BENELLI

Pepe LX - Scooter BENELLI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Pepe LX BENELLI au format PDF.

📄 165 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice BENELLI Pepe LX - page 83
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.

Questions des utilisateurs sur Pepe LX BENELLI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scooter au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Pepe LX - BENELLI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Pepe LX de la marque BENELLI.

MODE D'EMPLOI Pepe LX BENELLI

Ce manuel doit être considéré comme une partie intégrante du scooter. Il doit suivre le véhicule même en cas de changement de propriétaire. Benelli Q.J. srl se réserve le droit d'apporter à tout moment toutes les modifications destinées à l'amélioration technique et qualitative de ses propres modèles, tout en préservant les caractéristiques essentielles illustrées et décrites à la suite. Benelli Q.J. srl décline toute responsabilité pour les erreurs éventuelles dans la conception des livrets d'information et/ou des manuels techniques.

Les droits de reproduction totale ou partielle de ce manuel sur tous supports, sont réservés pour tous les pays.

La citation et la représentation de produits ou services de tiers est uniquement à caractère d'information et ne constitue pas un engagement de la part de Benelli Q.J. srl qui

n'assume aucune responsabilité concernant l'utilisation de ces produits.

Les instructions de ce manuel ont été préparées pour fournir surtout un guide simple et clair pour l'utilisation du véhicule. Il contient également des indications pour les opérations d'entretien courant et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis auprès des Concessionnaires ou des Garages agréés Benelli. Le livret contient aussi les instructions pour quelques réparations simples. Les opérations qui ne sont pas explicitement décrites dans cette publication nécessitent un outillage particulier et/ou des connaissances techniques spécialisées. Nous conseillons donc de les faire exécuter par des Concessionnaires ou des Garages agréés Benelli. Le texte mis en évidence sur fond gris contient des informations importantes pour l'utilisation du véhicule et la sécurité.

BEDIENUNGSANLEITUNG

Les signaux que vous voyez sur cette page sont lres importants. Us servent en effet a mettre en evidence certaines parties du livret auxquelles il est nécessaire d'accorder plus Mention. Comme vous pouvez le voir, chaque signal est accompagne d'un pictogramme qui rend immediate la localisation des sujets dans les différentes aires du texte.

Le non respect total oui partiel de ces prescriptions peut entramer un grave clanger pour la sécurité des personnes.

Indique la juste manière de se comporter afirt que l'uti-lisation du véhicule n'occasionne aucun dommage a la nature.

UMWELTSCHUTZ

Le non respect total ou partiel des ces prescriptions risque d'entraîner de sérieux dommages au véhicule et parfois même la déchéance de la garantie.

  1. Généralités

  2. Identification du véhicule

22. CONNAÎTRE LE SCOOTER

  1. Localisation des composants principaux-côté droit

  2. Localisation des composants principaux-côté gauche

  3. Commandes au guidon

  4. Tableau de bord

  5. Contact et verrouillage de direction

  6. Interrupteur des feux clignotants

  7. Verrouillage de direction

  8. Approvisionnement de carburant

  9. Mise à niveau de l'huile de mélange

  10. Pot d'échappement à catalyse

  11. Pneumatiques

  12. Compartiment pour le casque Clé polivalente

  13. Griffe antivol - Griffe à bagages

52. UTILISATION DU SCOOTER

  1. Rodage et contrôles préalables

  2. Problèmes de fonctionnement et remèdes

  3. Démarrage électrique

  4. Démarrage au kick

  5. Arrêt et stationnement

  6. Nettoyage et lavage

  7. Remisage de longue durée

  8. Transport du scooter

1. EINFÜHRUNG

12. PEPE

  1. Entrelien du scooter

  2. Accélérateur

  3. Suspensions

  4. Batterie

  5. Charge de la batterie

  6. Bougie

  7. Carrosserie

  8. Phare avant

  9. Phare avant - remplacement des ampoules

  10. Feux clignotants

  11. Feu arrière

  12. Filtre à air-Nettoyage

  13. Frein à disque avant

  14. Frein arrière à tambour

  15. Fusibles - contrôle et remplacement

  16. Huile de transmission

  17. Roues

  18. Installation d'échappement - démontage

156. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

  1. Tableau des couples de serrage

  2. Table of lubricants

70. WARTUNG

Le code de la route doit être rigoureusement respecté à tous les égards. Le port d'un casque homologué est obligatoire.

Les PAPIERS PERSONNELS nécessaire pour la circulation avec ce scooter sont:

• (Permis de conduire)

• Papier d'identité

• Assurance RC

Pour la circulation, il faut également le certificat de conformité du scooter. Ce scooter est conçu, fabriqué et homologué selon la directive communautaire 2002/24 et peut donc circuler librement dans tous les états membres reconnaissant cette directive. Une utilisation autre que celle prévue par le constructeur entraîne la déchéance de la garantie

Toutes les MODIFICATIONS destinées à augmenter la cylindrée, la puissance, la vitesse et de manière générale les performances du scooter/véhicule, sont sanctionnée par la législation et entraînent la saisie du scooter/véhicule. Les modifications quelles qu'elles soient, dégagent le constructeur de toute responsabilité et font perdre tous les droits à la garantie.

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

La MODIFICATION ou l'altération de la position de la plaque minéralogique, des groupes optiques (éclairage) des avertisseurs sonores et rétroviseurs sont légalement rép retiens ibl es et entraînent la déchéance de la garant et de la couverture par l'assurance.

Les DONNÉES D'IDENTIFICATION du véhicule sont les suivantes:

  • (numéro d'immatriculation)
  • numéro de cadre
  • numéro du moteur

L'altération du numéro de cadre entraîne des sanctions pénales et/ou administratives pour le contrevenant.

La consommation d'alcool, de stupéfiants et de certains médicaments peut provoquer des états de somnolence, torpeur et/ou déconcentration. Si vous ne vous sentez pas en forme...... ne partez pas!!!!!!!

Dans toutes les conditions, il est nécessaire de garder le MAXIMUM DE CONCENTRATION et donc éviter de fumer, de boire, de manger, de lire et/ou de téléphoner en conduisant.

Pour une CONDUITE PLUS SURE pour vous-même et pour les autres, nous vous conseillons de:

  • Toujours évaluer les conditions de la chaussée.
  • Faire attention aux bandes de signalisation horizontale provoquent souvent des pertes d'adhérence.
  • Adapter la conduite en fonction des conditions climatique de la visibilité et de l'intensité du trafic. Ve
    • Garder toujours propres les feux, les clignotants.
  • Contrôler régulièrement les conditions des pneumatiqu

L'utilisation conjuguée des deux FREINS assure le maintiensets mit beiden BREMSEN gleichzeitig bremsen, um die El utilizado de ambos FRENOS garantiza el mantenimiento de d'une bonne stabilité du scooter Si la chaussée est mouillbrenswirkung auf beide Räder zu verteilen und die una buena estabilidad del scooter. Si la calle está mojado y de offre donc peu d'adhérence, il est conseillé d'utiliser les freinhabilités des Motorrollers zu halten. Um Schleudern poca adherencia, es aconsejable utilizar los frenos con suavici avec douceur pour éviter de déraper. zu verhindern, bei Nässe oder rutschigem Straßenbelag para evitar patinar.

Conduisez toujours correctement e( en particulier:

• Avec les deux mains sur le guidon
- Avec les pieds sur le repose-pied
- Assis sur la selle
- Ne partez pas avec le scooter sur la béquille
- Ne cabrez pas.

vorsichtig bremsen.

Pour vous premunir contre les VOLS, nous conseillons de:

  • ne jamais laisser la clG dans le contacleur principal.
  • se garer dans un endroit sur.
  • transcrire les données du véhicule et les consefver d'endroit sur.

Uti I isez toujours les CARBURANTS ET LUBRIFIANTS ayan! les specifications indiquees dans le tableau des lubrifiants. Des produits différents pourraient occasion- ner des dysfonctionnements du scooter et dans tous les cas limiter olj compromettre les performances.

Utilisez uniquement des ACCESSOIRES D'ORIGINE et dans tous les cas conseilles pas le constructed. Benelli propose une gamme d'accessoire qui assure le maintien des caracté'ristiques techniques, fonction-nelles et esthfiliques du scooter mime dans le respect des normes prevues par le code de la route. Un acces-soire non d'origine peut compromettre la corduite du scooter avec des risques evidents pour le conducteur.

Il est important de toujours porter un habillement adequat pour conduire. L'utilisation de vetements clairs permet d'être vu plus clairement meme la nuit Ne portez jamais de vštements llottants genre ceintures, cravates, foulards ou tout ce qui risque de se prendre dans les organes en mouvement ou gener la conduite.

Ausschließlich ORIGINAL-ERSATZ-UND ZUBEHORTEILE Utiliza solo ACCESORIOS ORIGINALES y de cualquier bzw. vom Herseller emplohlene Teile verwenden. Benelli instria aconsejados por la casa; Benelli dispone de eine Produktpalette von Ersatz-und Zubehdrteilen vor, die digama de accesorios que garantizan el mainteni-Einhaltung der technischen, funkMonellen und asthetischeiento de las características tecnicas, funcionales y

Nous vous conseillons de reporter les données d'identification du véhicule dans le livret d'utilisation et d'entretien et sur urte papier il conserver en lieu sûr en dehors du véhicule.

Numéro de cadre

Le numero de cadre est grave sur le tube central du cadre. Pour le lire, il faut retirer le couvercle d'inspection sur le milieu du pare-jambes a l'aide d'un tourne-vis (voir figure).

Numéro du moteur

(Numero d'immatriculation)

FAHRZEUGIDEKTIFDIERUHB

  1. Contact et verrouillage de direction
  2. Bequille
  3. Crochet antivol
  4. Pot d'èchappement
  5. Support plaque immatriculation
  6. Accès au reservoir d'essence / huile de melange (au-dessous de la selle)
  7. Compartiment pour la batterie
  8. Compartiment pour le casque (au-dessous de la selle).
  9. Vide poche avant
  1. Serrure de la selle
  2. Kick manuel
  3. Filtre à air
  4. Numéro de cadre
  5. Portillon d'inspection de la bougie

1 Levier de trein arrière
2. Bouton d'avertisseur sonore
3. Interrupteur feux clignotants
4. Commutateur feux de croisement/route

  1. Commutateur feux off - position/croisement
  2. Commande des gaz
  3. Levier de frein avant
  4. Bouton du démarreur
  1. Compteur kilométrique
  2. Indicateur de vitesse (km/h - MPH)
  3. Témoin feux de route
  4. Témoin feux clignotants
  5. Témoin du niveau huile de mélange
  6. Témoin de réserve carburant

ARMATURENBRETT

Pour verrouiller la direction:

• Braquer le guidon vers la gauche.
- Pousser et tourner la clé sur la position
- Extraire la clé

Pour débloquer la direction: Avec le véhicule sur la béquille;

  • Introduire la clé.
    • Tourner la clé dans la position

LENKERBLOCKIERUNG

Actionner l'interrupteur (1) pour signaler l'intention de changer de direction:

- POUR TOURNER A DROITE: pousser l'interrupteur vers la droite.

- POUR TOURNER A GAUCHE: pousser l'interrupteur vers la gauche.

L'arrêt du clignotement s'obtient en appuyant sur cet interrupteur (1).

BLINKERSCHALTER

Le carburant est extremement inflammable. Toujours effectuer les operations d'approvisionnement dans un

lieu aere, a moteur coupe et loin de toute source d'incendie (cigarettes allumees, etin-celles, flammes libres).

Pendant l'approvisionnement, èviter que le carburant arrive au contact des parties brûlantes du moteur car il pourrait prendre feu. Oans le cas d'un ecoulement de carburant pendant l'approvisionnement, sècher et nettoyer soigneusement le bouchon a la fin de l'opération.

Ne remplissez jamais le réservoir jusqu'au bord car le volume des vapeurs d'essence augmente a cause de la chaleur du soleil.

Eviter que le carburant entre en contact avec la peau et les yeux. En cas de contact, laver soigneusement à l'eau courante. Eviter l'inhalation des vapeurs de car burant Eviter l'absorption de carburant.

Le bouchon d'approvisionnement est situé au-dessous de la selle. Le reservoir possede une capacity de 7,5 litres. Le ravitaillement s'effectue au super sans plomb d'un niveau non inférieur a 95 RON/85 MON.

Le rimoin (1) situè sur le cadran du tableau de bord (Fig. 2) Wenn die Benzinreserve (1) am Armaturenbrett (Fig. 1) s'allume lorsqu'il ne reste qu'environ 40 km d'autonomie aufleuchtet, bleibt noch eine Autonomie von ungefähr

TANKEN

BENELLI Pepe LX - TANKEN - 1

Pour effectuer l'approvisionnement en carburant, proc6derdelamanieresuivante:

1 Introduire la cle" d'allumage dans la serrure de la selle et la tourner dans le sens inverse des aiguil les d'une montre.
2 Lever la selle.
3 Oler le bouchon (1) du reservoir en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une monle.
4 Effectuer i'approvisionnement.
5 Retermer le reservoir avec le bouchon (1) et s'as-surer5 qu'il soit bien fermè
6 Relermer la selle en s'aidant de la main.

Le graissage du moteur se fait avec l'huile melange au. Die Motorschmierung erfolgt über das dem Benzin carburant. La baisse du niveau jusqu'ci avoir besoin d'unzungsmischten 2-Taktfil. 1st der 2-Taktb'Island soweit abg a niveau, est signal par le termoin de reserve de l'huile de class nachgefullt werden muss, leuchtet links am melange de couleur rouge, positionnè du cotè gauche d'Armaturenbrett (Fig. 2) die rote 2-Taktol Konrollleuchte tableau de bord (Fig. 1).

Le te"moin du niveau de l'huile de melange (1) s'allu-me Beim Aufleuchten der 2-Taktol Kontrollleuchte (1) befindet testigo del nivel aceite mezclador (1) se enciende lorsqu'il y a environ 100 ml d'huile suffisants pour environ 100 ml Ol im Tank, die ftir eine Fahrtstrecke von ungefardo quedan aproximadamente 100 ml de aceite km de parcours. Lorsque le temoin s'allume on recommande Km ausreichen. Wir emptehlen Ihnen beim Aufleucht suficientes para aproximadamente 100 km de recorrid'effec-tuer la mise a niveau des que possible afin d'évité de Kontrolleuche so bald wie mdglich 2-Taktol nachzuflo-levando el testigo se enciende, aconsejamos efectur in Festfressen des Motors zu vermeiden. tuar un relleno de aceite lo antes posible para evitar el

BENELLI Pepe LX - TANKEN - 2

L'utilisation du scooter sans huile de graissage cause des degats irrepara bles au moteur. Une consumption

totale de l'huile de graissage et/ou une depo se du tuyau de l'huile, nécessite de prendre contact avec un concessionnaire ou le servi ce apres-vente Benelli pour la vidange ind spensable du circuit.

BENELLI Pepe LX - TANKEN - 3

L'huile usee contient des substances dangereuses pour l'environnement. Pour la vidange, il est preferable de

s'adresser a un Centre de Reparation Agree Benelli qui est equipe pour le traitement des hu iles usees dans le respect des normes en vigueur.

NACHFULLEN VON 2-TAKTOL

Pour acc6der au reservoir et effectuer la mise à niveau de l'huite de melange procèder de la fagon suivante:

1 Introduce la cle" d'allumage dans la serrure de la selle et la tourner dans le sens inverse des aiguil les d'une montre.
2 Lever la selle.
3 Öter le bouchon (1) du reservoir.
4 Effectuer l'approvisionnement avec de l'huile ayant les caractéristiques recommande'es dans le tableau des carburants et lubrifiants.
5 Retermer le reservoir avec le bouchon et s'assurer qu'il soil bien termè
6 Reformer la selle en s'aidant de la main.

Le pot d'échappement à catalyse atteint des températures élevées.

  • Ne stationnez pas le véhicule près de substances inflammables.
  • Ne stationnez pas le véhicule dans des endroits accessibles aux enfants.
  • Porter la plus grande attention et éviter tout type contact avant son refroidissement complet.

KATALYSATORAUSPUFF

La fonction du pot d'échappement est de permettre la sortie des gaz d'échappement du cylindre, leur refroidissement et leur émission à l'extérieur réduisant ainsi les nuisances sonores (bruit) dans les limites prévues par les normes européennes. Contrôler le trou d'échappement des gaz tous les 3500 Km.

N'utilisez pas d'essence avec plomb car elle cause l'empoisonnement du catalyseur le rendant inefficace.

Le véhicule est équipé de pneus dont les dimensions diffèrent entre l'avant et à l'arrière.

- ROUE AVANT:

2 1/2x16"

- ROUEARRIERE:

2 3/4 x 16"

Monter toujours et uniquement des pneumatiques des dimensions prescrites par le constructeur

CETTE NORME DOIT ÊTRE RESPECTÉE SOUS PEINE DE GRAVES SANCTIONS ALLANT JUSQU'À LA SAISIE DU SCOOTER.

La pression conseillée (à mesurer à froid) est :

• ROUE AVANT 2,2 Bar
• ROUE ARRIÈRE 2,5 Bar

IMPORTANT

  • Contrôler régulièrement la pression, l'état de la bande de roulement et la régularité de l'usure.
  • Remplacer les pneus lorsque l'épaisseur de la bande de roulement est inférieure à 2 mm.
  • Vérifier attentivement la présence éventuelle de coupures ou de fissures, dans ce cas remplacer immédiatement le pneu.

REIFEN

  • VORDERRAD 2,2 bar
  • HINTERRAD 2,5 bar

WICHTIG

Le véhicule est doté d'un compartiment pour le casque pouvant loger un casque jet de la plus grande dimension.

Le compartiment se trouve au-dessous de la selle et permet de ranger le casque en position droite - avec la calotte en haut - évitant ainsi le risque d'endommage ment de la peinture du casque.

HELMFACH

Dans le compartiment pour le casque vous trouverez la clé polyvalente qui permet d'effectuer les opérations d'entretien les plus communes sur le scooter.

Le crochet antivol est situé du côté droit à proximité de l'échappement. Il a été conçu pour empêcher d'éventuelles tentatives de vol en attachant le scooter avec une chaîne et un cadenas à un point fixe solide et sûr.

N'utilisez pas le crochet antivol pour le remorquage ou le levage du scooter.

Le poids maximal admissible à accrocher à la griffe est 1,5 kg. N'accrochez pas à la griffe des sacs volumineux qui pourraient entraver la conduite correcte du scooter.

TASCHENHAKEN

Pendant les 500 premiers kilomètres, ne pas pousser le véhicule au delà de 80% de la vitesse maximum autorisée.

Eviter d'accélérer à fond et de maintenir la vitesse constante pendant trop longtemps. Au bout de 500 kilomètres, augmenter progressivement la vitesse jusqu'à atteindre les performances maximum.

EINFAHREN

Le temps "perdu" pour les vérifications est largement gagné pour votre sécurité et pour celle des autres. N'utilisez pas le scooter si vous n'êtes pas sûr de son pa fonctionnement.

Accélérateur: vérifier que le fonctionnement soit doux et régulier dans toutes les positions du guidon. Lubrilier et régler éventuellement la commande.

Carburants et lubrifiants: contrôler le niveau de carburant, d'huile de mélange, d'huile de transmission, de liquide de (rein et faire les appoints nécessaires. Cont la présence de fuites au sol sous le scooter. En cas de fuì porter le scooter chez un Concessionnaire ou un Garage Agréé Benelli.

KONTROLLEN VOR FAHRTANTRITT

Béquille: vérifier que le ressort maintient la béquille au repos en position horizontale.

Freins: vérifier l'usure des garnitures, le fonctionnement des leviers et le niveau d'huile dans le réservoir. Régler le éventuels jeux anormaux. Vérifier la nettoyer du disque frein avant.

Eclairage: remplacer les ampoules qui ne fonctionnème pas. Vérifier le fonctionnement correct et l'alignement de feux avant et arrière et des clignotants.

Roues et pneumatiques: vérifier la pression et l'usure de la bande de roulement.

Direction: vérifier que la rotation est douce sur toute la course.

Vis de fixation: vérifier le serrage de tous les composant plus importants et en particulier des écrous des roues et des suspensions.

Le moteur ne démarre pas.

• La clé est elle en position et tournée?
- Un levier de frein a-t'il été actionné?
- Est-ce qu'il y a du courant? Si la batterie est déchargée, essayer le démarrage au kick.
- Est-ce qu'il y a de l'essence dans le réservoir?
- Contrôler la bougie: la nettoyer et vérifier les électrode
- Contrôler le filtre: le laver ou le remplacer.

Le moteur a des ratés.

  • Contrôler la bougie: la nettoyer et vérifier les électrode
  • Contrôler l'arrivée d'essence,
  • Faire contrôler l'allumage et le calage.

Le moteur perd de la puissance et cliquette.

  • Contrôler l'arrivée d'essence.
  • Contrôler la chicane du pot d'échappement: elle peut
    obstruée; éventuellement, la remplacer.
  • Faire contrôler l'allumage et le calage.

Le moteur fume.

  • Le mélange est trop riche: contrôler le mélangeur, prendre contact avec le service après-vente Benelli.
  • Contrôler le filtre à air: laver l'élément filtrant ou le remplacer.

Le freinage est insuffisant.

  • Est-ce qu'il y a du liquide dans le réservoir de l'huile de freins? Faire l'appoint éventuel.
  • Contrôler l'usure des plaquettes.
  • Mettre le scooter sur la béquille.
  • Positionner la cié de contact sur
    • Actionner un levier de trein (avant ou arrière).
  • Appuyer sur le bouton du démarreur sans accélérer puis relâcher dès que le moteur démarre.
  • Faire chauffer le moteur au moins une minute avant de se mettre en route.
  • V

Eviter absolument de démarrer le moteur dans un endroit clos ou avec peu de ventilation. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz extrêmement nocif pour l'organisme qui peut provoquer des pertes de connaissance et même la mort.

Eviter absolument de démarrer le moteur dans un endroit clos ou avec peu de ventilation. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz extrêmement nocif pour l'organisme qui peut provoquer des pertes de connaissance et même la mort.

  • Relâcher la poignée d'accélérateur.
  • Freiner pour arrêter le scooter.
    • Tourner la clé de contact sur

STATIONNEMENT

ANHALTEN

- Pour le lavage, utiliser un shampooing pour les carrosserie für die Reinigung des Fahrzeugs eine 3-4% in Wasser - Para el lavado utilizar un champoo para carrocería dilué dans l'eau à 3-4% el une éponge verdünntes Karosserie-Reinigungsmittel und einen weichenduido con agua al 3-4% y una esponja blanda. Schwamm verwenden.

- Ne jamais utiliser de solvants.

- Ne pas utiliser de jets d'eau sous pression sur: verrouillag la direction Nidemals einen harten Wasserstrahl an tolgenden Teilen. No utilizar chorro de agua con presión sobre: bloqueo verwenden: dirección

- carburateur

- tableau de bord

- interrupteurs sur le guidon

• leviers de freins

- moyeux de roue

- pot d'échappement

- sous la selle

- Après le lavage, rincer à l'eau propre pour enlever les résidus éventuels de shampooing.

- Sécher avec une peau de chamois

- Démarrer le moteur et le faire tourner quelques minutes. Den Motor starten und vor Fahrtbeginn einige Minuterantes de salir, avant de se mettre en route, laufen lassen.

Effectuer avec beaucoup de précautions quelques essais de freinage dans un endroit fermé au trafic, car l'eau présente sur les garnitures de freins réduit temporairement l'efficacité du freinage.

FAHRZEUGPFLEGE

Avant une longue période d'arrêt du scooter, il est conseillé d'effectuer les opérations suivantes:

• Laver soigneusement le scooter
- Vidanger le réservoir de carburant,
- Lubrifier le groupe cylindre-piston en démontant la bougie et en versant environ 20 cm3 d'huile de mélan actionner la pédale de kick pour faire effectuer quelque courses au piston; remonter la bougie à la tin de l'opé
- Déposer la batterie et la ranger dans un lieu sec
- Bâcher le scooter.

LÄNGERES STILLEGEN

- Vérifier la présence éventuelle de tâches sous le scoo symptômes de fuites éventuelles. Dans ce cas, s'adressa à un Concessionnaire ou un Garage Agréé Benelli pour les contrôles nécessaires.

  • Laver le scooter.
  • Remonter la batterie après avoir vérifié la charge et rétablir éventuellement le niveau de l'électrolyte.
  • Approvisionner avec du carburant neuf.
    • Vérifier le niveau d'huile moteur.

Pour effectuer le transport du véhicule avec d'autres moyens de transport, il est absolument nécessaire de vidanger le réservoir d'essence et le carburant résiduel. Pendant le trajet, le véhicule doit rester en position verticale pour éviter les fuites de liquide de batterie et d'huile.

TRANSPORT DES MOTORROLLERS

Le carburant est très inflammable.

Effectuer toujours ces opérations dans ' un endroit aéré, à moteur coupé et loin de

toute possible source d'incendie (cigarettes allumées étincelles, flammes libres).

Vidange du réservoir d'essence

- Véhicule à l'arrêt et moteur coupé, attendre que le moteu soit complètement refroidi,

- Effectuer la vidange du carburant du réservoir en utilisant une pompe manuelle.

Entleeren des Benzintanks

Vidange du carburateur

Pour effecteur cette opération prendre contact immédiat avec un concessionnaire ou le service après-vente Benelli.

Entleeren des Vergasers

Tableau d'entretien et contrôle

BENELLI Pepe LX - Entleeren des Vergasers - 1

ATTENTION

Un entretien inadéquat ou la non exécution des travaux d'entretien conseillés, augmente le risque d'accident ou de détérioration du scooter.

Utiliser toujours des pièces détachées d'origine Benelli Q.J.. L'utilisation de pièces non d'origine peut accélérer l'usure du scooter et écourter sa durée de vie.

La non exécution des opérations recommandées ou l'utilisation de pièces détachées non d'origine peut comporter l'annulation de la garantie prévue par la loi.

Le remplacement et/ou le rétablissement des lubrifiants et des liquides s'effectue en utilisant exclusivement les produits préconisés.

BENELLI Pepe LX - ATTENTION - 1

SAUVEGARDONS LA NATURE

Benelli Q.J., au profit des intérêts de tous, sensibilise les Clients et les opérateurs du service après-vente pour leur faire adopter des modalités d'utilisation du véhicule et de traitement de ses parties dans le respect des normes en vigueur en terme de pollution, traitement et recyclage des déchets.

Les opérations d'entretien et contrôle les plus importantes et leur fréquence, sont indiquées dans les tableaux correspondants. Il est indispensable d'effectuer ces opérations pour garder lo scooter efficace et sûre.

Les intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique et de lubrification doivent être considérés uniquement comme un guide général en conditions d'utilisation normales. Il pourrait être nécessaire de réduire ces intervalles en fonction des conditions climatiques, du terrain, de la situation géographique et de l'utilisation individuelle.

Certaines opérations peuvent être effectuées par l'utilisateur, à condition qu'il soit en possession des compétences nécessaires et uniquement si expressément prévu dans ce manuel. Pour connaître la liste des garages agréés, visitez le site www.benelli.com ou téléphonez au n° +39 0721.418740.

BENELLI Pepe LX - SAUVEGARDONS LA NATURE - 1

En général, les opérations d'entretien s'effectuent avec lo scooter montée sur la béquille arrière, avec le moteur coupé et le coupe-circuit sur "OFF". Pendant le contrôle du niveau de liquide, il est préférable de tenir la moto en position verticale sans utiliser la béquille arrière.

Tableau d'entretien programmé

NOTE:

  • Ces vérifications doivent avoir lieu chaque année, si des contrôles équivalents basés sur le Kilométrage sont prévus.
  • Quand le véhicule dépasse 14.000 Km, répéter les intervalles d'entretien à partir de 10.500 Km.
  • Les opérations marquées d'un symbole " ", doivent être effectuées par un concessionnaire Benelli, carelles nécessitent des spéciaux, des données et des compétences particulières.

Légende :

I = inspection et réglage, nettoyage, graissage ou remplacement en fonction des exigences.

R = remplacement

T = serrer

○ = concessionnaire

Benelli

Fréquence d'entretien
NO.Composant OPERATION0 Km Pre-livraison500 Km 1° Revision3.500 Km 2° Revision7.000 Km 3° Revision10.500 Km 4° Revision14.000 Km 5° RevisionControle annuel
1Hulle transmissionContrôle/RemplacementIIIRIRI
2Cuorrole de transmissionContrôle/RemplacementRR
3Filtre airContrôle/RemplacementRRRR
4BougiesContrôle/RemplacementIIRIR
Vérifier l'état. Nettoyer et récartement.
5Tubes circuit carburantContrôledéfautsetpertesIIIIIRI
Remplacer tous les 14.000 Km autrement tous les 3 Ans
6Liquide freinsContrôle/RemplacementIIIIIII
Remplacer tous les 2 Ans
7Frein avant/ Frein arrièreVérifierlefonctionnement, leniveau deliquidedefreinetrechercher toutracedefuitedeliquidesurle véhicule.IIIIIII

Depe Lx

Fréquenced'entretien
NO.Composant OPÉRATION0 KmPre-livraison500 Km1°Revision3.500 Km2°Revision7.000 Km3°Revision10.500 Km4°Revision14.000 Km5°RevisionControleannuel
8Plaquettes freinsContrôle/RemplacementI I I I I I
Remplacer si totalement usés
9CommandeaccélérateurVérifierlefonctionnementets'assurerqu'iln'yapasdejeu.Régierlejeuducâbledesgaz,si nècessaire.Lubrifierlelogementda poignéedesgazetlecâble.I I I I I I
10Embout et tige embrayageContrôle/RaglageT T T T T T
Avant chaque utilisation du véhicule
11Roulement tige d'embrayageContrôle/RéglageT T T T T T
Tou les 10.500 Km lubrifier avec de la graisse à base de savon de lithium.
12Roulement roue avant/arrièreContrôle/RemplacementI I I I R
Tou les 14.000 Km remplacer
13FourcheVérifierlefonctionnementatrecherchertoutefuited'huile.I I I IIII
14Amortisseur avantVérifierlefonctionnementatrecherchertoutefuite.I I I IIII

Benelli

Fréquence d'entretien
NO.Composant OPERATION0 Km Pre-livraison500 Km 1° Revision3.500 Km 2° Revision7.000 Km 3° Revision10.500 Km 4° Revision14.000 Km 5° RevisionControle annuel
15RouesRecherchertoutetracedevoileou dedégâts.I I I I
16PneusVérifierlaprofondeurdessculptures etrecherchertoutetracededégâts. Remplacersinécessaire.Vérifierla pressiond'air.Corrigersi nécessaire.I I I I II
Remplacer si totalement usés
17Béquille latéraleContrôlefonctionnalitéI I I I II
18Phare antérieurContrôlefonctionnalitéI I I I II
RéglageA chaque variation d'équipement du véhicule
19Feux/ Signaux/ visuelContrôlefonctionnalitéI I I I II
20Avertisseur sonoreContrôle fonctionnalitéI I I I II I
21InstrumentsContrôle fonctionnalitéI I I I II I

Depe Lx

Fréquenced'entretien
NO.ComposantOPÉRATION0 Km Pre-livraison500 Km 1° Revision3.500 Km 2° Revision7.000 Km 3° Revision10.500 Km 4° Revision14.000 Km 5° RevisionControle annuel
22Raccordement batterieContrôlefonctionnalité| | | | ||
23Installation électriqueContrôlefonctionnalité| | | | ||
24Interrupteur allumageContrôlefonctionnalité| | | | ||
25BatterleContrôle/Remplacement| | | | ||
26Fixation du châssisS'assurer que tous les écrous, les boulons et les vis sont correctement serrés.TTTTTTT
27Carburateur - higher speedContrôlefonctionnalité| | | | |
28Pièces mobiles et câblesContrôle/Remplacement| | | | ||
29Filtre aspiration huileContrôlefonctionnalitéTous les 4 ans / Avant chaque utilisation du véhicule

Benelli

Wartung

Les opérations d'inspection et/ou d'en etien du scooter se font moteur éteint et avec l'ensemble moteur-circuit d'échappement froid (sauf précisions à cet égard).

WARTUNG DES MOTORROLLERS

Sauf instructions à cet égard, effectuer te remontage des composants en effectuant les opérations du démontage dans l'ordre inverse. Wenn nicht anders angegeben erfolgt der Einbau in umgekehrter Reihenfolge wie der Ausbau.

Normalement, le possesseur du véhicule peut réaliser dive. Die Wartungsarbeiten am Motorroller können normaler lui-même les opérations d'entretien à l'aide des outils spéciaux mit handelsüblichem Werkzeug und dem du commerce et des outils fournis dans la trousse. Bordwerkzeug selbst ausgeführt werden.

Réglage de la commande

Pour effecteur cette opération prendre contact immédiatement avec un concessionnaire ou le service après-vente Benelli.

GASGRIFF

Cette opération s'effectue avec le moteur en températu et le scooter sur la béquille.

  • Ouvrir le couvercle d'inspection de la bougie.
  • A l'aide d'un tournevis agir sur la vis de réglage f 1 ).
  • Accélérer et décélérer quelques fois pour vérifier que le moteur ne reste pas à un régime excessif.
  • Refermer le couvercle d'inspection de la bougie.

Leerlaufeinstellung

La tourche du véhicule n'a normalement pas besoin d'entretien. Il existe toutefois 2 procédures de contrôle simples pue nous vous conseillons d'effectuer périodiquement:

FEDERUNG

  • Si au cours de l'utilisation normale du scooter, la fourche Wird bei normalem Einsatz des Motorrollers festgestellt, Si durante el uso normal del scooter se comprueba un arrive en fin de course, il est nécessaire de vérifier le nivezass die Gabel am Ende des Gabelhubs anschlägt, muß "final de carrera", es necesario hacer verificar el nivel del de l'huile dans les tubes. der Ölstand in der Gabel überprüft werden. aceile en la horquilla.
  • Mettre le scooter sur la béquille et secouer la fourche en Den Motorroller auf den Ständer stellen und die avant et en arrière dans le sens de la marche, En cas de je Gabel in Fahrtrichtung nach vorne und hinten bewegen. horquilla hacia adelante y hacia atrás respecto al sentido excessif, il est nécessaire de faire régler la direction. Wird dabei ein zu großes Spiel festgestellt, muß die Lenkde la dirección. Si compruebas un juego excesivo es eingestellt werden. necesario hacer regular la dirección.
    Dans les deux cas, s'adresser à un Concessionnaire ou un Für die jeweiligen Arbeiten wenden Sie sich bitte an einem ambos casos, dirígete a un Concesionario o a un Taller Garage Agréé Benelli pour les interventions appropriées Benelli Vertragshändler oder den Benelli Kundendienst. Autorizado Benelli para la intervención necesaria.

Dans des conditions normales l'amortisseur du véhicule ne demande pas d'entretien. En cas de fins de course ou de fuites d'huile si le défaut persiste, s'adresser immédiatement à un Concessionnaire ou un Garage Agréé Benelli.

Le liquide de l'électrolyte de la batterie contient de l'acide sulfurique hautement corrosif et toxique. Au contact de l'épiderme,

l'acide provoque de graves brûlures. Pour l'entretien de la batterie, toujours porter des vêtements de protection, des gants en caoutchouc et un masque pour le visage ou des lunettes de sécurité. Pour charg la batterie, opérer dans un local ayant une ventilation appropriée pour éviter l'inhalation des gaz pendant l'opération.

BATTERIE

Si le liquide de l'électrolyte entre en contact avec la pau. Bau Kontakt der Batterieflüssigkeit mit der Haut sofort si el líquido electrolítico llega a contacto con la laver immédiatement à grande eau. Si le liquide entre mit viel fliefiendem Wasser abspülen. Bei Kontakt mipiel, Lavar inmediatamente con agua corriente. en contact avec les yeux, laver abondamment sous den Augen 15 Minuten lang unter fließendem Wasser. Si el líquido electrolítico llega a contacto con l'eau courante pendant 15 minutes et s'adresser ausspülen und sofort einen Augenarzt aufsuchen. Beilos ojos, lavar abundantemente con agua cor rapidement à un spécialiste pour les soins nécessaire versehentlicher Einnahme von Batterieflüssigkeit riente por 15 minutos y luego dirigirse a un Si le liquide est accidentellement ingéré, boire de l'eau sofort viel Wasser oder Milch trinken und sofort einem oculista para eventuales curas que fueran ou du lait en grande quantité et s'adresser immédiatement Arzt oder eine Erste Hilfe aufsuchen. necesarias. Si el líquido electrolítico es tragado ambientalmente, toma agua o leche en cantidad abundante y dirigirse inmediatamente a un médico.

Ne jamais intervertir le branchement des câbles de la batterie. Brancher et débrancher les câbles avec la clé de contact retirée. Brancher d'abord te câble du positif et ensuite le négatif. Suivre l'ordre inverse pour débranches les câbles.

Ne pas pencher le véhicule pendant les opérations d'entretien de la batterie pour éviter de dangereux écoulements de liquide qui pourraient attaquer les plastiques.

VON KINDERN FERNHALTEN!

• Retirer le couvercle couvre-batterie (1).
- Débrancher le câble négatif et ensuite le câble positif batterie.
• Extraire la batterie (2).
- Remonter le couvercle de batterie (1).

AUSBAU DER BATTERIE

Contrôler le niveau du liquide électrolytique et le serrage des cosses au bout des 500 premiers km de rodage et ensuite tous les 3500 km ou 8 mois d'utilisation.

  • Ôter le couvercle du compartiment de la batterie.
  • Débrancher le câble négatif et ensuite le câble positit de la batterie.
    • Débrancher le tuyau d'évent (1).
  • Extraire la batterie et la mettre sur un plan horizontal.
  • Contrôler que le niveau de l'électrolyte soit compris entre minimum et maximum, Si le niveau est inférieur au minimum requis, ouvrir au moins deux éléments et ajouter de l'eau déminéralisée jusqu'au niveau maximul indiqué par l'encoche.

Ne pas dépasser le niveau maximum car le niveau augmente pendant la charge.

KONTROLLE BATTERIEFLÜSSIGKEITSSTAND

Avant de charger la batterie contrôler si le niveau du liquide électrolytique est correct et le mettre à niveau, si nécessaire.

- ôter les bouchons.

- Relier la batterie à un chargeur de batterie : la meilleure charge se tait avec un ampérage égal à 1/10 de la capacité de la batterie.

- A la fin de la charge, contrôler de nouveau le niveau du liquide électrolytique.

Lorsque le scooter reste inactif pendant une longue période, déposer la batterie et la ranger dans un endroit frais et sec. Contrôler la charge au moins une fois par mo pour éviter qu'elle se décharge.

BATTERIE AUFLADEN

Pendant la charge ou l'utilisation,

veiller à la ventilation adéquate du

local pour éviter l'inhalation des gaz émis

pendant la charge. Remonter la batterie au moins 5/entstehenden Gase nicht einatmen. Die Batterie erst minutes après le débranchement du chargeur, car elleach 5 - 10 Minuten nach Abschalten des

Pendant le remontage de la batterie

sur le scooter il faut relier toujours l

tube de purge de la batterie, afin d'éviter

la corrosion des détails en caoutchouc et en matière Schwefelsäuredämpfe, Gummi- oder Plastikteile plastique et de l'installation électrique par les vapeußzw. die Elektronanlage angreifen. d'acide sulfurique sortant de celle-ci.

BOUGIE • Contrôle et nettoyage

Pour un meilleur fonctionnement du véhicule, la bougie doit être nettoyée tous les 3500 km et remplacée tous les 7000 km.

  • Ôter le couvercle d'inspection de la bougie.
    • Débrancher l'anti-parasite de la bougie.
  • Dévisser la bougie à l'aide de l'outil lourni.
  • Une coloration "noisette" de l'isolant autour de l'électr indique un fonctionnement régulier du moteur; dans le cas contraire, s'adresser à un Concessionnaire ou un Garage Agréé Benelli.
    • Pour le nettoyage, utiliser une brosse métallique.
  • Régler l'écartement des électrodes à 0,5 ± 0,6 mm à l' de cales dépaisseurs.

En cas de remplacement, toujours utiliser une bougie du type prescrit dans les caractéristiques techniques.

La carrosserie de véhicule est réalisée en matière thermoplastique qui assure la résistance maximum contre les chocs et les agents atmosphériques. Ceci vaut également pour la peinture qui est réalisée avec des matériaux écologiques.

KAROSSERIE

Démontage et le remontage des plastiques doit être réalisé exclusivement par les Concessionnaires ou les

Garages Agréés Benelli. Les accouplements sont extrêmement précis et doivent être respectés pour éviter des fermetures imparfaites et/ou d'ennuyeus vibrations.

Réglage du faisceau lumineux

Pour effectuer un réglage correct du faisceau lumineux projeté par le phare avant. Positionner le véhicule à 10 mètres environ d'une paroi verticale sur un terrain parfaitement plat.

Allumer le phare avant, s'asseoir sur la selle en position de conduite et contrôler que la limite supérieure du faisceau lumineux projeté sur la paroi verticale soit inférieure environ de 1/10 par rapport à l'axe horizontal des phares. Si le faisceau lumineux n'est pas conforme à cette indication effectuer le réglage jusqu'à amener le faisceau lumineux dans la bonne position.

SCHEINWERFER

En vissant faisceau lumineux MONTE En dévissant faisceau lumineux DESCEND

Opération à effectuer véhicule à l'arrêt et clé de contact retirée. Ne pas forcer sur les câbles électriques. Une fois l'opération terminée, s'assurer que les câbles sont branchés correctement.

  • Ôter l'écran (1) en desserrant les vis de fixation sur le tablier et en le soulevant légèrement vers le haut.
  • ôter la protection en caoutchouc (2) de l'ampoule.
  • Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une mont la barrette fixant l'ampoule et extraire l'ampoule à remplacer.
  • (Tourner la douille en sens contraire d'horloge et rem placer l'ampoule défectueuse).
    Effectuer le remplacement avec une ampoule (3) du même type.

SCHEINWERFER - LAMPEN AUSWECHSELN

Remplacement des ampoules

Opération à effectuer véhicule à l'arrêt et clé d'allumage retirée. Ne forcez pas sur les câbles électriques. Après avoir terminé l'opération s'assurer que les câbles soient bis Elektrokabeln ziehen. Nach der Arbeit die richtigen reliés. Kabelanschlüsse überprüfen.

BLINKER

  • Dévisser la vis de fixation et retirer le cabochon.
  • Pouf extraire l'ampoule de la douille, exercer une légère pression sur l'ampoule et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Effectuer le remplacement par une ampoule du mêm type.
  • Remonter le vitre en revissant sa vis de fixation.
  • Démonter les deux vis de fixation (1) et retirer la vitre du feu arrière.
  • Pour extraire l'ampoule de sa douille, exercer une légère pression sur l'ampoule et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Effectuer le remplacement avec une ampoule du même type.
  • Remonter la vitre du feu arrière en revissant les deux vis.

RÜCKLICHT

Pour éviter le risque d'incendie ou d'explosion, ne pas utiliser d'essence ou de solvants inflammables dans les opérations de nettoyage de l'élément à l'intérieur du boîtier.

LUFTFILTER - REINIGEN

Contrôler et éventuellement nettoyer le filtre à air (1) si possible une lois par an el/ou tous les 3500 km. Si vous parcourez fréquemment des routes poussiéreuses ou mouillées, effectuer le nettoyage plus souvent. Pour le nettoyage, il faut déposer le filtre à air du véhicule.

Pour effectuer cette opération prendre contact immédiatement avec Un concessionnaire ou le service après-vente Benelli.

Les freins constituent l'un des composants fondamentaux pour la sécurité au guidon du scooter. Ils doivent être maintenues en parfait état. Le liquide de frein doit être renouvelé au moins une fois par an par un Concessionnaire ou un Garage Agréé Benelli. Toutefois en cas d'anomalie quelle qu'elle soit du système de freinage, il faut s'adresser immédiatement à un Concessionnaire ou un Garage Agréé pour une inspection.

Le liquide de frein est hautement corrosit et peut provaquer des irritations s'il entre en contact avec la peau ou les yeux.

En cas de contact, laver soigneusement les parties duBei Kontakt mit Bremsflüssigkeit die betroffenen Teil corps concernées. En cas de contact avec les yeux, sofort mit viel fließendem Wasser abspülen. Bei Kont s'adresser à un médecin spécialiste pour les contrôlemit den Augen sofort einen Augenarzt aufsuchen. nécessaires.

Durant l'exécution des opérations prescrites pour l'appoint, faire très attention à ne pas renverser le liquide sur

Le freinage est assuré par la pression des 2 plaquettes sur le disque sous l'action d'un circuit hydraulique. Le réservoir du liquide de frein est positionné sur le guidon en position visible pour faciliter l'accès et l'inspection.

Contrôle du niveau de liquide

  • Localiser le hublot d'inspection 1 (fig.2) du niveau de de freins situé sur le côté extérieur du réservoir comme sur ligure.
    • Effectuer le contrôle du niveau.
  • Tourner le guidon jusqu'à ce que le niveau du liquide soit parallèle à l'encoche du niveau minimum représenté sur le hublot de contrôle.
  • Si le niveau est inférieur au minimum prescrit, faire l'appoint.

Un bas niveau de liquide peut indiquer l'usure des plaquettes. Avant de faire l'appoint d'huile, vérifier l'usure des plaquettes.

  • Dévisser les vis du couvercle du réservoir de liquide de freins à l'aide de l'outil fourni.
    • Retirer le couvercle et le joint.

Ne pas actionner le levier de frein avec les vis desserrées et/ou le couvercle déposé pour éviter les écoulements de liquide. Pour effecteur cette opération prendre contact immédiatement avec un concessionnaire ou le service après-vente Benelli.

  • Effectuer la mise à niveau avec du liquide ayant les caractéristiques recommandées dans le tableau des carburants et lubrifiants jusqu'à couvrir complètement le hublot d'inspection.
  • Remettre en place le joint et le couvercle dans leurs sièges et serrer soigneusement les vis de fixation.
  • Avant de se remettre à circuler sur la route, contrôler le freinage dans un endroit fermé au trafic.

La purge du circuit de freinage s'effectue au bout des premiers kilomètres et ensuite, à l'occasion des révisions prévues du scooter. L'opération de purge doit toujo être réalisée par un Concessionnaire ou un Garage Agréé Benelli pour des raisons de sécurité.

Entlüften

Contrôle d'usure et remplacement des plaquettes

L'usure des plaquette du frein à disque avant doit être contrôlée après les 500 premiers km et ensuite lous les 3500 km. Il taut rappeler que l'utilisation du véhicule sur route sale et/ou mouillée accélère l'usure des plaquettes, il faut donc contrôler plus fréquemmen

  • Mettre le véhicule sur la béquille.
  • Retirer le cache de l'étrier (1) en faisant levier avec un tournevis.
  • Contrôler l'épaisseur de la garniture. Si l'épaisseur est réduite à 1 mm ou moins, s'adresser immédiatement à un Concessionnaire ou un Garage Agréé Benelli pour le remplacement.

Le levier du frein arrière à tambours se trouve du côté gauche du guidon et doit avoir un jeu n'excédant pas 10 mm. Si le jeu était supérieur il faut effectuer le régla
- Régler le jeu en agissant sur le dispositif de réglage se trouvant au-dessous de l'extrémité arrière de la transmission.
- En actionnant plusieurs fois le levier du frein contrôle la roue tourne librement avec le levier relâchée et en la faisant tourner avec les mains.
- Avant de remettre le véhicule en circulation contr le freinage dans un endroit où la circulation est interrompue.

Contrôle de l'usure des mâchoires

L'usure des mâchoires doit être contrôlée après les 500 premiers km et ensuite tous les 3500 km.

  • Ôter la roue arrière
  • Contrôler l'épaisseur des mâchoires. Si l'épaisseur est réduite à 1 mm ou au-dessous, prendre contact immédé avec un concessionnaire ou le service après-vente Bene pour effectuer le remplacement.

Einstellung

Le circuit électrique du véhicule est protégé par un fusible (10A) placé dans le compartiment batterie. La fonction du fusible est d'éviter que des surcharges de tension ou des courts-circuits endommagent le circuit électrique.

Pour accéder au boîtier des fusibles, il est nécessaire d'ouvrir la selle (fig 1).

Dans le cas où le circuit électrique du scooter ne donne pas signe de vie lorsqu'on met le contact, contrôler l'éta du fusible en observant la lamelle. Si le fusible est hors d'usage, s'adresser immédiatement à un Concessionnaire ou un Garage Agréé Benelli pour le contrôle du circuit électrique.

SICHERUNGEN • KONTROLLE UND AUSWECHSELN

Ne jamais utiliser un fusible ayant des caractéristiques différentes de celui d'origine car il pourrait provoquer de graves dommages au circuit électrique et même un incendle pour cause de court-circuit. Ne pas réparer les fusibles endommagés.

Mise à niveau et vidange

L'huile de transmission sert à lubrifier les organes de la transmission. L'huile est contenue à l'intérieur du carter de transmission qui possède une capacité d'environ 110 cm3.

Mettre à niveau en ôtant le bouchon (1) avec l'huile aya les caractéristiques recommandées dans le tableau des carburants et lubrifiants.

Serrer le bouchon (1) après avoir effectué la mise à nive.

L'huile doit être vidangée au bout des 500 premiers kilo mètres de rodage.

Ensuite, l'huile doit être vidangée par un Concessionnaire ou un Garage Agréé Benelli à l'occasion des révisions prévues et tous les 7000 km de route ou 24 mois d'utilisation.

Les huiles usées contiennent des substances dangereuses pour l'environnement, aussi pour la vidange de la boîte, nous conseillons

de s'adresser à un Point d'Assistance Agréé Benelli qu'est équipé pour la récupération des huiles usées dans le respect de la nature et des normes légales.

GETRIEBEÖL

Les roues du scooter sont des éléments fondamentaux de la sécurité et de la tenue de route du scooter. L'entretien des roues et de la partie cycle nécessite un outillage particulier qui n'est disponible que dans les ateliers des mécaniciens. Aussi, il est conseillé de faire réalis toutes les opérations d'entretien qui nécessitent le démontage et montage des roues par un Concessionnaire ou un Garage Agréé Benelli.

ROUE AVANT - DÉMONTAGE

RÄDER

Avant de procéder au démontage contrôler seigneusement la position de l'entretoise et du renvoi du compteur kilométrique afin de pouvoir les remonter dans leur position originale.

Pendant le démontage porter attention de ne pas endommager les éléments de l'installation de freinage: disque, pince et plaquettes tte freins, durites.

- Positionner le véhicule sur la béquille.

- Introduire au-dessous du sabot un support permettant de maintenir stable le scooter et avec la roue avant légèrement soulevée du sol, portant une attention toute particulière à ne pas endommager l'étrier.

N'actionnez pas le levier du frein avant quand la roue est démontée, car cela pourrait causer la sortie des pistons de leurs logements avec la fuite du liquide de freins.

• Démonter l'ecrou (2) se trouvant du côté gauche.

- Retirer l'axe de roue (3) en tenant fermement la roue avec l'autre main et récupérer l'entretoise disposée du côté gauche de la roue. Extraire la roue de son logement et - une fois libre - ôter le renvoi du compteur kilométric situé du côté droit.

- Positionner le renvoi du compteur kilométrique (4) du côté droit de la roue introduisant la languette du renvoi dans son logement sur le moyeu de la roue (voir figure).

VORDERRAD - EINBAU

- Introduire du côté gauche l'axe de la roue.

- Serrer l'écrou de la roue (3).

- Ôter le support au-dessous du sabot.

- En actionnant le levier du frein avant exercer plusieurs• Den Bremshebel betätigen und die Vorderradgabel • Accionando la palanca del freno delantero, efectuar fois une pression sur le guidon pour enfoncer la fourche mehrfach durchdrücken, so dass sich das Rad richtig setztepetidas presiones sobre el manillar para hacer penetrar et permettre donc l'alignement de la roue. la horquilla y permitir el asiento de la rueda.

Benelli

MANUTENZIONE MAINTENANCE

RUOTE

WHEELS

ROUES

RADER

RUEDA

Serrer l'axe de roue en vérifiant à l'aide d'une clé dynamométrique si la valeur de serrage est correcte (voir TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE).

Après chaque remontage il faut faire contrôler le centrage de la roue et les couples de serrage par un concessionnaire ou le service après-vente Benelli. Contrôler aussi le système de freinage actionnant plusieurs fois le levier du frein et effectuant des essais de freinage dans un endroit où la circulation est interrompue.

Avant de procéder laisser refroidir le moteur et l'installation d'échappement jusqu'à atteindre la température ambiante afin d'éviter d'éventuelles brûlures.

  • Positionner le véhicule sur la béquille.
  • Ôter l'installation d'échappement (voir DÉMONTAGE DE L'INSTALLATION D'ÉCHAPPEMENT).
  • ôter le couvercle de protection de l'écrou de roue (1) en taisant levier avec un tournevis; desserrer avec clé l'fixant la roue (2) et ôter la roue de l'axe.

HINTERRAD - AUSBAU

- Positionner la roue complète.

A chaque remontage il faut remplacer Ou fixant la roue par un écrou du même type parmi les pièces détaches d'origine Benelli.

- Serrer l'écrou fixant la foue (2).

Serrer l'écrou fixant la roue, vérifiant à l'aide d'une clé dynamométrique si la valeur de serrage est correcte (voir TABLEAUX DES COUPLES DE SERRAGE).

- Remonter le couvercle de protection (3) t'axe de la roue.

- Remonter l'installation d'échappement (voir DÉMONTE DE L'INSTALLATION D'ÉCHAPPEMENT).

HINTERRAD - EINBAU

Avant de procéder laisser refroidir le moteur et l'installation d'échappément jusqu'à atteindre la température

ambiante afin d'éviter d'éventuelles brûlures.

  • Positionner le véhicule sur la béquille
  • Démonter l'installation d'échappement en otant successivement les deux vis (1) reliant le pot d'échap pement au cylindre et enfin les deux (2) vis de fixage au carter du moteur
  • Ôler l'installation d'échappement (3).

BENELLI Pepe LX - HINTERRAD - EINBAU - 1

Pour le remontage de l'installation d'échappement, remplacer le joint par un neuf.

BENELLI Pepe LX - HINTERRAD - EINBAU - 2

Serrer les vis fixant le pot d'échappement au cylindre et au carter du moteur, vérifiant à l'aide d'une clé dyna

mométrique si la valeur de serrage est correcte (voir TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE).

AUSBAU AUSPUFFANLAGE

BENELLI Pepe LX - AUSBAU AUSPUFFANLAGE - 1

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions et poids

Longueur (mm)1875
Largeur (mm)710
Hauteur sans rétroviseurs (mm)1020
Hauteur de selle (mm)740
Empattement (mm)1285
Poids à vide (kg)83

Capacité des réservoirs

Essence (réserve) (I)7,5(1,5)
Huile de mélange (I)1,2
Huile de transmission (cm3)110

Moteur et transmission

BougieNGK BR 8
(cm3/alésage x course)49 / 40,0x39,2
Carburateur (mm) 18
RefroidissementPar air
Transmission primaireAutomatique

Partie cycle

Fourche (mm)tiges 0 28 / course 75
Amortisseur arrièrehydraulique
RoueAV./pneu16x1,60/2x16'
RoueAR./pneu16x1,85/4x16'
Frein AV.(mm)Disque ∅ 220
Frein AR.(mm)Tambour ∅ 110(0 130)

Circuit électrique

Feu AV.12V35/35W
FeuAR12V21/5W
Feu clignotant12V10W
AntivolCrochet

Pour connaître la disponibilité des produits recommandés, Benelli Q.J. conseil de demander directement à ses concessionnaires o aux ateliers autorisés.

Avertissements : Benelli Q.J. assure les performances optimales du moteur en cas d'utilisation de produits originaux. En cas d'utilisation de produits non originaux, sont acceptés des lubrifiants ayant au moins des performances SAE 10W-50 - API SJ - JASO MA. L'utilisation de produits ayant des caractéristiques inférieures aux spécifications internationales indiquées ci-dessus pourrait provoquer des dommages au moteur non couverts par la garantie.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BENELLI

Modèle : Pepe LX

Catégorie : Scooter