina di controllo livello olio motore 1 (fig.1).
- Rimuovere il tappo di scarico olio 2 (fig. 2) con la relativa molla di compressione 3 (fig. 2).
• Rimuovere il filtro dell'olio 4 (fig. 2). - Attendere tutto lo scarico dell'olio motore.
Controllare lo stato dell'O-ring 5 (fig. 2) sul tappo di scarico olio motore 2 (fig. 2) e se danneggiato provvedere alla sostituzione con uno nuovo.
• Provvedere al rimontaggio del tappo scarico olio motore 2 (fig. 2) in senso inverso allo smontaggio, con coppia di serraggio 32 Nm (3,2 kg-m).
- Effettuare l'immissione dell'olio motore tramite il relativo foro 6 (fig. 1) senza superare il livello olio motore "MAX" (fig. 1).
Controllo e sostituzione
L'olio trasmissione serve a lubrificare gli organi della trasmissione. L'olio è contenuto all'interno del carter trasmissione, che ha una capacità di 130 cm.
Effettua il rabbocco rimuovendo l'astina (1) con olio avente le caratteristiche raccomandate nella tabella carburanti e lubrificanti.
L'olio deve essere sostituito dopo il primo tagliando a fine rodaggio. Successivamente l'olio deve essere controllato da un Concessionario o Officina Autoriz zata Benelli in occasione dei tagliandi di manutenzione periodica e sostituito ogni 12000 km di percor renza o 24 mesi di utilizzo.
TRANSMISSION OIL
Check and renewal
Le ruote dello scooter sono elementi fondamentali della sicurezza e della tenuta di strada dello scooter. La manutenzione delle ruote e dei particolari ad esse collegati richiede attrezzature specifiche general mente disponibili solo presso le officine di ripara zione. Pertanto ti consigliamo di fare effettuare tutte le operazioni di manutenzione che coinvol gono lo smontaggio e il rimontaggio delle ruote ad un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli.
RUOTA ANTERIORE - SMONTAGGIO
Questa operazione deve essere effettuata a veicolo fermo, con chiave di accensione disinserita. Fai la massima attenzione a non danneggiare la tubazione, il disco e le pastiglie del freno.
Prima di procedere allo smontaggio, controlla accuratamente la posizione del distanziale e del rinvio contachilo metri in modo da essere in grado successivamente di rimontarli nella posizione originale.
- Posiziona lo scooter sul cavalletto.
- Inserisci sotto il puntone un supporto che consenta di tenere lo scooter stabile e con la ruota anteriore leggermente sollevata dal terreno, facendo la massima attenzione a non rovinare la verniciatura del puntone (fig. 1).
WHEELS
- Rimuovi la pinza freno svitando le 2 viti 1 (fig. 1) che la tengono fissata alla forcella e sfila la pinza dal disco.
Non azionare la leva del freno anteriore quando la ruota è smontata, perché ciò potrebbe causare la fuoriuscita dei piston cini dalle proprie sedi con conseguente perdita di liquido.
- Allenta la vite di bloccaggio-perno 2 (fig. 2) posta sul fodero della forcella (lato opposto al disco). - Svita il perno ruota 3 (fig. 2) dal lato destro del veicolo e sfilalo delicatamente dalla sua sede tenendo la ruota ferma con una mano e recuperando il distanziale posto sul lato sinistro della ruota. Sfila la ruota dalla propria sede e, una volta libera, distacca il rinvio contachilometri 4 (fig. 2).
- Posiziona il rinvio contachilometri (4) sul lato des tro della ruota inserendo la linguetta del rinvio nell'apposita sede sul mozzo ruota (vedi figura 1).
- Posiziona la ruota tra i 2 foderi della forcella.
- Inserisci dal lato destro il perno ruota.
- Inserisci tra il fodero sinistro e la ruota il distanziale.
- Avvita il perno ruota 3 (fig. 1) rispettando la coppia di serraggio (70 Nm).
- Rimonta la pinza freno senza danneggiare le pasti glie e i tubi freno e blocca le due viti 1 (fig. 2) di fissag gio al fodero sinistro rispettando le coppie di serraggio (23 Nm).
• Rimuovi il supporto sotto il puntone. - Azionando la leva del freno anteriore, esercita ripe-tutamente una pressione sul manubrio per fare affon dare la forcella e permettere quindi l'assestamento del la ruota.
- Avvita la vite di bloccaggio-perno 2 (fig. 1) posta sul fodero destro con una coppia di serraggio pari e non superiore a 13 Nm.
Dopo ogni rimontaggio, fai controllare il centraggio della ruota e le coppie di serraggio da un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli. Controlla inoltre l'efficacia del sistema frenante azionando ripetutamente la leva del freno ed effettuando delle prove di frenata in un luogo chiuso al traffico.
REASSEMBLING THE FRONT WHEEL
Operazione da effettuare a veicolo fermo, con chiave di accensione disinserita e motore e impianto di scarico freddi.
- Posiziona lo scooter sul cavalletto centrale.
- Smonta l'impianto di scarico rimuovendo in successione le 2 viti di ancoraggio al parafango posteriore 1 (fig. 1), le 2 viti che collegano la mar mitta al cilindro 2 (fig. 3) e le 3 viti di fissaggio al supporto motore 3 (fig. 1).
- Rimuovi le 2 viti fissagio pinza freno 4 (fig. 2), la vite di fissaggio ammortizzatore 7 (fig. 4), le 2 viti fissaggio piastra al motore 5 (fig. 1) e la vite fissaggio ruota 6 (fig. 1).
Per il rimontaggio procedi in senso inverso rispetto alle operazioni di smontaggio, facendo attenzione nel riposizionare i distanziali interni in maniera corretta.
| Lunghezza (mm) | 2010 | |
| Larghezza senza specchietti (mm) | 730 | |
| Altezza (mm) | 1160 | |
| Altezza sella (mm) | 818 | |
| Interasse (mm) | 1460 | |
| Peso a secco (kg) | 129 |
Capacità serbatoi
| Benzina (I) | 11 | |
| Olio trasmissione (cm3) | 130 | |
| Olio motore (I) | 0.9 |
Motore e trasmissione
| Cilindrata (cm3/alesaggio x corsa) | |
| Rapporto di compressione | |
| Carburatore (mm) | PD26JC |
| Raffreddamento | aria |
| Trasmissione | automatica |
Ciclistica
| Forcella idraulica (mm) | steli 0 33/escu |
| Ammortizzatori posteriori | |
| Ruota anteriore/pneumatico | |
| Ruota posteriore/pneumatico | |
| 12 62P | |
| Freno anteriore (mm) | Disco ∅ 241 |
| Freno posteriore (mm) | Disco ∅ 220 |
Impianto elettrico
| Faro anteriore | 2 x 35 watt |
| Faro posteriore/stop | 5/21 watt |
| Antifurto | Gancio |
SPECIFICATIONS
Strada Fornace Vecchia,
Lubrificanti originali
