Velvet - Scooter BENELLI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Velvet BENELLI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Velvet BENELLI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scooter en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Velvet - BENELLI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Velvet de la marca BENELLI.
MANUAL DE USUARIO Velvet BENELLI
Este manual se debe considerar parte integrante del scooter y debe quedar siempre con el scooter también en el caso de cambio de propiedad. La Benelli Q.J. se reserva el derecho de aportar en cualquier momento todas las modificaciones que sirvan a mejoras técnicas y de calidad en sus propios modelos, dejando las características esenciales ilustradas y descritas a continuación. La Benelli Q.J. rechaza cada responsabilidad poe eventuales errores en la compilación de cualquier manual informativo y/o técnico.
Los derechos de reproducción total o parcial de éste manual, con cualquier medio, están reservados en todos los Países.
La mención y representación de productos o servicios de terceras partes tiene solo intención informativa y no representa para Benelli Q.J.
ninguna obligación, que no
toma ninguna responsabilidad respecto al uso de esos productos.
Primera edición: 2008
Prodotto da:
Produced by:
Produit par:
Hergestellt von:
Producido por:
Benelli Q.J. SSMT
Las instrucciones de éste manual han sido preparadas para dar una guía simple y clara al uso; están indicadas también operaciones de pequeña manutención y comprobaciones periódicas a las cuales el vehículo debe ser sometido en los Concesionarios o Talleres autorizados Benelli. El manual contiene además las instrucciones para algunas reparaciones simple. Las operaciones no descritas especificamente en éste manual necesitan especial utilaje y/o especiales conocimientos técnicos; para su ejecución, aconsejamos entonces dirigirse a Concesionarios o Talleres autorizados Benelli. El texto representado con el londo gris, contiene indicaciones importante para el uso del vehículo y la seguridad en la conducción.
Benelli
I SEGNALI
PER UNA GUIDA CORRETTA
Las señales que ven en esta pagina son muy importantes. Sirven para evidenciar las partes del manual en las cuales es necesario dedicar mayor atención. Como ven cada serial esta representado por un simbolo grSfico distinto para evidenciar rapidamente la posicidn de los asuntos en las distintas areas.

SICUREZZA DELLE PERSONE
ATTENZIONE
SEGURIDAD DE LAS PERSONAS
ATENCION
La falta de respeto parcial o total de esta prescripción puede representar un grave peligro para las personas.

SALVAGUARDIA DELL'AMBIENTE
Indica la correcta conducta que debemos tener para que el utilizo del vehículo no haga danos a la naturaleza.

INTEGRITÀ DEL VEICOLO
ATTENZIONE
INTEGRIDAD DEL VEHICULO
ATENCION
La falta total o parcial de respeto de esta prescripción puede causar sérias averias al vehículo y a veces la caducidad de la garantía.
Benelli
INDICE GENERALE
TABLE OF CONTENT
SOMMAIRE GÉNÉRA
NÜTZLICHE HINWEIS
INDICE GENERAL

text_image
VelvetINFORMAZIONI UTILI
CONOSCERE LO SCOOTER
19 Situación componentes lado derecho
21 Situación componentes lado izquierdo
22 Mandos lado izquierdo
24 Tablero instrumentos
26 Mandos lado derecho
26 Reloj
28 Conmutador bloqueo de la dirección
28 Bloqueo de la dirección
30 Carburante
32 Carburante - Indicador nivel
32 Gancho antirrobo
34 ninterruptor indicadores dirección
34 Silenciador escape
36 Neumáticos
38 Hueco portacasco
40 Tabla lubricantes
41 Combustible
USO DEL SCOOTER
42 Rodaje
44 Controles preliminares
46 Inconvenientes de funcionamiento y soluciones
48 Arranque
50 Parada
50 Estacionamiento
52 Limpieza y lavado
54 Estacionamiento para largos periodos
54 Rehabilitación después de larga inutilización
56 Transporte
Benelli
INDICE GENERALE
TABLE OF CONTENT
SOMMAIRE GÉNÉRAL 106 Ri 108 Ri 109 Ca
NÜTZLICHE HINWEISE
INDICE GENERAL

text_image
VelvetMANUTENCIÓN DEL SCOOTER
58 Ficha de mantenimiento periódico
98 Manutención del scooter
100 Acelerador - Regulación mando
100 Acelerador - Ajuste del ralenti
102 Amortiguadores traseros
102 Amortiguador hidráulico
104 Batería
106 Extracción de la beteria
108 Batería - recarga
110 Bujía - control y limpieza
112 Tablero instrumentos- Sustitución lámparas
114 Carrocería
116 Faro delantero - Regulación haz luminoso
118 Faro delantero- Sustitución lámparas
120 Piloto trasero - Sustitución lámparas
122 Iluminación matrícula
124 Filtro aire-Limpieza
126 Horquilla - Controles y regulaciones
128 Frenos de disco
130 Frenos de disco - Control nivel líquido
132 Frenos de disco - Relleno yjDurga líquido
134 Frenos de disco - Verificación desgaste y
sustitución pastillas
136 Fusibles-control y sustitución-circuitos
servidos por fusibles
138 Indicadores de dirección delanteros-Sustitución
lámpara
140 Indicadores de dirección traseros -
Sustitución lámparas
142 Aceite motor - control nivel aceite y
abastecimiento
144 Aceite motor - cambio
146 Aceite transmisión - Control y sustitución
148 Rueda delantera - Desmontaje
152 Rueda delantera - Montaje
154 Rueda trasera - Desmontaje
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
158 Características técnicas
160 Tabla pares de apriete
164 Esquema eléctrico
Benelli
INFORMAZIONI UTILI USEFUL INFORMATION INFORMATIONS UTILES WICHTIGE INFORMATIONEN INFORMACIONES UTILES

text_image
Fig. 1 Vea
El CÓDIGO DE CIRCULACIÓN debe respetarse rigurosa mente en cualquier ocasión.
Todos los PERJUICIOS con la finalidad de aumentar la cilindrada, ia potencia, la velocidad y en sentido general las prestaciones del ciclomotor están castigados por la ley con sanciones adecuadas, entre las cuales y en especial el secuestro del elciomotor, la nueva homologación y/o la nueva inmatriculación. Los perjuicios de cualquier tipo eximen al constructor de cualquier responsabilidad y hacen decaer todos los derechos de garantía.
La MODIFICACIÓN o la alteración de la posición de la matrícula.grupos ópticos (faros), avisadores acústicos y espejo retrovisor son castigables conforme a la ley y conllevan la caducidad de la garantía y de la cobertura del seguro.
Los DATOS DE IDENTIFICACIÓN del vehículo son los siguientes:
-número del chasis (véase figura 1)
-código llave de puesta en marcha
La alteración del número del chasis conlleva sanciones penales y/o administrativas para el contraventor.
Benelli
INFORMAZIONI UTILI USEFUL INFORMATION INFORMATIONS UTILES WICHTIGE INFORMATIONEN INFORMACIONES UTILES

El uso de alcohol, estupefacientes y de algunos tipos de fármacos puede causar soñolencia, entumecimiento y/o
desconcentración. Si no te sientes bien ......jiiiino salgas!!!!
En cualquier condición es necesario mantener la MÁXIMA CONCENTRACIÓN y por lo tanto evitar fumar.bebercomerjeer y/o llamar por teléfono durante la conducción.
Para una CONDUCCIÓN MAS SEGURA para ti y para los demás te aconsejamos que:
- Valores siempre las condiciones de la carretera.
- Tengas cuidado con las bandas de señalización horizontal que a menudo causan pérdidas de adherencia.
- Adaptes la conducción a las condiciones climáticas, a la visibilidad y a la intensidad del tráfico.
- Mantengas siempre limpios los faros y los indicadores de dirección.
- Controles periódicamente las condiciones de los neumáticos.
El uso de ambos FRENOS garantiza el mantenimiento de una buena estabilidad del scooter. Si el asfalto está mojado u ofrece poca adherencias aconseja usar los frenos con suavidad para evitar resbalamientos.
Conduce siempre correctamente y en especial:
• con ambas manos en el manillar
• con los pies en losapoyapies
- sentado en el sillín
tehno salgas con el scooter sobre el caballete
- no te empines
Benelli
INFORMAZIONI UTILI USEFUL INFORMATION INFORMATIONS UTILES WICHTIGE INFORMATIONEN INFORMACIONES UTILES
No REMOLQUES o que no te remolquen otros vehículos. Para tu cautela contra los ROBOS te aconsejamos que:
- No dejes nunca la llave introducida en el seguro de dirección.
- Aparcaren un lugar seguro.
- Asegurar el scooter a algo fijo colocando en el gancho antirrobo una cadena y un candado.
- Transcribir los datos de identificación del vehículo y guardarlos en un lugar seguro.
Utiliza siempre los CARBURANTES Y LUBRIFICANTES que aconseja Benelli indicados en la tabla de lubrificantes. Otros productos podrían originar malos funcionamientos del scooter o de todas formas limitar o perjudicar sus prestaciones. Utiliza sólo ACCESORIOS ORIGINALES o aconsejados por la fábrica. Benelli propone una gama de accesorios que asegura el mantenimiento de las características técnicas.funcionales y estéticas del scooter respetando las normas previstas por el código de circulación. Un accesorio no original puede compro meter la conducción del scooter con obvios riesgos para el conductor.
Es importante utilizar siempre ropa adecuada para la conducción. La utilización de prendas de color claro permite ser identificados con mayor claridad incluso de noche. No utilizar prendas que vuelan como cinturones, corbatas. pañuelos o cualquier cosa que pueda enredarse en órganos en movimiento o interferir en la conducción.
Benelli
CONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONNAÎTRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLERER KENNENLERNER
CONOCER EL SCOOTER
CONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONNAÎTRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLER KENNENLERNEN
CONOCER EL SCOOTER

SITUACIÓN COMPONENTES PRINCIPALES LADO DERECHO
- Conmutador seguro de dirección/Cerradura del sillín
- Hueco portabatería
- Gancho antirrobo
- Caballete central
- Tubo de escape
- Silenciador
- Porta matrícula
- Acceso depósito gasolina
- Hueco porta casco
- Matrícula del chasis
- Estribos pasajero
Benelli
CONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONNAÎTRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLERER KENNENLERNER
CONOCER EL SCOOTER
CONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONNAÎTRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLER KENNENLERNEN
CONOCER EL SCOOTER

SITUACIÓN COMPONENTES PRINCIPALES LADO IZQUIERDO
- Filtro del aire
- Caballete lateral
- Espejos laterales
- Handhold de parte trasera
- Parabrisas
- Grupo óptico delantero
- Grupo óptico trasero
- Indicadores de dirección delanteros
- Indicadores de dirección traseros
- Luz matrícula
Benelli
CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
INFORMAZIONI UTILI USEFUL INFORMATION INFORMATIONS UTILES WICHTIGE INFORMATIONEN INFORMACIONES UTILES

text_image
Fig. 1 1 2 3 4COMANDI LATO SINISTRO MANUBRIO
1 Palanca freno trasero
2 Pulsador claxon
3 Interruptor indicadores de dirección
4 Pulsador conmutador luz cruce/carretera e intermitencia (hacia abajo)
Benelli
CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONNAÎTRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLER KENNENLERNEN
CONOCER EL SCOOTER

text_image
Fig. 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21CRUSCOTTO
1 Luz testigo indicadores de dirección
2 Luz testigo luz carretera delantera
3 Cuentakilómetros
4 Taqueómetro
5 Luz testigo luz de carretera
6 Precio de batería
7 Luz testigo reserva carburante
8 Indicador nivel carburante
9 Pulsador selección funciones reloj
10 Pulsador regulación reloj
11 Reloj
Benelli
CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONNAITRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLER KENNENLERNEN
CONOCER EL SCOOTER

text_image
Fig. 1 ① ② ③ ④
text_image
Fig. 2 16 9:21 ① ②COMANDI LATO DESTRO MANUBRIO
| 1 | Commutador luces OFF, Posición, cruce |
| 2 | Mando gas |
| 3 | Palanca freno delantero |
| 4 | Pulsador de arranque |
MONTRE
| Velveí está equipado con un reloj digital de tres funciones: |
Reloj: HORAS Y MINUTOS
Calendario: MES Y DÍA (apretar una vez el pulsador 1 - fig.2)
Cronómetro: CUENTA SEGUNDOS (apretar dos veces el pulsador 1 -fig.2)
Para regular el reloj y la fecha, aprieta el pulsador 2 (Fig. 2) hasta obtener la hora y la fecha exactas.
CONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE ^POS CONNAITRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLER KENNENLERNEN CONOCER EL SCOOTER

text_image
Fig. 1 PUSH 1 2 3
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Para insertar el bloqueo de la dirección:
• Girar completamente el manillar hacia la izquierda (fig.2).
- Empujar y girar la llave en la posición
•Extraer la llave.
Para desconectar el bloqueo de la dirección:
- Introducirla llave.
• Girar la llave en la posición
CONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONNAITRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLER KENNENLERN
CONOCER EL SCOOTER

text_image
Fig. 1 ① ②
text_image
Fig. 2 1CARBURANTE

El carburante es extremadamente inflamable. Efectuar siempre las operaciones de repuesto en un lugar abierto, con el
motor apagado y lejos de cualquier fuente de incendio posible (cigarrillos encendidos.chispas,llamas libres). Durante el repuesto, evitar que el carburante entre en contacto con las superficies ardientes del motor porque podría incendiarse. En caso de un escape de carburante durante el repuesto secar y limpiar cuidadosamente el lugar de las bocas de llenado antes del encendido. Cerrar cuidadosamente el tapón al terminar la opera ción de repuesto. No llenar el depósito nunca hasta el borde ya que la gasolina aumenta de volumen con el calor solar. Evitar que el carburante entre en contac to con la piel y con los ojos. En caso de contacto, lavar cuidadosamente con abundante agua corriente.
Evitar la inhalación de los vapores del carburante. Evitar la ingestión del carburante. ¡MANTÉNGASE SIEMPRE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS!
El depósito de la gasolina tiene una capacidad de 11 litros aproximadamente. El repuesto puede efectuarse con gaso elmésrin plomo siempre y cuando el nivel de octanos no levónferior a 95 RON/85 MON. Para acceder al depósito y efectuar el repuesto de carburante proceder como a continuación:
1 Introducir la llave en la cerradura 1 (fig. 1).
2 Girar la llave en sentido horario y abrir la tapa 2 (fig. 1).
3 Desenroscar el tapón 1 (fig. 2) girándolo en sentido antihorario
4 Efectuar el abastecimiento
5 Cerrar el depósito con el tapón y asegurarse que esté bien
6 Cerrar la tapa acompañándola con la mano.
Benelli
CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONNAITRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLER KENNENLERN
CONOCER EL SCOOTER

text_image
Fig. 1 ② E F ① 9 21
text_image
Fig. 2 1CARBURANTE -Indicador del nivel
El indicador situado en el cuadrante derecho del salpicadero (fig. 1) señala la cantidad de carburante en el depósito. La es de reserva 2 (fig.2) se enciende cuando quedan alrededor de 50 km.de autonomía. Cuando la espía se enciende, te aconsejamos que te pares en la gasolinera más cercana para repostar.
CROCHET ANTIVOL
INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCIÓN
Accionar el interruptor 1 (fig.1) para señalar la intención de cambiar de dirección:
• GIRO A LA DERECHA: desplazar hacia la derecha
• GIRO A LA IZQUIERDA: desplazar hacia la izquierda
La desconexión de los indicadores se obtiene presio nando el interruptor.
SILENCIADOR ESCAPE
La función del silenciador de escape es extraer los gases de escape del cilindro, enfriarlos y liberarlos al exterior. El silenciador 1 (fig. 2) colocado en el extremo de la instalación de escape 2 (fig. 1) contribuye a conte ner la contaminación acústica (ruido) en los límites previstos por el Código de Circulación.
El silenciador de escape del Velvet está provisto zde un escudo exterior 3 (fig. 2) que desarrolla la doble función de protección del calor y de los choques.
CONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE CONNAITRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLER KENNENLERNEN RUOTA ANTERIORE 120/70 - 13"
CONOCER EL SCOOTER

Benelli Velvet está equipado con neumáticos de dimensione diferentes para la rueda delantera y la rueda trasera:
• RUEDA DELANTERA 120/70 -13"
• RUEDA TRASERA 130/70-12"
Monta siempre y solamente neumáticos con las dimensiones prescritas por la casa fabricante,
LA NON OBSERVATION DE CETTE MESURE IMPLIQUE DE MISSACHTUNG DIESER VORSCHRIFT WIRD GRAVES SANCTIONS JUSQU'A LA SAISIE DU SCOOTER STRAFRECHTLICH VERFOLGT UND KANN ZUR BESCHLAGNAHME DES MOTORROLLERS FÜHREN.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA PRESCRIPCIÓN C OMPORTA GRAVES SANCIONES E INCLUSO EL SECUESTRO DEL SCOOTER.
lenpresión aconsejada (medir en frío) es:
• RUEDA DELANTERA 2,1 Bar
•RUEDA TRASERA 2,4 Bar
IMPORTANTE:
- Controla periódicamente la presión, e) estado de la banda de rodamiento y que el desgaste sea regular.
- Sustituye los neumáticos cuando el espesor de la banda de rodamiento sea inferior a 2 mm.
- Verifica cuidadosamente la eventual presencia de cortes o grietas; en este caso sustituye inmediatamente el neumático.
Benelli
CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONNAITRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLER KENNENLERN
CONOCER EL SCOOTER

Benelli Velvet está provisto de un hueco portacasco capaz de alojar un casco tipo JET. El hueco se encuentra debajo del sillín y permite guardar el caso en posición vertical con la calota dirigida hacia arriba, evitando el riesgo de dañar la pintura del casco. En el hueco portacasco de tu Benelli Velvet encontrarás el estuche de herramientas que permite efectuar las operaciones de mantenimiento más comunes en tu scooter.
El estuche de herramientas contiene:
- Destornillador descomponible.
- Llave bujía.
Para acceder al hueco casco y abrir el sillín, girar en sentido contrario a las agujas del reloj la llave una vez insertada en el bloqueo de la dirección.
Benelli
CONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONNAÎTRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLER KENNENLERNER
CONOCER EL SCOOTER
TABELLA LUBRIFICANTI - TABLE OF LUBRICANTS - TABLEAU DES LUBRIFIANTS - SCHMIERMITTEL TABELLE - TABLA LUBRICANTES
| APPLICAZIONI APPLICATIONS APPLICATIONS ANWENDUNGEN USOS | PRODOTTI ORIGINALI ORIGINAL PRODUCTS ORIGINAL PRODUIT ERTRAG ORIGINELL PRODUCTO ORIGINAL |
| Olio Motore Motor Oil Huile Moteur Motoröl Aceite Motor | HI-SCOOTER 4 TECH |
| Trasmissione Transmission Transmission Kraftübertragung Transmisión | MATRYX MOTO RIDER |
| Forcella Front Fork Fourche Gabel Horquilla Delantera | FORK 10 W |
CONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONNAÎTRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLER KENNENLERNER
CONOCER EL SCOOTER

| APPLICAZIONI APPLICATIONS APPLICATIONS ANWENDUNGEN USOS | PRODOTTI ORIGINALI ORIGINAL PRODUCTS ORIGINAL PRODUIT ERTRAG ORIGINELL PRODUCTO ORIGINAL |
| Liquido freni Brake fluids Circuit freins Bremsbedienung Sistema de mando frenos | TOP 4 |
| Grasso Protezione Poli Batteria Protection Battery Poles Grease Graisse de Poteaux de Batterie Schutzbatterie-Pfostenfett Grasa de los postes de la batería | POLES PROTECTION GREASE |
| Lubrificante Spray Multiuso Multipurpose Spray Lubricant Lubrifiant Universel Spray Mehrzwecksprayschmiermittel Lubricante Multipropósito Spray | ![]() |
Para la disponibilidad de los productos recomendados, Benelli Q.J. sugiere que se dirijá directamente a sus concesionarios o talleres autorizados.
Advertencias: Benelli O.J. garantiza las prestaciones optimales del motor utilizando productos originales. Si se usan productos que no fueran originales, se aceptan lubricantes con prestaciones mínimas SAE 5W-40 - API SJ - ACEA A3. El uso de productos con características inferiores a las especificaciones internacionales indicadas más arriba, puede causar daños al motor y tales daños no están cubiertos por la garantía.
Benelli
USO DELLO SCOOTER OPERATION
RODAGGIO
RUNNING-IN
RODAGE
EINFAHREN
RODAJE
RODAGGIO
Un buen rodaje es fundamental para ta duración de todos los órganos möviles del scooter.
Para los primeros 1000 km atenerse a las siguientes reglas:
0-200 Km No mantener abierta para largos recorridos la maneta del gas a más de la mitad.
200-1000 Km No mantener abierta para largos recorridos la maneta del gas a más de 3/4.
Benelli
USO DELLO SCOOTER OPERATION
CONTROLLI PRELIMINARI
PRELIMINARY CHECKS
CONTRÔLES PRÉALABLES
KONTROLLEN VOR FAHRTANTRITT
CONTROLES PRELIMINARES

El tiempo "perdido" para las verificaciones es tiempo ganado para tu seguridad y para la de los demás. No utilices el
scooter si no estás seguro de su perfecto estado de funcionamiento.
Acelerador: verifica que el funcionamiento sea dulce y regular en todas las posiciones de la dirección. Eventualmente engrasa y regula el mando. Batería: verificación de la carga.
Carburantes y lubricantes: controla el nivel de carburante, aceite transmisión, aceite frenos y rellena si fuera necesario. Verifica la presencia de eventuales pérdidas controlando el suelo debajo del scooter; en caso de perdidas lleva el scooter a un Concesionario o a un Taller Autorizado Benelli.
Caballete central + lateral: verifica que el muelle mantenga el caballete en descanso en posición horizontal.
Frenos: verifica el desgaste de los elementos de roce y el funcionamiento de las palancas. Regula eventuales juegos anormales.
Luces: sustituye eventuales lámparas no funcionantes. Verifica el correcto funcionamiento y equilibrado de los faros delanteros y traseros y de los indicadores de dirección. Ruedas y neumáticos: Verifica la presión y el estado de desgaste de la banda de rodamiento.
Dirección: Verifica que la rotación sea dulce por toda su carrera.
Tornillos de fijación: verifica el apriete de todos los componentes más importantes y en concreto de las tuercas de la rueda y de las suspensiones.
INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO E RIMEDI • Ha
TROUBLESHOOTING
PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT ET REMÈDES
El motor no entra en funcionamiento.
- ¿Has introducido y girado la llave?
- ¿Caballete lateral abierto?
- ¿Has accionado una de las dos palancas de los frenos?
- ¿Hay corriente? Si la batería está descargada efectúa una recarga rápida en la red de asistencia.
- ¿Hay gasolina en el depósito?
- Controla la bujía, limpíala y verifica los electrodos.
- Controla el liltro del aire: sustituyelo.
El motor tiene fallos de encendido.
- Controla la bujía: limpíala y verifica los electrodos
- Controla el flujo de la gasolina.
La operación se debe efectuar exclusivamente en Concesionarios y Talleres Autorizados Benelli.
- Haz controlar el encendido y la fase.
La operación se debe efectuar exclusivamente en Concesionarios y Talleres Autorizados Benelli.
El motor pierde potencia y tintinea.
- Controla el flujo de gasolina
- Controla el terminal del silenciador: podría estar obstruido, eventual mente sustituyelo.
- Haz controlar el encendido y la fase.
La operación se debe efectuar exclusivamente en Concesionarios y Talleres Autorizados Benelli. El motor fuma.
- Controla el filtro del aire: sustituyelo.
El frenado es insuficiente.
- ¿Hay aceite en los depósitos del líquido frenos? Eventualmente rellena.
- Controla el estado de desgaste de las pastillas.
Benelli
USO DELLO SCOOTER OPERATION
- Colocar el scooter sobre el caballete central.
- Posicionar la llave de encendido en (fig.1).
- Acciona una palanca de frenos (delantera o trasera).
- Aprieta el pulsador de arranque 1 (fig.2) sin acelerar y
nuergo soltarlo apenas el motor arranca.
- Dejar calentar el motor por un minuto antes de salir.
Evitar absolutamente arrancar el motor en un lugar cerrado o con escasa ventilación; los gases del escape contienen monoxido carbonioso, gas extrema mente nocivo para el organismo y puede provocar pérdida de conocimiento y hasta muerte.
Benelli
USO DELLO SCOOTER OPERATION
ARRESTO E PARCHEGGIO
Eine elektronische Sperre verhindert das Anlassen de un dispositivo electrónico excluye el encendido del Motorrollers, solange der Seitenständer geöffnet ist. scooter, si el caballete lateral no está alzado.
- Suelta la maneta del acelerador.
- Frena parando el scooter.
• Gira la llave de arranque en (fig. 1).
ESTACIONAMIENTO
- El Velvet está provisto de caballete lateral y central. Para aparcar el scooter usa el caballete central. Levanta el scooter sujetándolo con la mano izquierda por la maneta lado izquierdo y empujándolo hacia abajo sobre el caballete con el pie derecho tal como se ilustra en la figura. Si fuera modestario, ayuda el levantamiento del scooter sujetándolo en la mano derecha sobre ei asa.
- Después de haber colocado el vehículo sobre el ncaballete, verifica su estabilidad para evitar caídas y/o daños.
- Gira el manillar completamente hacia la izquierda y gira la llave de arranque en para bloquear la dirección.
- Extrae la llave.
Benelli
USO DELLO SCOOTER OPERATION
PULIZIA E LAVAGGIO
- Para el lavado utilizar un shampoo para carrocería diluido con agua al 3-4% y una esponja blanda.
- No utilizar nunca solventes.
- No utilizar chorro de agua con presión sobre: bloqueo dirección
carburador
tablero
interruptores en el manillar
palanca frenos
cubos ruedas
tubo del escape
debajo del sillín
- Después del lavado hechar agua limpia para quitar eventuales restos de shampoo.
- Secar con piel de gamuza.
- Arrancar el motor y dejarlo girar por algunos minutos antes de salir.
Efectuar con mucho cuidado algunas pruebas de frenada en un lugar cerrado al transito porque el agua presente en la superficie de rozamiento de los frenos reduce momentáneamente su eficacia.
Benelli
USO DELLO SCOOTER OPERATION
RIMESSAGGIO PER LUNGHI PERIODI
PROLONGED INACTIVITY
REMISAGEDELONGUE DURÉE
LÄNGERES STILLEGEN
INACTIVIDAD POR LARGOTIEMPO
RIMESSAGGIO PER LUNGHI PERIODI
Antes de un largo periodo de inactividad del scooter, te aconsejamos efectuar las siguientes operaciones;
• Lavar bien el scooter.
• Vaciar el tanque del combustible.
- Lubricar el grupo cilindro pistón quitando la bujía, hechando 20cm3 de aceite para que el pistón realice algunas carreras; volver a montar la bujía cuando la operación se haya acabado.
- Quitar la batería y colócala en lugar seco.
• Tapa el scooter con un telón.
REACTIVACIÓN LUEGO DE LARGA INACTIVIDAD
- Verificar eventuales manchas debajo del scooter, señal de eventual pérdida de líquido. En éste caso dirigirse a un Concesionario o Taller Autorizado Benelli para las verificaciones necesarias.
• Lavar el scooter.
- Volver a montar la batería después de haber verificado la carga.
- Repostar con combustible nuevo.
Benelli
USO DELLO SCOOTER OPERATION
TRASPORTO DELLO SCOOTER TRANSPORTING THE VEHICLE TRANSPORT DU SCOOTER TRANSPORT DES MOTORROLLERS TRANSPORTS DEL SCOOTER
TRASPORTO DELLO SCOOTER
Para realizar el transporte del vehículo utilizando otros medios, es absolutamente necesario vaciar el tanque del combustible y el carburador de la gasolina residua. Durante el trayecto, el vehículo debe quedar en pocisión vertical para evitar que salga aceite y líquido de la batería.
Vaciado del tanque del combustible
- Con el vehículo paradop y motor apagado, esperar que el motor esté frió.
- Efectuar el vaciado del tanque utilizando una bomba manual.
MANUTENZIONE
Un mantenimiento inadecuado, o la falta de realización de las tareas de mantenimiento recomendadas, aumenta el riesgo de accidentes o de daños de lo scooter.
Utilizar siempre repuestos originales Benelli Q.J. . El uso de repuestos no originales puede acelerar el desgaste de lo scooter y acortar su vida útil.
La falta de realización de las operaciones recomendadas o el uso de repuestos no originales puede implicar falta de eficaci de la garantía legal.
La sustitución y/o el reabastecimiento de los lubricantes y de los líquidos se debe realizarutilizando únicamente los productos indicados.
PROTEGEMOS EL MEDIO AMBIENTE
Benelli Q.J., en defensa de los intereses de la comunidad, concientiza a sus clientes y operadores de asistencia técnica para que adopten modos de uso y desmantelamiento de sus partes, respetando totalmente las normativas vigentes en materia de contaminación ambiental, desmantelamiento y reciclaje de los residuos.
Las operaciones de mantenimiento y control más importante y la frecuencia de realización las mismas se indican en las tabl específicas. Es indispensable realizar dichas operaciones para
mantener lo scooter en buen estado y segura. Los intervalos que se indican en la tabla de mantenimiento periódicoy de lubricación se deben considerar solamente como una guíageneral en condiciones normalesde marcha. Podríaser necesario reducirdichos intervalos en basealascondiciones climáticas, del terreno, de la situación
geográfica y del uso individual. Algunas operaciones pueden ser realizadas por el usuario, siempre que posea los conocimientos necesario y únicamente en los casos previstos por el presente Manual. En cualquier otro caso hacer realizar las operaciones en un Taller Autorizado Benelli, cuya lista se encuentra disponible en la Página Web www.benelli.com o bien llamando al Servicio de Atención al Cliente Benelli al n° +39 0721.418740.
En general las operaciones de mantenimiento se deben realizar con lo scooter sobre el caballete trasero, con el motor apagado y con el interruptor en posición "OFF". En cambio, durante el control del nivel de los líquidos es preferible mantener la moto en posición vertical, sin utilizar el caballete trasero.
Tabla de mantenimiento programado - Los controles anuales deben ser efectuados cada año, excepto en el caso de que ya haya sido efectuado un control de mantenimiento basado en el sistema de revisiones según kilometraje. le Alcanzados los 24.000 Km, repetir las revisiones de losantenimiento, comenzando por la de los 6.000 Km. - Para las intervenciones correspondientes a los conceptos señalados con "H",se recomienda dirigirse a un concesionario Benelli, puesto que son necesarias herramientas especiales, información y capacidades técnicas específicas.
Leyenda: I = inspección y ajustes, limpieza, lubricación y sustitución en función de las necesidades. R = sustitución T = apretar © = concesionario
| Frequencia de mantenimiento | ||||||||||
| NO. | Componente | Controles/ actuaciones de mantenimiento | 0 Km Antes de la entrega | 1.000 Km 1a Revisión | 6.000 Km 2a Revisión | 12.000 Km 3a Revisión | 18.000 Km 4a Revisión | 24.000 Km 5a Revisión | Control anual | |
| 1 | Aceite de transmission | Control/Sustitución | IRIRIRI | |||||||
| Sustituir cada 12,000 km o cada 2 años. | ||||||||||
| 2 | Aceite del motore | Control/Sustitución | IRRRRRI | |||||||
| Cada 3.000 Km. | ||||||||||
| 3 | Filtro del aceite del motore | Control/Sustitución | II II II I | |||||||
| 4 | Filtro de la gasolina | Control/Sustitución | IRRRRIRI | |||||||
| Limpie a ser la sustitución del aceite del motor. | ||||||||||
| 5 | Filtro del aire | Control/Sustitución | IRRRRIRI | |||||||
| 6 | Banda de transmission | Control/Sustitución | IRIRI | |||||||
| 7 | Bujias | Control/Sustitución | IRIRIR | |||||||
| Compruebe el estado, limpiar y restaurar la distancia entre los electrodos. | ||||||||||
Benelli
MANTENIMIENTO
| Frequencia de mantenimiento | ||||||||||
| NO. | Componente | Controles/ actuaciones de mantenimiento | 0 Km Antes de la entrega | 1.000 Km 1 ^a Revisión | 6.000 Km 2 ^a Revisión | 12.000 Km 3 ^a Revisión | 18.000 Km 4 ^a Revisión | 24.000 Km 5 ^a Revisión | Control anual | |
| 8 | Tubos curcuito combustible | Control de defectos y perdidas | I I I R I | I | ||||||
| Sostituir cada 12.000 Km o al menos cada 3 años | ||||||||||
| 9 | Liquido para frenos | Control/Sustitución | I I I R I | I | ||||||
| Sostituir cada 12.000 Km o al menos cada 2 años | ||||||||||
| 10 | Frenos delantero/trasero | Controlar que funcionen correctamente, el nivel del líquido y comprobar que no existen péroidas del líquido del frenos en el vehículo | I I I I I I | I | ||||||
| 11 | Pastillas de frenos | Control/Sustitución | I I I I I I | I | ||||||
| Sostituir si se ha llegado a su limite de desgaste | ||||||||||
| 12 | Mando del acelerador | Controlar su funcionamiento, si es necesario, ajustar el juego del cables del acelerador. Lubricar el alojamiento de la manecilia del acelerador y el cable | I I I I I I | I | ||||||
| 13 | Aran y barra de direccion | Control/Sustitución | T | T | T T T T | T | ||||
| Antes de cada uso del vehículo | ||||||||||
| 14 | Cojinetes y bara de direccion | Control/Sustitución | I | I I I I I | ||||||
| Cada 12.000 Km lubricar con grasa de jabón de litio | ||||||||||
| NO. | Componente | Controles/ actuaciones de mantenimiento | 0 Km Antes de la entrega | 1.000 Km 1a Revisión | 6.000 Km 2a Revisión | 12.000 Km 3a Revisión | 18.000 Km 4a Revisión | 24.000 Km 5a Revisión | Control anual | |
| 15 | Cojinetes de la rueda delantera y trasera | Control/Sustitución | I I I R I | I | ||||||
| Sostituir cada 18.000 Km. | ||||||||||
| 16 | Horquilla | Controlar su funcionamiento y comprobar que no existen pérdidas | I I I I I | I | ||||||
| 17 | Amortiguador trasero | Control/Regulación comprobar que no existen pérdidas | I I I I I I | I | ||||||
| 18 | Rueda | Controlar que no estén descentradas o dañadas | I I I I I I | I | ||||||
| 19 | Neumáticos | Controlar la profundidad de los indicadores de desgase de las cubierta y comprobar que éstas no están dañadas.Sostituir si es necesario. Controlar la pro-sión de inflado. Corregirla si es necesario | I I I I I I | I | ||||||
| Sostituir se han llegado a su límite de desgaste | ||||||||||
| 20 | Cabellette central | Control / Funcionamiento | I | I | I I I I | I | ||||
| 21 | Caballette lateral | Control / Funcionamiento | I | I | I I I I I | |||||
Benelli
MANTENIMIENTO
| Frequencia de mantenimiento | ||||||||||
| NO. | Componente | Controles/ actuaciones de mantenimiento | 0 Km Antes de la entrega | 1.000 Km 1a Revisión | 6.000 Km 2a Revisión | 12.000 Km 3a Revisión | 18.000 Km 4a Revisión | 24.000 Km 5a Revisión | Control anual | |
| 22 | Interruptor de caballette lateral | Control / Funcionamiento | I I I I I I | I | ||||||
| 23 | Luces/ Señales visuales | Control / Funcionamiento | I I I I I I | I | ||||||
| 24 | Claxon | Control / Funcionamiento | I I I I I I | I | ||||||
| 25 | Luz delantera | Control / Funcionamiento | I I I I I I | I | ||||||
| Regulación | Cada vez que se modifique la alineación del vehículo | |||||||||
| 26 | Instrumental | Control / Funcionamiento | I I I I I I | I | ||||||
| 27 | Conexión de la batería | Control / Funcionamiento | I | I | I I I I | I | ||||
| 28 | Batería | Control / Sostitución | I | I | I I I I I | |||||
| 29 | Sistema eléctrico | Control/ Funcionamiento | I I I I I I | I | ||||||
| 30 | Interruptor principal | Control/ Funcionamiento | I I I I I I | I | ||||||
| 31 | Elementos de tijación del bastidor | Control/Funcionamiento | T T T | T T T T | ||||||
| Asegúrese de que todas las tuercas pernos y los tornillos están debidamente atornillada | ||||||||||
| 32 | Carburador reglme mínimo | Controllo/ Funzionalità | I I I I I I I | I | ||||||
| Asegúrese de que el buen deslizamiento cables, sustituir si están dañadas. | ||||||||||
| 33 | Tubos flexibles del frenos | Control/ Sustitución | I I I I I I I | I | ||||||
| Cada 4 años / Antes de cada uso del vehículo | ||||||||||
| 34 | Piezas y cables sujetas a movi- miento | Control / Funcionamiento | I I I | I I I I | ||||||
| Antes de cada uso del vehículo / Cada 4 años | ||||||||||
| 35 | Válvulas | Controllo/ Regulación | I | I | ||||||
Benelli
MANTENIMIENTO
| Frequencia de mantenimiento | ||||||||||
| NO. | Componente | Controles/ actuaciones de mantenimiento | 0 Km Antes de la entrega | 1.000 Km 1a Revisión | 6.000 Km 2a Revisión | 12.000 Km 3a Revisión | 18.000 Km 4a Revisión | 24.000 Km 5a Revisión | Control anual | |
| 36 | Patin movil de distribución | Control / Regulación | R | |||||||
| Cada sostitución de la cadena de distribución | ||||||||||
| 37 | Cadena de distribución | Control / Regulación | R | |||||||
MANTENIMIENTO
Velvet
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
MANUTENCIÓN DEL SCOOTER
Las operaciones de inspección y/o manutención del scooter se deben efectuar con el vehículo parado y con el motor y el escape frió (donde no se especifica el contario).
Verificar siempre la temperatura de las partes del vehículo que estas por inspeccionar para evitar peligrosas quemaduras.
Si no hay indicaciones distintas, efectuar el montaje de los componentes siguiendo el sentido contrario al desmontaje.
Normalmente puedes electuar personalmente las operaciones de mantenimiento de tu scooter con la utilización de las llaves del equipamiento base.
Para consultas y/o asistencia y donde está especificado, dirigirse a un Concesionario o Taller Autorizado Benelli.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
ACCELERATORE
THROTTLE
ACCÉLÉRATEUR
GASGRIFF
ACELERADOR

text_image
Fig. 1 ①
Regulación del mando
Una carrera en vacío de mas de 3 m del puño mando acelerador debemos considerarlo excesivo y es necesario restablecer el juego de la siguiente manera:
- Regular el juego del mando gas actuando sobre el regulador 1 (fig. 1).
Regulación del ralenti
Esta operación debe ser realizada con el motor prendido y a una temperatura de normal funcionamiento y el scooter sobre el caballete.
- Desmontar la toma de aire izquierda.
- Utilizando un destornillador, actúa sobre el tornillo de regulación 1 (fig. 2).
- Acelera y desacelera varias veces para verificar que el motor no quede demasiado acelerado al ralenti.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
AMMORTIZZATORI POSTERIORI
REAR SHOCK ABSORBERS
AMORTISSEURS ARRIÈRES
HINTERE STOßDÄMPFER
AMORTIGUADORES TRASEROS

Los amortiguadores traseros del scooter son elementos fundamentales para la seguridad y la adherencia al terreno del scooter.
En condiciones normales, los amortiguadores de tu Benelli Velvet no tiene necesidad de alguna manutención. En el caso se notara un final de carrera o perdida de aceite y el defecto continúa dirigirse immediatamente a un Cocesionario o Taller Autorizado en Benelli.
AMORTIGUADOR OLEONEUMÁTICO Regulación precarga
Los amortiguadores Benelli permiten una regulación de la precarga del muelle. El scooter se suministra con un calibrado apto para un piloto de aproximadamente 65-70 kg de peso y para una conducción normal. Para efectuar la regulación, debes girar la virola (1) situada en la parte interior del amortiguador. La rotación en sentido horario comporta el endurecimiento del muelle. En caso de utilización con piloto y pasajero, girar la virola hasta oír el primer disparo.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
BATTERIA
BATTERY
BATTERIE
BATTERIE
BATERÍA

text_image
UPPER LEVEL LOWER LEVEL Fig. 1BATTERIA
La batería es del tipo hermetico y sin mantenimiento, de todas maneras no exponerla a fuentes de calor. Estat ubicada debajo del escudo central.
TENER SIEMPRE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NINOS!
No invertir nunca los cables de la batería. Conecta y desconecta los cables con la llave desconectada. Conecta antes el cable positivo y luego el negativo. Sigue el orden contrario para desconectar los cables.
- Desconecta el cable negativo y sucesivamente el positivo de la bateria.
- Extrae la bateria.
- Recarga la bateria.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
BATTERIA
BATTERY
BATTERIE
BATTERIE
BATERIA

RIMOZIONE BATTERIA
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
- Sacar el escudo delantero mediante los dos tornillos de fijación superiores indicados en la figura. Para facilitar el acceso a los dos lomillos girar a la derecha y a la izquier da el manillar.
- Desconectar el cable negativo y luego el positivo de la batería.
- Desconectar la correa de sijeción 1 (fig. 2) de la batería.
- Extraerla batería2 (fig.2).
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
RICARICA BATTERIA
RECHARGING THE BATTERY
CHARGE DE LA BATTERIE
BATTERIE AUFLADEN
RECARGA DE LA BATERIA
RICARICA BATTERIA
Antes de efectuar la recarga, controla la integridad de la batería.
- Conecta la batería a un cargador de baterías: la carga mas eficaz se obtiene utilizando un amperaje igual a 1/10 de la capacidad de la misma batería.
nControla la carga por lo menos una vez por mes para evitar arruinar la batería.
No desconectar los cables de la batería con el vehículo encendido.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
CANDELA
SPARK PLUG
BOUGIE
ZÜNDKERZE
BUJIA

BUJÍA - Control y limpieza
Para el mejor funcionamiento del vehículo, la bujía se debe limpiar cada 1000 km y sustituir cada 6000 km.
- Quitar el capuchón de la bujía.
- Desenrosca la bujía utilizando ía herramienta multifuncional incorporada.
El color "marrón claro" del aislamiento alrededor del electrodo indica un funcionamiento normal del motor; en caso contrario dirigirse a un Concesio nario o Taller Autorizado Benelli. - Para la limpieza utilizar un cepillo de metal.
- Regula con un calibre de espesores la distancia de los electrodos a 0,6 - 0,7 mm.
En caso de sustitución, utiliza siempre una bujía del tipo prescrita en los datos técnicos.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
CRUSCOTTO
DASHBOARD
TABLEAU DE BORD
ARMATURENBRETT
TABLERO DE INSTRUMENTS

text_image
Fig. 1 15:21
text_image
Fig. 2 1 2 3 4 5 6 7CRUSCOTTO
TABLERO DE INSTRUMENTOS
En el tablero de instrumentos están montadas las siguientes lámparas:
3-6-3)lámparas iluminación tablero (3-6-7)
2. lámpara / testigo indicadores de dirección (5)
3. lámpara / testigo luces carretera (4)
4. lámpara / testigo reserva carburante (1)
5. lámpara / testigo luces cruce (2)
Sustitución lámparas
Operación a efectuar con vehículo parado y llave de encendido desconectada. No forzar los cables eléctricos.
- Desenrosca los 4 tornillos de fijación del cubre-manillar trasero.
- Saca el cubremanillar delantero.
- Extrae el portalámparas efectuando una media rotación de la base con los dedos.
- Sustituye la lámpara averiada utilizando otra del mismo tipo.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
CARROZZERIA
BODYWORK
CARROSSERIE
KAROSSERIE
CARROCERIA

La carrocería de Benelli Velvet está realizada con material termoplásticos que garantizan la máxima resistencia a los golpes y a los agentes atmosféricos. Lo mismo podemos decir de la pintura que está realizada con materiales ecológicos.
El desmontaje y montaje de las partes en plástico deben ser realizado exclusivamente en un Concesionario o Talleres Autorizados
Benelli: los acoplamientos han sido realizados perfectamente y deben ser respetados para evitar acoplamientos imperfectos y/o molestas vibraciones.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
FARO ANTERIORE
HEADLIGHT
PHARE AVANT
SCHEINWERFER
FAROL DELANTERO

text_image
Fig. 1 ①
text_image
Fig. 2 8/16 m 10 mFARO ANTERIORE
Regulación de haz luminoso
Para efectuar la correcta regulación del haz luminoso del proyector delantero, coloca el vehículo a unos 10 metros de distancia de una pared vertical sobre un terreno perfectamente plano. Prender el farol delantero, siéntate sobre el vehículo en posición de conducir y controla que el límite superior del haz luminoso proyectado en la pared vertical sea inferior de alrededor de 1/10 respecto al eje horizontal de los faroles. Si el haz luminoso no es conforme a esta indicación, efectúa la regulación actuando sobre el tornillo 1 (Fig. 1) fijado sobre el cuerpo del faro.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
FARO ANTERIORE-SOSTITUZIONE LAMPADE
HEADLIGHT-REPLACING THE LIGHT BULBS
PHARE AVANT-REEMPLACEMENT DES AMPOULES
FAROL DELANTERO - SUSTITUCIÓN BOMBILLAS
La operación se debe realizar con el vehículo parado y llave de encendido desconectada. No forzar los cables eléctricos. Acabada la operación serciorarse que los cables estén conectados correctamente.
Para efectuar la operación de sustitución de las luces de carretera y de cruce, efectúa las siguientes operaciones:
- Saca con las manos el capuchón de la lámpara para sustituir, pasando por debajo del escudo delantero inferior.
ungCon ei vehículo de frente gira en sentido horario el portalámparas.
- Extrae y sustituye la lámpara defectuosa presionán dola y girándola 30° en sentido horario. Para efectuar la operación de sustitución de las luces de presión es suficiente sacar el portalámparas de goma actuando sobre el mismo y sucesivamente sustituir la lámpara de tipo todo cristal defectuosa.
Para sacar el portalámparas no forzar de los cables eléctricos.
NOTA: Para facilitar estas operaciones se aconseja girar el manillar por la parte de la lámpara defectuosa.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
FARO POSTERIORE - SOSTITUZIONE LAMPADE POSTERIORE - SOSTITUZIONE LAMPADE
PILOTO TRASERO - SUSTITUCIÓN LÀMPARAS
PILOTO TRASERO - SUSTITUCIÓN LÁMPARAS
- Saca el capuchón de goma, gira en sentido contra rio a las agujas del reloj el portalámpara y extrae la lámpara para sustituir.
- Efectuar la sustitución con otra bombilla del mismo tipo extrayendo la lámpara defectuosa presionándola y contemporáneamente girándola 30° en sentido horario.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
ILLUMINAZIONE TARGA
NUMBERPLATE LIGHT
ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE
ILUMINACIÓN MATRÍCULA

ILUMINACIÓN MATRÍCULA
Para sacar el portalámparas no forzar los cables eléctricos.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
FILTRO ARIA - PULIZIA
FILTRO ARIA - PULIZIA
Para evitar el riesgo de incendio o explosión no utilizar gasolina o disol-ventes inflamables en las operaciones de limpieza del elemento filtrante contenido en el interior de la caja deló filtro.
Controla y eventualmente limpia el filtro del aire (véase tabla de mantenimiento). Si circulas frecuente mente por carreteras polvorientas o mojadas, efectúa las operaciones de limpieza con más frecuencia. Para limpiar el filtro de esponja efectúa las siguientes operaciones:
- Desenroscar los tornillos 1 (fig. 1).
- Saca el elemento filtrante, lávalo con disolventes para este uso especítico en venta en los Concesionarios y puntos venta recambios y déjalo secar al aire. Aplica sobre toda la superficie del filtro un aceite específico o bien aceite denso. Antes de introducir el filtro en la caja, elimina el aceite sobrante apretando el filtro, que debe estar bien embebido pero no debe gotear.
• Montar en modo correcto.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
HORQUILLA - VERIFICACIONES REGULACIONES
HORQUILLA - VERIFICACIONES REGULACIONES
La horquilla de tu VELVET es un componente que no n necesita manutención en condiciones normales. Existen de todas maneras 2 procedimientos simples de control que te sugerimos utilizar periódicamente.
It, Si durante el uso normal del scooter se comprueba un "final de carrera", es necesario hacer verificar el nivel del aceite en la horquilla.
- Colocar el scooter sobre el caballete y mueve la horquilla hacia adelante y hacia atrás respecto al sentido de la dirección. Si compruebas un juego excesivo es necesario hacer regular la dirección.
En ambos casos, dirígete a un Concesionario o a un Taller Autorizado Benelli para la intervención necesaria.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
FRENI A DISCO
DISC BRAKES
FREINS A DISQUE
SCHEIBENBREMSEN
FRENOS DE DISCO
FRENI A DISCO
Los frenos son uno de los componentes fundamentales para la seguridad de la utilización del scooter. Deben estar siempre mantenidos en perfecta eficiencia. El líquido frenos debe ser cambiado cada 2 años por un Cocosionario o Taller Autorizado Benelli. De todas maneras durante el uso se encon-tara alguna anomalía en el circuito de frenos, dirigirse inmediatamente a un Cocesionario o Taller Autoridad para una inspección.
El líquido de frenos es muy corrosivo y puede provocar molestas irritaciones si llega a contacto con la piel o con los lejos. En caso de contacto con la piel lavar con cuidado las partes del cuerpo interesada. En caso de contacto con los ojos dirigirse a un oculóista para los controles necesarios.
En la realización de las operaciones prescritas para el llenado, prestar la máxima atención en no derramar el líquido sobre las partes de plástico puesto que éstas se dañarían irreme diablemente debido a la elevada corrosividad del líqui do mismo. No Mechar el líquido en el medio ambiente.
TENER SIEMPRE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS!
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
FRENI A DISCO
DISC BRAKES
FREINS A DISQUE
SCHEIBENBREMSEN
FRENOS DE DISCO

Los frenos delantero y trasero son de disco en todas las versiones del vehículo.
La acción de frenada está garantizada por la presión sobre el disco de 2 pastillas accionadas por un circuito hidráulico. Los depósitos del líquido frenos están situa dos en ef lado derecho del manillar para el freno delan tero y en el lado izquierdo para el freno trasero, en posi ción visible para facilitar el acceso y la inspección.
Control nivel líquido
- Identificar el vidrio circular de inspección del líquido frenos colocado en el lado externo del depósito como indicado en la figura 2.
- Gira el manillar hasta cuando el nivel del líquido frenos esté paralelo a ja marca del nivel mínimo indicado en el vidrio de inspección.
- En caso que el nivel del líquido sea inferior al mínimo prescrito, abastecer como indicamos a continuación.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
FRENI A DISCO
DISC BRAKES
FREINS A DISQUE
SCHEIBENBREMSEN
FRENOS DE DISCO

text_image
Fig. 1 2 1 3Fig. 1
Rabbocco liquido
Abastecimiento líquido
- Destornillar los tornillos de la tapa del tanque líquido frenos 1 (fig. 1) utilizando el útil multifunción.
- Quitar la tapa 2 (iig. 1) y el empaque 3 (fig. 1).
No accionar la palanca del freno con los tornillos flojos y/o sin tapa para evitar salida de líquido.
- Efectuar el relleno con el líquido que tenga las mismas características recomendadas en la tabla carburantes y lubricantes hasta cubrir completa mente el vidrio de inspección.
- Volver a colocar la junta y la tapa en sus aloja mientos y apretar con cuidado los tornillos de fijación.
- Antes de emprender el normal recorrido efectuar la comprobación de los frenos en un lugar cerrado al tráfico.
Espurgo
El espurgo del circuito de frenado se debe realizar al primer cupón de mantenimiento y luego durante los service periódicos de la manutención del scooter. La opera ción de espurgo debe ser realizada por un Concesio nario o Taller Autorizado Benelli por razones de seguridad.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
FRENI A DISCO
DISC BRAKES
FREINS A DISQUE
SCHEIBENBREMSEN
FRENOS DE DISCO

text_image
Fig. 1 1
Verificar desgaste y cambio de pastillas
El desgaste de las pastillas de frenos de disco delantero debe ser controlada al primer cupón de mantenimiento y sucesivamente a cada 6000 kms. Recuérdate que utilizando el vehículo sobre calle con mucho polvo y/o mojada el desgaste de las pastillas es mayor y por lo tanto el control debe ser efectuado con mayor frecuencia.
- Colocar el vehículo sobre el caballete.
- FRENO DELANTERO: quitar la tapa de la pinza 1
éfig. 1) haciendo presión con un destornillador. - FRENO TRASERO: efectuar el control visualmente en el freno trasero 2 (fig. 2).
No accionar la palanca del freno después de haber extraído la pinza
freno porque podría causar expulsión de los pistones de su sede, con consiguiente pérdida de líquido frenos. Durante la extracción de la pinza del disco freno, prestar la máxima atención para no dañar los tubos que contienen el líquido frenos.
Stáclarificar el espesor del material de fricción. Si el espe sor es de 1 mm o menos, dirigirse inmediatamente a un ercesionario o Taller Autorizado Benelli para efectuar el cambio.
Para el montaje de la pinza del freno de disco es necesario aplicar a los
tornillos un par de apriete de 20-23 N.m. Iba falta de control del par de apriete puede perjudi car la seguridad del vehículo.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
FUSIBILI - CONTROLLO E SOSTITUZIONE
FUSIBLES - VERIFICACIÓN Y SUSTITUCIÓN
La instalación eléctrica de Benelli Velvet está protegida por dos fusibles colocados cerca de la batería Para acceder a ellos es necesario sacar el escudo delantero y quitar los dos fusibles de recambio del mismo amperaje. La función del fusible es de evitar que una eventual sobrecarga de la tensión o corto circuito dañe la instalación eléctrica. En el caso que la instalación eléctrica del scooter no dé señales de vida no obstante se accione la ¡lave de arranque, verificar que el fusible no esté quemado observando el estado de la lámina situada en la parte superior del fusible (véase fig. 2). Si el fusible está dañado, dirigirse inmediatamente a un Concesionario o Taller Autorizado Benelli para el control de la instalación eléctrica.
No utilizar nunca un fusible de carac terísticas distintas del montado en el scooter, puesto que podría provocar graves averías al sistema eléctrico y hasta un incen dio provocado por un corto circuito. No reparar los fusibles dañados.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
INDICADORES DE DIRECCION DELANTER

text_image
2 1 Fig. 1
text_image
Fig. 2 3INDICADORES DE DIRECCIÓN DELANTEROS
Sustitución bombillos
e Desmontar el tornillo de fijación 1 (fig. 1); extraer el vidrio 2 (fig. 1) y girarlo hacia el interior.
- Para extraer la lámpara del portalámparas, hacer una leve presión sobre la misma lámpara 3 (fig. 2) en sentido contrario a las agujas del reloj.
- Efectuar el cambio con otra lámpara del mismo tipo.
- Monta el cristal 2 (fig. 1) del indicador de dirección enroscando el tornillo de fijación 1 (fig. 1).
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
INDICADORES DE DIRECCION TRASERO

text_image
2 Fig. 1 1
text_image
Fig. 2 3INDICADORES DE DIRECCIÓN TRASERO
Sustitución bombillos
La operación se debe realizar con el vehículo parado y con la llave de encendido desconectada. No forzar los cables eléctricos. Una vez acabada la operación, verificar que los cables estén conectados correcta mente.
- Desmontar el tornillo de fijación 1 (fig. 1); extraer el vidrio 2 (tig. 1) y girarlo hacia el interior.
- Para extraer la lámpara 3 (fig. 2) del portalámparas, efectúa una ligera presión sobre la lámpara y girala en sentido antihorario.
- Sustituye la lámpara averiada con otra del mismo tipo.
- Monta el cristal 2 (fig. 1) del indicador de dirección enroscando el tornillo de fijación 1 (fig. 1).
- Arrancar el motor y dejarlo calentar pocos minutos.
- Apagar el motor.
- Sacar la varilla de control 1 (fig. 1) y verificar que el nivel aceite motor sea comprendido entre el nivel "MAX" y el nivel "MIN" (fig. 1).
Si el nivel detectado resulta inferior al nivel "MIN" efectúa el relleno (con l'aceite indicado en la tabia lubricantes) hasta obtener el nivel "MAX" (fig. 1).
- Recolocar la varilla de control 1 (fig. 1).
No utilizar lubricantes de características distintas del indicado, o bien con elemento de adición. Asegurarse otro sí que no haben entrar des impurezas a l'interior del cáter motor durante el relleno.
- Arrancar el motor y dejarlo calentar pocos minutos.
- Apagar el motor.
ESPERAR ALGUIEN MINUTOS ANTES DE CONTROLAR NUEVAMENTE EL NIVEL ACEITE MOTOR.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
OLIO MOTORE - SOSTITUZIONE RENEWING THE ENGINE OIL HUILE MOTEUR - VIDAGE MOTORÖLWECHSEL ACEITE MOTOR - SUSTITUCIÓN

text_image
1 MAX Fig. 1 6
text_image
Fig. 2 3 2 4 5- Colocar et vehiculo sobre el caballete central y en una superficie plana.
ASEGURARSE QUE EL VEHICULO ESTE PERFECTAMENTE DERECHO ANTES DE CONTROLAR EL NIVEL DEL ACEITE.
- Arrancar el motor y dejarlo calentar pocos minutos.
- Apagar el motor.
- Sacar la varilla de control del nivel del aceite motor 1(fig.1).
- Sacar el tapón de vaciado del aceite 2 (fig. 2) con ef correspondiente muelle de compresión 3 (fig. 2).
- Sacar el filtro del aceite 4 (fig. 2).
- Esperar el vaciado completo del aceite motor.
Controlar el estado del O-ring 5 (fig. 2) sobre el tapón de vaciado aceite motor 2 (fig. 2) y si estuviera danado susti-tuirlo con otro nuevo.
- Montar el tapón de vaciado aceite motor 2 (fig. 2) en sentido contrario al desmontaje con un par de apriete de 32 Nm (3,2 kg-m)
- Introducir aceite motor por el orificio 6 (fig. 1) sin superar el nivel aceite motor "MAX" (fig. 1).
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
OLIO TRASMISSIONE
TRANSMISSION OIL
HUILE DE TRASMISSION
GETRIEBEÖL
ACEITE TRASMISION

text_image
Fig. 1 ①OLIO TRASMISSIONE
El aceite de la transmisión sirve para lubricar los órganos de la transmisión. El aceite está contenido en el interior del cárter transmisión, que tiene una capacidad de 130 cm3.
Sacando la varilla (1), efectúa el relleno con aceite que tenga las características recomendadas en la tabla combustibles y lubricantes.
El aceite se debe cambiar después del primer cupón al final del rodaje. Sucesivamente el aceite debe ser controlado por un Concesionario o Taller Autorizado Benelli durante los cupones de mantenimiento perió dico y cambiado cada 12000 km de recorrido ó 24 meses de utilización.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
RUOTE
WHEELS
ROUES
RÄDER
RUEDA

Las ruedas del scooter son elementos fundamentales para la seguridad y la estabilidad del scooter en la calle. La manutención de las ruedas y de las piezas que las componen necesita utilaje específico que por lo general se encuentran en los talleres de reparación. Por lo tanto te aconsejamos efectuar todas las operaciones de manutención que requieren el desmontaje y montaje de las ruedas en un Concesionario o Taller Autorizado Benelli.
RUEDA DELANTERA - DESMONTAJE
Esta operación se debe efectuar con el vehículo para do y llave de encendido desconectada. Presta la máxima atención para no dañar la tubería, el disco y las pas enillas del freno.
Antes de efectuar el desmontaje, controla cuidadosamente la posición del distanciador y del reenvío cuentakiló metros para poder volverlos a montar en la posición original.
- Coloca el scooter sobre el caballete. - Introduce debajo del puntal un soporte que permita mantener el scooter estable y con la rueda delantera ligeramente levantada del suelo, prestan do atención para no dañar la pintura del puntal (fig. 1).
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
RUOTE
WHEELS
ROUES
RÄDER
RUEDA

text_image
Fig. 1 1
text_image
Fig. 2 4 3 2- Saca la pinza del freno desenroscando los 2 tornillos 1 (fig. 1) que la mantienen fija a la horquilla y extrae la pinza del disco.
No accionar la palanca del freno delantero cuando la rueda está desmontada porque esto podría causar la expulsión de los pistones de sus sedes con consiguiente pérdida de líquido.
- Afloja el tornillo de bloqueo perno 2 (fig. 2) situada sobre el forro de la horquilla (lado opuesto al disco).
- Desenrosca el perno rueda 3 (fig. 2) por el lado dere cho del vehículo y extráelo delicadamente de su sede manteniendo la rueda sujeta con una mano y recupe rando el distanciador situado en el lado izquierdo de la rueda. Extrae la rueda de su sede y, una vez libre, desengancha el reenvío cuentakilómetros 4 (fig. 2).
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
RUOTE
WHEELS
ROUES
RÄDER
RUEDA

text_image
Fig. 1 4 3 2
Después de cada montaje, haz controlar el centrado de la rueda y los pares
de apriete en un Concesionario o Taller
Autorizado Benelli. Controla además la eficacia de los frenos accionando repetidamente la palanca del freno y efectuando pruebas de frenado en un lugar cerrado al tráfico.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
RUOTE
WHEELS
ROUES
RÄDER
RUEDA

text_image
Fig. 1 ⑦ ① ⑤ ② ⑥ ③
text_image
Fig. 2 4RUOTA POSTERIORE - SMONTAGGIO
Antes de efectuar esta operación, dejar enfriar el motor y la instalación de escape hasta que adquieran la temperatura ambiente para evitar posibles quemaduras.
- Positionner le scooter sur la béquille centrale.
- Déposer le circuit d'échappement en démontant d'abord les 2 vis d'ancrage au garde-boue arrière 1 (fig. 1), puis les 2 vis qui fixent le pot d'échappement au cylindre 2 (iig. 3) et les 3 vis de fixation au support du moteur 3 (fig. 1).
-
Retirer les 2 vis de fixation de l'étrier du frein 4 (fig. 2), la vis de fixation de l'amortisseur 7 (fig. 4), les 2 vis de fixation de la plaque au moteur 5 (fig. 1) et la vis de fixation de la roue 6 (fig. 1).
-
Den Motorroller auf den Mittelständer stellen.
-
Das Abgassystem in dieser Reihenfolge abbauen; zuerst die 2 Befestigungsschrauben am hinteren Kotflügel 1 (Abb. 1), die 2 Schrauben, die den Auspuf ftopfan den Zylinder2 (Abb. 3) anschließen und dann die 3 Befestigungsschrauben Motorhalterung 3 (Abb. 1) losschrauben.
• Die 2 Befestigungsschrauben Bremszange 4 (Abb. 2), die Befestigungsschraube Stoßdämpfer 7 (Abb. 4), die 2 Befestigungsschrauben Platte am Motor 5 (Abb.1) und die Radbefestigungsschraube 6 (Abb. 1) abschrauben. -
Coloca el scooter sobre el caballete central.
- Desmonta la instalación de escape sacando en sucesión los 2 tornillos de anclaje al guardabarros trasero 1 (fig. 1), los 2 tornillos de conectan el escape al cilindro 2 (fig. 3) y los 3 tornillos de fijación al soporte motor 3 (fig. 1).
- Saca los 2 tornillos de fijación pinza freno 4 (fig. 2), el tornillo de fijación amortiguador 7 (fig. 4), los 2 tornillos de fijación placa al motor 5 (fig. 1) y el tornillo de fijación rueda 6 (fig. 1).
Benelli
MANUTENZIONEMAINTENANCE
RUOTE
WHEELS
ROUES
RÄDER
RUEDA
Para el montaje efectúa las mismas operaciones de desmontaje pero en sentido inverso, prestando atención a colocar los distanciadotes internos de manera correcta.
Benelli
CARATTERISTICHE TENICHE
SPECIFICATIONS
CARATTERISTICHE TECNICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE ANGABEN
CARACTERISTICAS TECNICAS
CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni e pesi
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dimensiones y peso
| Longitud (mm) | 2010 |
| Anchura sin espejos retrovisores (mm) | 730 |
| Altura (mm) | 1160 |
| Altura sillín (mm) | 818 |
| Distancia entre ejes (mm) | 1460 |
| Peso en vacío (kgs) | 129 |
Capacidad depósitos
| Gasolina (l) | 11 | |
| Aceite transmisión (cm3) | 130 | |
| Aceite motor (l) | 0.9 |
Motor y transmisión
| Cilindrada (cm3/ diámetro por carrer | 124,6/52,4x57,8 |
| Relación de compresión | 10 3:1 |
| Carburador (mm) | PD26JC |
| Refrigeración | aire |
| Transmisión | automática |
Parte ciclística
| Horquilla hidráulica (mm) varillas | 0 33/carrera 95 ± 5 |
| Amortiguadores traseros | oleoneumáticos |
| Rueda delantera / neumático13M/C53P | 13 x 3,00 120 / 70 |
| Rueda trasera / neumático12 62P | 12 x 3,50 130 / 70 |
| Freno delantero (mm) | Disco 241 |
| Freno trasero (mm) | Disco 220 |
Instalación eléctrica
| Farol delantero | 2 x 35 watt |
| Farol trasero/stop | 5/21 watt |
| Antirrobo | gancho |
Benelli
CARATTERISTICHE TECNICHE
SPECIFICATION
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE ANGABEN
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
TABELLA COPPIE DI SERRAGGIO - TIGHTENING TORQUES TABLE - TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE - TABELLE DREHMOMENT-RICHTWERTE • TABLA PARES DE APRIETE
| DescrizioneDescriptionDescriptionBezeichnungDescripción | FilettaturaThreadFiletageGewindeRoscado | Coppia di serraggioTightening torqueCouple de serrageDrehmomentPar de apriete |
| Vite superiore bloccaggio forcellaFork upper locking screwVis supérieure de blocage de la fourcheObère Gabel-BefestigungsschraubeTornillo superior bloqueo horquilla | M10M10M10M10M10 | 30Nm30Nm30Nm30Nm30Nm |
| Perno ruota anterioreFront wheel pivotAxe de la roue avantVorderradachsePerno rueda delantera | M14M14M14M14M14 | 70Nm70Nm70Nm70Nm70Nm |
| Vite bloccaggio perno ruotaWheel pivot locking screwVis de blocage de l'axe de la roueBefestigungsschraube VorderradachseTomillo bloqueo perno rueda | M6M6M6M6M6 | 13Nm13Nm13Nm13Nm13Nm |
| Vite fissaggio pinza anteriore e posterioreFront and rear caliper fixing screwVis de fixation de retrier avant et arrièreBefestigungsschrauben vorderer und hinterer BremssattelTornillo fijación pinza delantera y trasera | M8M8M8M8M8 | 23Nm23Nm23Nm23Nm23Nm |
CARATTERISTICHE TECNICHE
SPECIFICATION
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE ANGABEN
CARACTERISTICAS TÉCNICAS

| Vite fissaggio avv. AcusticoWarning hooter fixing screwVis de fixation avertiss. sonoreBeistigungsschraube HupeTornillo fijaciòn claxon | M6M6M6M6M6 | 10Nm10Nm10Nm10Nm10Nm |
| Ghiera di sterzoSteering ringBague du guidon de directionGewindering LenkerrohrVirola de dirección | M30x1M30x1M30x1M30x1M30x1 | ---- |
| Controdado serie sterzoSteering séries check nutContre-écrou de série du guidon de directionKontermutter LenkerrohrbauteileContratuerca série dirección | M30x1M30x1M30x1M30x1M30x1 | ---- |
| Vite fissaggio manubrioHandlebar fixing screwVis de fixation du guidonBefestigungsschraube LenkerTornillo fijaciòn manillar | M10M10M10M10M10 | 30Nm30Nm30Nm30Nm30Nm |
| Vite fissaggio supporto motore (perno)Engine mount fixing screw (pin)Vis de fixation du support du moteur (axe)Befestigungsschraube Motorhalterung (Bolzen)Tornillo fijaciòn soporte motor (perno) | M10M10M10M10M10 | 40Nm40Nm40Nm40Nm40Nm |
Benelli
CARATTERISTICHE TECNICHE
SPECIFICATION
- VOLANTE
- REGULADOR
- BUJÍA
- BOBINA
- CDI
- MOTOR DE PUESTA EN MARCHA
- INTERRUPTOR DE FRENO
- BATERÍA
- ELEMENTO DE THERMO
- INTERMITENTE DERECHO ANTERIOR
- RELÉ CONSENSO
- POSICIÓN ANT. DX
- SONDA GASOLINA
- INTERMITENCIA
- LUZ DE CRUCE./LUZ DE CARRETERA ANT. DX
- LUZ DE CRUCE/LUZ DE CARRETERA ANT. IX
- INTERRUPTOR LUCES DE POSICIÓN
- BOTÓN CLAXON
- LLAVE ENCENDIDO
- POSICIÓN ANT. IX
- INTERMITENTE IZQUIERDO POSTERIOR
- CLAXON
- INTERMITENTE DERECHO POSTERIOR
- INTERMITENTE IZQUIERDO ANTERIOR
- ILUMINACIÓN PLACA
- POSICIÓN/STOP
- INDICADOR NIVEL CARBURANTE
-
INDICADOR LUZ DE CRUCE/POSICIÓN
-
INDICADOR LUZ DE CARRETERA
- DESVIOLUCES
- BOTÓN PUESTA EN MARCHA
- ILUMINACIÓN SALPICADERO
- INDICADOR FLECHA IX
- INDICADOR FLECHA DX
- CARRERA DE RELEVOS DE LÁMPARA
- CONECTOR GENÉRICO
- INTERRUPTOR LUCES DE DIRECCIÓN
COLOR DE LOS CABLES
O NARANJA
LBL AZUL
B NEGRO
W BLANCO
BL AZUL
Y AMARILLO
Gr GRIS
N MARRÓN
R ROJO
G VERDE
P VIOLETA
Dg VERDE OSCURO
Benelli
Velvet
HI-SCOOTER 4 TECH
MATRYX MOTO RIDER
FORK 10 W
TOP 4
POLES PROTECTION GREASE