Pepe LX - Scooter BENELLI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Pepe LX BENELLI in formato PDF.
Domande degli utenti su Pepe LX BENELLI
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Scooter in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Pepe LX - BENELLI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Pepe LX del marchio BENELLI.
MANUALE UTENTE Pepe LX BENELLI
Lubrificanti originali

Benelli
Questo manuale è da considerarsi parte integrante dello scooter e deve rimanere in dotazione anche in caso di cambio di proprietà. La Benelli Q.J. srl si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche atte al miglioramento tecnico e qualitativo dei propri modelli, fermo restando le caratteristiche essenziali illustrate e descritte qui di seguito. La Benelli Q.J. srl declina ogni responsabilità per eventuali errori nella compilazione di qualsiasi manuale informativo e/o tecnico.
I diritti di riproduzione totale e parziale di questo manuale, con qualsiasi mezzo, sono riservati in tutti i Paesi.
La citazione e raffigurazione di prodotti o servizi di terze parti è a solo scopo informativo e non costituisce alcun impegno da parte di Benelli Q.J. srl, che non si assume alcune responsabilità riguardo all'utilizzo di questi prodotti.
Le istruzioni di questo manuale sono state preparate per fornire soprattutto una guida semplice e chiara all'uso; sono indicate anche operazioni di piccola manutenzione e controlli periodici ai quali il veicolo deve essere sottoposto presso i Concessionari od Officine autorizzate Benelli.
Il libretto contiene inoltre le istruzioni per alcune semplici riparazioni. Le operazioni non descritte esplicitamente in questa pubblicazione, richiedono la disponibilità di particolari attrezzature e/o di specifiche conoscenze tecniche; per la loro esecuzione consigliamo quindi di rivolgersi a Concessionari od Officine autorizzate Benelli. Il testo evidenziato con il fondo grigio contiene indicazioni importanti per l'uso del veicolo e la sicurezza di guida.
THE MANUAL
I segnali che vedete in questa pagina sono molto importanti. Servono infatti ad evidenziare parti del libretto sulle quali e necessario soffermarsi con piu attenzione. Come vedete, ogni segnale e costituito da un diverso simbolo gratico per rendere subito tacile ed evidente la collocazione degli argomenti nelle diverse aree.
SIGNS FOR PROPER RIDING
SICUREZZA DELLE PERSONE ATTENZIONE
Il mancato o incompleto rispetto di queste prescrizioni può comportare pericolo grave per l'incolumità delle persone.
Indica i giusti comportamenti da tenere perché l'uso del veicolo non rechi alcun danno alla natura.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
INTEGRITÀ DEL VEICOLO ATTENZIONE
Il mancato o incompleto rispetto di queste prescrizioni comporta il pericolo di seri danni al veicolo e talvolta anche il decadimento della garanzia.
-
Informazioni generali
-
Identificazione veicolo
22. CONOSCERE LO SCOOTER
-
Ubicazione componenti principali lato destro
-
Ubicazione componenti principali lato sinistro
-
Comandi manubrio
-
Cruscotto
-
Commutatore bloccasterzo
-
Interruttore indicatori di direzione
-
Bloccasterzo
-
Rifornimento carburante
-
Rabbocco olio miscelatore
-
Marmitta catalitica
-
Pneumatici
-
Vano portacasco - Chiave polifunzionale
-
Gancio antifurto - Gancio portaborse
52. USO DELLO SCOOTER
-
Rodaggio e controlli preliminari
-
Inconvenienti di funzionamento e rimedi
-
Avviamento elettrico
-
Avviamento a pedale
-
Arresto e parcheggio
-
Pulizia e lavaggio
-
Rimessaggio per lunghi periodi
-
Trasporto dello scooter
1. INTRODUCTION
12. PEPE
-
Manutenzione dello scooter
-
Acceleratore
-
Sospensioni
-
Batteria
-
Ricarica batteria
-
Candela
-
Carrozzeria
-
Faro anteriore
-
Faro anteriore - sostituzione lampada
-
Indicatori di direzione
Saro posteriore
Filtro aria-pulizia
-
Freno a disco anteriore
-
Freno posteriore a tamburo
-
Fusibili - controllo e sostituzione
-
Olio trasmissione
-
Ruote
-
Impianto scarico - smontaggio
156. CARATTERISTICHE TECNICHE
-
Tabella coppie di serraggio
-
Tabella dei lubrificanti
70. MAINTENANCE
INFORMAZIONI GENERALI
GENERAL INFORMATION
GÉNÉRALITÉS
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
INFORMAZIONI GENERALI
Il codice della strada deve essere rigorosamente rispettato in ogni occasione. L'uso del casco omologato è obbligatorie I DOCUMENTI PERSONALI necessari per la circolazione con questo scooter sono:
(Patente di guida)
Documento di identità
• Assicurazione RC
Per la circolazione è inoltre necessario il certificato di conformità dello scooter.
Questo scooter è progettato, costruito ed omologato secondo la direttiva comunitaria 2002/24 e quindi può circolare liberamente in tutti gli stati membri che recepis cono questa direttiva. L'utilizzo in maniera difforme da quanto prescritto dalla casa comporta il decadimento della garanzia;
Tutte le MANOMISSIONI atte ad aumentare la cilindrata, la potenza, la velocità ed in senso generale le prestazioni del veicolo sono punite dalla legge con opportune sanzioni, tra iè quali il sequestro del veicolo.
La manomissione di qualsiasi entità esime il costruttore da ogni responsabilità e fa decadere tutti i diritti di garanzia.
GENERAL INFORMATION
La MODIFICA o l'alterazione della posizione di targa, gruppi ottici (fanaleria), avvisatori acustici e specchietto retrovisore sono punibili a termini di legge e com portano la decadenza della garanzia e della copertura assicurativa.
DATI DI IDENTIFICAZIONE del veicolo sono i seguenti;
- (numero di targa)
- numero di telaio
- numero motore
L'alterazione del numero di telaio comporta sanzioni penali e/o amministrative per il contravventore.
L'uso di alcolici, di stupefacenti e di alcuni tipi di farmaci può essere causa di sonnolenza, torpore e/o deconcentrazione. Se non ti senti in forma......non partire!!!!!!!
In ogni condizione è necessario mantenere la MASSIMA Always CONCENTRATE when you are riding, and refrain from CONCENTRAZIONE e quindi evitare di fumare, bere, mangia smoking, eating, drinking, reading and telephoning. leggere e/o telefonare durante la guida.
Depe Lx
INFORMAZIONI GENERALI
GENERAL INFORMATION
GÉNÉRALITÉS
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Per una GUIDA PIÙ SICURA per te e per gli altri ti consigliamo di:
- Valutare sempre le condizioni del fondo stradale.
Fare attenzione alle strisce di segnaletica orizzontale, che • Pay attention to road markings as they often make the road esso causano perdite di aderenza. surface slippery.
- Adeguare la guida in funzione delle condizioni climatiche, • Always adapt your riding style to the weather, visibility and della visibilità e dell'intensità del traffico. traffic conditions.
- Mantenere sempre puliti i fanali e gli indicatori di direzione. Always keep the headlights, turn indicators.
- Controllare periodicamente le condizioni dei pneumatici. • Periodically check the condition of the tyres.
L'jso di entrambi i FRENI garantisce il mantenimento di una The use of both BRAKES makes for greater vehicle stability. buona stabilità dello scooter Se il fondo stradale è bagnato olf the road surface is wet or slippery, it is advisable to apply offre poca aderenza, è consigliabile usare i freni con dolcezzathe brakes gently in order to avoid skidding. per evitare slittamenti.
Guida sempre correttamente ed in particolare;
• con entrambe le mani sul manubrio
• con i piedi sulla pedana poggiapiedi
- seduto sulla sella
• non partire con lo scooter sul cavalletto
- non impennare
INFORMAZIONI GENERALI
GENERAL INFORMATION
GÉNÉRALITÉS
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Non TRAINARE o farti trainare da altri veicoli.
Per cautelarti contro i FURTI ti consigliamo di:
- Non lasciare mai la chiave inserita nel bloccasterzo.
- Parcheggiare in un luogo sicuro.
Trascrivere i dati di identificazione del veicolo e custodirli in Copy the vehicle identification data and keep them in a safe en luogo sicuro. place.
Utilizza sempre i CARBURANTI E LUBRIFICANTI con specifiche riportate nella tabella lubrificanti. Prodotti diversifications indicated in the Table of Lubricants. Other potrebbero originare malfunzionamenti dello scooter e in oggi products may cause (he vehicle lo malfunction or, in any case, caso limitarne o comprometterne le prestazioni. reduce its performance.
Utilizza solo ACCESSORI ORIGINALI e comunque consigliati Only use GENUINE ACCESSORIES or accessories
dalla casa; Benelli propone una gamma di accessori che assicura il mantenimento delle caratteristiche tecniche, funzionali ed estetiche dello scooter anche nel rispetto delle norme previste dal codice della strada. Un accessorio non originale può compromettere la guidabilità dello scooter comay make the vehicle difficult to control and endanger the ovvi rischi per il conducente. recommended by the Manufacturer. Benelli provides a range of accessories which are compatible with the technical, functional regulations of the Highway Code. Non-genuine accessories rider's safety.
È importante utilizzare sempre abbigliamento corretto duran. Always wear suitable clothes while riding. White garments la guida. L'utilizzo di capi di colore chiaro consente di essere make the rider easier to see, especially at night. Do not wear identificati più chiaramente anche di notte. Non utilizzare capianging garments such as belts, ties and foulards, and anything svolazzanti tipo cinte, cravatte, foulards o quanto altro possadapable of getting caught in the moving parts or interfering qualche maniera impigliarsi in organi in movimento o with the control of the vehicle. interferire nella guida.
Ne REMORQUEZ pas et ne vous faites pas remorquer paNie andere Fahrzeuge ABSCHLEPPEN Oder sich abschleppeREMOLCAR o dejarse remolcar por otros vehiculassen.
IDENTIFICAZIONE VEICOLO
VEHICLE IDENTIFICATION
IDENTIFICATION DU VEHICULI
IDENTIFICAZIONE VEICOLO
Ti consigliamo di riportare i dati di identificazione del veicolo nel libretto di uso e manutenzione e su un foglio da custodire in luogo sicuro al di fuori del veicolo.
Numero Telaio
Il numero di telaio è punzonato sul tubo centrale del telaio. Per leggerlo, devi rimuovere con un giravite il coperchietto di ispezione situato al centro del paragambe (vedi figura).
Numero Motore
(Numero Targa)
VEHICLE IDENTIFICATION
UBICAZIONI COMPONENTI PRINCIPALI LATO DESTRO
- Commutatore bloccasterzo
- Cavalletto
- Gancio antifurto
- Marmitta
5 Portatarga
6- Accesso serbatoio benzina / olio miscelatore (sotto sella)
7 Vano portabatteria - Vano portacasco (sotto sella)
- Bauletto anteriore
- Serratura sella
- Pedale awiamento manuale
- Filtro aria
- Matricola telaio
- Sportello ispezione candela
- Leva freno posteriore
- Pulsante avvisatore acustico
- Interruttore indicatori di direzione
- Pulsante commutatore luci anabbaglianti/abba-
LEFT HANDLEBAR CONTROLS
- Rear brake lever
- Horn button
- Turn indicator switch
- Lower/upper beam switch
COMANDI LATO DESTRO MANUBRIO
- Commutatore luci off-posizione/anabagglianti
- Comando gas
- Leva freno anteriore
- Pulsante avviamento
RIGHT HANDLEBAR CONTROLS
- Contachilometri
2 Tachimetro (KM/H - MPH) - Spia luci abbaglianti
- Spia indicatore di direzione
- Spia livello olio miscelatore
- Spia riserva carburante
INSTRUMENT PANEL
STERZO: bloccato Si puo estrarre ACCENSIONE: disinserita LUCI: non funzionano
2 ✗ STERZO: sbloccato Si puo estrarre ACCENSIONE: disinserita LUCI: non funzionano
3 ☉ OLIO MISCELATORE: Non si può estrarre test lampada spia
4 ACCENSIONE: inserita Non si può estrarre LUCI: funzionano
IGNITION SWITCH/STEERING LOCK
Per inserire il bloccasterzo:
• Girare il manubrio verso sinistra.
- Spingere e ruotare la chiave sulla posizione
- Estrarre la chiave.
Per disinserire il bloccasterzo:
Con il veicolo sul cavalletto;
- Inserire la chiave.
• Girare la chiave nella posizione
STEERING LOCK
INTERRUTTORE INDICATORI DI DIREZIONE INTERRUTTORE INDICATORI DI DIREZIONE
TURN INDICATOR SWITCH
Azionare l'interruttore (1) per segnalare
l'intenzione di cambiare direzione:
INTERRUPTEUR DES FEUX CLIGNOTANTS SVOLTA A DESTRA: spostare l'interruttore verso
BLINKERSCHALTER
destra.
Il disinserimento si ottiene premendo lo stesso pulsante (1).
TURN INDICATOR SWITCH
Il carburante è estremamente infiam mabile. Effettuare sempre le operazio ni di rifornimento in un ambiente apert- tore spento e lontano da ogni possi- e di incendio (sigarette accese, scin- nme libere).
Durante il rifornimento, evitare che il carburante venga a contatto con le superfici roventi del motore perché potrebbe incendiarsi. Nel caso di una fuoriuscita di carburante durante il rifornimento asciugare e pulire accuratamente la sede dei bocchettoni di rifornimento prima dell'accensione. Chiudere accuratamente il tappo al termine dell'operazione di rifornimento.
Non riempire mai il serbatoio fino all'orlo in quanto i vapori di benzina aumentano di volume per il calore solare.
Evitare che il carburante venga a contatto con la pelle e con gli occhi. In caso di contatto, lavare accurata-mente con abbondante acqua corrente. Evitare l'inalazione dei vapori del carburante. Evitare l'ingestione del carburante.
Il tappo di rifornimento e situato sotto la sella. Il serbatoio ha una capacita di 7,5 lilri. Il rifornimento deve essere effettuato con benzine senza piombo purchè il livello non sia inferiore a 95 RON /85 MON.
La spia (1) posta nel quadrante del cruscotto (Fig. 1) si accende quando rimangono circa 40 Km di autonomia.
REFUELLING

Per effettuare il rifornimento di carburante procedi come segullow these steps to refuel:
1 Inserisci la chiave di accensione nella serratura della sella e ruotala in senso antiorario.
2 Soleva la sella.
3 Togli il tappo (1) del serbatoio ruotandolo in senso antiorario.
4 Effettua il rifornimento.
5 Richudi il serbatoio con il tappo (1) ed assicurati che sia ben chiuso.
6 Richiudi la sella accompagnandola con la mano.
La lubrificazione del motore awiene attraverso olio miscelato al carburante. L'abbassamento del livello al punto da richiedere un rabbocco, è segnalato dalla spia una via olio miscelatore di colore rosso, posizionata sul lato sinistro del cruscotto (Fig. 1).
La spia del livello olio miscelatore (1) si accende quando rimangono circa 100 ml di olio sufficiente per circa 100 km di percorrenza.
Quando la spia si accende, ti consigliamo di effettua-re il rabbocco di olio al piu presto onde evitare il rischio di grippaggio del motore.

L'utilizzo dello scooter senza olio lubrificante causa danni irreparabili al motore. In caso di completo esauri-
mento dell'olio lubrificante e/o rimozione del tubo olio, rivolgersi immediatamente ad un Concessionario od Officina Autorizzata Benelli per l'indispensabile operazione di spurgo.

L'olio usato contiene sostanze pericolose per l'ambiente. Per la sostituzione dell'olio consigliamo di rivolgersi
ad un Punto di Assistenza Autorizzato Benelli che e attrezzato per smaltire olii usati nel rispetto della natura e delle norme di legge.
MIXER OIL TOPPING UP
Per accedere al serbatoio ed effettuare il rabbocco di olio miscetatore procedi come segue:
1 Inserisci la chiave di accensione nella serratura della sella e ruotarla in senso arttiorario.
2 Solleva la sella.
3 Togli il tappo (1) del serbatoio.
4 Effettua il rifornimento utilizzando olio avente le caratteristiche raccomandate nella tabella carburanti e lubrificanti.
5 Richiudi il serbatoio con il tappo ed assicurati che sia ben chiuso.
6 Richiudi la sella accompagnandola con la mano.
La marmitta catalitica raggiunge elevate temperature.
Evitare di parcheggiare il veicolo in prossimita di sostanze infiammabili.
- Evitare di parcheggiare il veicolo in luoghi accessibili ai bambini.
- Prestare la massima attenzione ed evitare qualsiasi tipo di contatto prima del suo completo raffreddam
La funzione delta marmitta è di estrarre dal cilindro i gas di scarico, ratfreddarli ed emetterli all'esterno riducendo anche l'inquinamento acustico (rumore) entro i limiti previsti dalla normativa Euro. Ogni 3500 Km controlla il foro di uscita dei gas di scarico.

Non utilizzare benzina con piombo in quanto provoca l'avvelenamento del catalizzatore rendendolo inefficiente.
CATALYTIC MUFFLER

Il veicolo è equipaggiato con pneumatici di dimensione diversa tra ruota anteriore e ruota posteriore.
• RUOTA ANTERIORE; 2 1/2x16"
• RUOTA POSTERIORE: 2 3/4x16"
Monta sempre e solamente pneumatici delle dimensioni prescritte dalla casa.
L'INOSSERVANZA DI QUESTA PRECISAZIONE COMPORTA GRAVI SANZIONI FINO AL SEQUESTRO DELLO SCOOTER.
La pressione consigliata {da misurare a freddo} è:
• RUOTA ANTERIORE 2,2 Bar
• RUOTA POSTERIORE 2,5 Bar
IMPORTANTE
- Controlla periodicamente la pressione, lo stato del battistrada e che l'usura sia regolare.
- Sostituisci i pneumatici quando lo spessore del battistrada diviene inferiore ai 2 mm.
- Verifica attentamente l'eventuale presenza di tagli o crepe; nel caso, sostituisci immediatamente il pneumatico.
TYRES
VANO PORTACASCO CHIAVE POLIFUNZIONALE
HELMET COMPARTMENT MUTIFUNCTIONAL KEY
COMPARTMENT POUR LE CASQUE CLE POLYVALENTE
Il veicolo è dotato di un vano portacasco in grado di alloggiare un casco jet della massima dimensione. Il vano si trova sotto la sella e consente di riporre il casco in posizione diritta - con la calotta rivolta verso l'alto - evitando pertanto il rischio di rovinare la vernice del casco stesso.
CHIAVE POLIFUNZIONALE
Nel vano casco è presente la chiave polifunzionale che consente di effettuare le operazioni di manutenzione più comuni sul tuo scooter.
HELMET COMPARTMENT
CROCHET ANTIVOL-CROCHET A BAGAGES prevenire eventuali tentativi di turto legando lo scooter con una catena e un lucchetto a qualcosa di
D1EBSTAHLSICKERUNGSHAKEN-TASCHENHAKEN
GANCHO ANTIRROBO-GANCHO PORTABOLSAS Non utilizzare il gancio antifurto per il tralino o per il sollevamento dello scooter.

Il gancio antifurto è situato sul lato destro in prossimità della marmitta. È stato progettato per prevenire eventuali tentativi di furto legando lo scooter con una catena e un lucchetto a qualcosa
solido.e sicuro.
NHAKEN
Non utilizzare il gancio antifurto per il traino o per il sollevamento dello scooter.
单位:元
GANCIO PORTABORSE
Il peso massimo consentito da appendere al gancio è 1,5 kg. The maximum allowed weight for the bag holder is 1.5 Kg. Do Non appendere al gancio buste voluminose che potrebbero inot hang bulky bags lo the hook that could interfere with the qualche maniera ostacolare la corretta guida dello scooter. scooter driving operations.
ANTITHEFT HOOK
Durante i primi 500 km non utilizzare il veicolo oltre l'80% della velocità max
consentita. Evitare di aprire completamente
l'acceleratore e di mantenere per lunghi tratti di strada velocità costante. Dopo i primi 500 km aumentare
progressivamente la velocità fino al raggiungimento del prestazioni massime.
RUNNING-IN
Il tempo "perso" per le verifiche è largamente guadagnato per la sicurezza tua e degli altri. Non utilizzare lo scooter
se non sei certo del suo perfetto stato di funzionamento.
PRELIMINARY CHECKS
Acceleratore: verifica che il funzionamento sia dolce e regolare in ogni posizione dello sterzo. Eventualmente lubrifica e registra il comando.
Carburanti e lubrificanti: controlla il livello di carburante, olio miscelatore, olio trasmissione, olio freni e rabbocca se necessario. Verifica la presenza di eventuali perdite controllando a terra sotto lo scooter; in caso di perdite, porta lo scooter da un Concessionario o in una Officina Autorizzata Benelli.
Cavalletto: verifica che la molla mantenga il cavalletto a riposo in posizione orizzontale.
Freni: verifica l'usura degli elementi d'attrito, il funzionamento delle leve ed il livello dell'olio nel serbatoio. Registra eventuali giochi anormali. Verifica la pulizia del disco freno anteriore.
Luci: sostituisci eventuali lampade non funzionanti. Verifica il corretto funzionamento ed assetto dei fanali anteriore e posteriore e degli indicatori di direzione.
Ruote e pneumatici: verifica la pressione e lo stato di usura del battistrada.
Sterzo: verifica che la rotazione sia dolce per tutta l'escur- sione dello sterzo.
Viti di fissaggio: verifica il serraggio di tutti i componenti più importanti ed in particolare dei dadi ruota e delle sospensioni.
Il motore non va in moto.
• Hai inserito e ruotato la chiave?
• Hai azionato una delle leve dei freni?
- C'è corrente? Se la batteria è scarica, prova con l'avviamento pedale.
• C'è benzina nel serbatoio?
- Controlla la candela: puliscila e verifica gli elettrodi.
y Controlla il filtro: lavalo o sostituiscilo.
TROUBLESHOOTING
Il motore perde colpi.
- Controlla la candela: puliscila e verifica gli elettrodi.
- Controlla l'afflusso della benzina.
• Fai controllare l'accensione e la fase.
Il motore perde potenza e picchia in testa.
- Controlla l'afflusso della benzina.
- Controlla il terminale della marmitta: potrebbe essere ostruitCheck the silencer end section. It may be obstructed. If eventualmente sostituiscilo.
necessary replace it.
• Fai controllare l'accensione e la fase. - Checkthe fuel feed.
it6heck the silencer end section. It may be obstructed. If necessary replace it. - Have the ignition and timing checked.
The engine misfires
- La miscela è troppo grassa: controlla il miscelatore, rivolgiti a the mixture is loo rich: check the mixer, apply to a Benelli una Officina Autorizzata Benelli. Authorized Workshop,
- Controlla il filtro dell'aria: lava l'elemento filtrante o sostituisc check the air filter: wash or replace the filtering element.
La frenata è insufficiente.
- C'è olio nel serbatoio olio freni? Eventualmente rabboccalo: Is there brake fluid in the brake oil reservoir? Top up if - Controlla lo stato di usura delle pastiglie. necessary.
Braking is poor
- Posiziona lo scooter sul cavalletto.
- Posiziona la chiave di accensione su
- Aziona una leva dei freni (anteriore o posteriore).
- Premi il pulsante di avviamento senza accelerare quindi rilascialo appena il motore è in moto.
- Fai riscaldare il motore per almeno un minuto prima di partir Allow the engine to warm up for at least one minute before starting off.
- Place the vehicle on the stand.
- Turn the ignition key to
- Pull either of the brake levers (front or rear).
- Press the start button without opening the throttle and then release it as soon as the engine starts.
Evita nella maniera più assoluta di avviare il motore in un luogo chiuso o con scarsa ventilazione; i gas di scarico
contengono monossido di carbonio, gas estremamente nocivo per l'organismo che può provocare perdite di conoscenza e perfino la morte.
ELECTRIC START

- Posiziona lo scooter sul cavalletto.
- Posiziona la chiave di accensione su
- Agisci sul pedale di avviamento spingendolo verso il basso. Kick down the kick-start.
- Ripiega il pedale dopo l'avviamento.
- Fai riscaldare il motore per almeno un minuto prima di partire.
- Place the vehicle on the stand.
- Turn the ignition key to
- Kick down the kick-start.
Evita nella maniera più assoluta di avviare il motore in un luogo chiuso o con scarsa, ventilazione; i gas di scarico contengono monossido di carbonio, gas estremamente nocivo per l'organismo che può provocare perdite di conoscenza e perfino la morte.
KICK-START
• Rilascia la manopola dell'acceleratore.
• Frena arrestando lo scooter.
• Ruota la chiave di avviamenti su
PARCHEGGIO
- Solleva lo scooter sul cavalletto afferrandolo con la mano sinistra per la manopola lato sinistro e spingendo verso il basso sul cavalletto con il piede destro come illustrato in figura, aiuta il sollevamento dello scooter afferrandolo con la mano destra per la maniglia.
- Dopo la sistemazione sul cavalletto, verifica la stabilità per evitare cadute e/o danneggiamenti.
- Ruota il manubrio completamente verso sinistra e gira la chiave di avviamento su per bloccare lo sterzo (vedi paragrafo BLOCCASTERZO).
- Estrai la chiave.
STOPPING
- Per il lavaggio utilizza uno shampoo per carrozzeria diluit acqua al 3-4% ed una spugna soffice.
• Non utilizzare mai solventi.
- Non utilizzare getti di acqua a pressione su: bloccasterzo
- carburatore
• cruscotto
• interruttori sul manubrio
- leve freni
- mozzi ruota
• scarico della marmitta
- sotto la sella
- Dopo il lavaggio risciacqua con acqua pulita per rimuovere eventuali residui di shampoo.
- Asciuga con una pelle scamosciata.
- Avvia il motore e fallo funzionare per qualche minuto prima di iniziare la circolazione.
Effettua con molta cautela alcune
prove di frenata in un luogo chiuso al traffico perché l'acqua presente sulle superfici di attrito dei freni ne riduce temporaneamente l'efficienza.
Prima di un lungo periodo di fermo dello scooter, ti consigliamo di eseguire le seguenti operazioni:
• Lava accuratamente lo scooter
• Vuota il serbatoio del carburante
- Lubrifica il gruppo cilindro-pistone togliendo la candela, versando circa 20 cm3 di olio per miscela e azionando il pedale di avviamento manuale per far effettuare alcune corse al pistone; rimonta la candela alla fine dell'operazione.
• Togli la batteria e riponila in un luogo asciutto.
• Copri lo scooter con un telo.
RIPRISTINO DOPO LUNGO INUTILIZZO
- Verifica l'eventuale presenza di macchie sotto lo scooter, sintomo di eventuali perdite di liquidi. Nel caso, rivolgiti ad un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli per i controlli necessari.
• Lava lo scooter.
- Rimonta la batteria dopo averne verificato la carica ed eventualmente ripristinato il livello dell'elettrolito.
• Rifornisci con carburante nuovo.
- Verifica il livello dell'olio motore.
PROLONGED INACTIVITY
Per effettuare il trasporto del veicolo con altri mezzi, è assolutamente necessario svuotare il serbatoio benzina e il carburatore del carburante residuo. Durante lo spostamentop. veicolo deve rimanere in posizione verticale per evitare perditi di liquido batteria ed olio.
TRANSPORTING THE VEHICLE
Il carburante è estremamente infiammabile. Effettuare sempre le operazioni in un ambiente aperto, a motore spento e lontano da ogni possibile fonte di incendio (sigarette accese, scintille, fiamme libere).
Svuotamento serbatoio benzina
- A veicolo fermo e motore spento, attendere che il motore s perfettamante raffreddato.
- Effettuare lo svuotamento del carburante dal serbatoio utilizzando una pompa manuale.
Svuotamento carburatore
Per effettuare questa operazione rivolgiti immediatamente ad un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli.
Tabelle di manutenzione e controllo

ATTENZIONE
Una manutenzione impropria, o la mancata esecuzione dei lavori di manutenzione consigliati, aumenta il rischio di incidenti o di danneggiamenti dello scooter..
Utilizzate sempre ricambi originali Benelli Q.J.. L'utilizzo di ricambi non originali può accelerare l'usura dello scooter ed abbreviarne la durata.
La mancata esecuzione delle operazioni raccomandate o l'utilizzo di ricambi non originali può comportare la non operatività della garanzia legale.
La sostituzione e/o il ripristino dei lubrificanti e dei liquidi va eseguita utilizzando esclusivamente i prodotti indicati.

TUTELIAMO L'AMBIENTE
Benelli Q.J., a tutela degli interessi della comunità, sensibilizza i Clienti e gli operatori dell'assistenza tecnica ad adottare modalità d'uso del mezzo e di smaltimento di sue parti, nel pieno rispetto delle normative vigenti in termini di inquinamento ambientale, smaltimento e riciclaggio dei rifiuti.
Le operazioni di manutenzione e controllo più importanti e la loro frequenza sono riportate nelle specifiche tabelle. È indispensabile eseguire tali operazioni per mantenere lo scooter efficiente e sicuro.
Depe Lx
Gli intervalli indicati nella tabella della manutenzione periodica e di lubrificazione devono venire considerati solo come una guida generale in condizioni di marcia normali. Potrebbe essere necessario ridurre tali intervalli in funzione delle condizioni climatiche, del terreno, della situazione geografica e dell'impiego individuale. Alcune operazioni possono essere eseguite dall'utente, purché in possesso delle competenze necessarie e, comunque, nei soli casi in cui ciò sia espressamente previsto dal presente Manuale. In ogni altro caso fare eseguire le operazioni presso una Officina Autorizzata Benelli il cui elenco è disponibile sul sito www.benelli.com ovvero telefonando al Servizio Clienti Benelli al n. +39 0721.418740.

In generale le operazioni di manutenzione vanno eseguite con lo scooter posizionato su cavalletto centrale, con motore spento e con interruttore in posizione "OFF".
Tabella manutenzione programmata
NOTA:
- I controlli annuali debbono essere eseguiti ogni anno, tranne nel caso in cui venga già effettuato un controllo di manutenzione basato sul sistema dei tagliandi collegati alla percorrenza chilometrica.
- Raggiunti i 14.000 Km, ripetere i tagliandi di manutenzione iniziando da quello dei 3.500 Km.
- Per gli interventi relativi alle voci contrassegate con 📄",si consiglia di rivolgersi ad un concessionario Benelli, dato che è necessario disporre di attrezzi speciali, informazioni particolari e capacità tecniche specifiche.
Legenda:
I = Ispezione e regolazione, pulizia, lubrificazione o sostituzione in base alle esigenze.
R = Sostituzione
T = Stringere
○ = Concessionario
Benelli
| Frequenza di manutenzione | ||||||||||
| NO. | Componente | Controlli od interventi di manutenzione | 0 Km Preconsegna | 500 Km 1° Tagliando (fine rodaggio) | 3.500 Km 2° Tagliando | 7.000 Km 3° Tagliando | 10.500 Km 4° Tagliando | 14.000 Km 5° Tagliando | Controllo annuale | |
| 1 | Olio trasmissione motore | Controllo/Sostituzione | I | I | I | R | I | R | I | |
| 2 | Chinghia di trasmissione | Controllo/Sostituzione | I | R | ||||||
| 3 | Filtro aria | Controllo/Sostituzione | I | R | R | R | R | I | ||
| 4 | Candele | Controllo/Sostituzione | I | I | R | I | R | |||
| Controllare la condizione, pulire e ripristinare la distanza tra gli elettrodi. | ||||||||||
| 5 | Tubi circuito carburante | Controllo difetti e perdite | I | I | I | I | I | R | I | |
| Sostituire ogni 14.000 km o comunque ogni 3 anni | ||||||||||
| 6 | Liquido freni | Controllo/Sostituzione | I | I | I | I | I | I | I | |
| Sostituire ogni 2 anni | ||||||||||
| 7 | Freno anterlore/Freno posteriore | Controllare il funzionamento, il livello del fluido e verificare che non vi siano perdite di fluido dal veicolo. | I | I | I | I | I | I | I | |
Depe Lx
| Frequenza di manutenzione | ||||||||||
| NO. | Componente | Controlli od interventi di manutenzione | 0 Km Preconsegna | 500 Km 1° Tagliando (fine rodaggio) | 3.500 Km 2° Tagliando | 7.000 Km 3° Tagliando | 10.500 Km 4° Tagliando | 14.000 Km 5° Tagliando | Controllo annuale | |
| 8 | Pastiglie freno | Controllo / Sostituzione | I I I I I | |||||||
| Sostitulre se consumate fino al llmite | ||||||||||
| 9 | Comando acceleratore | Controllare funzionalità, se necessario, regolare il gioco del cavo accelleratore. Lubrificare l'alloggia-mento della manopola dell'acceleratore e il cavo | I I I I I | I | ||||||
| 10 | Ghiera e canotto di sterzo | Controllo / Sostituzione | T T T T | T T | ||||||
| Prima di ogni utilizzo del veicolo | ||||||||||
| 11 | Cuscinetti e canotto di sterzo | Controllo / Sostituzione | T T T T | T T | ||||||
| Ogni 10.500 km lubrificare con grasso a base di sapone di litio | ||||||||||
| 12 | Cuscinetti ruota anteriore/ posteriore | Controllo / Sostituzione | I I I I R | |||||||
| Sostituire ogni 14.000 km | ||||||||||
| 13 | Forcella | Controllare il funzionamento e verificare che non vi siano perdite | I I I I | I | I | I | ||||
| 14 | Ammortizzatore posteriore | Controllo / Regolazione verificare che non vi siano perdite | I I I I | I | I | I | ||||
Benelli
| Frequenza di manutenzione | ||||||||||
| NO. | Componente | Controlli od interventi di manutenzione | 0 Km Preconsegna | 500 Km 1° Tagliando (fine rodaggio) | 3.500 Km 2° Tagliando | 7.000 Km 3° Tagliando | 10.500 Km 4° Tagliando | 14.000 Km 5° Tagliando | Controllo annuale | |
| 15 | Ruote | Controllare che non siano decentrate o dannoggiato | I I I I | |||||||
| 16 | Pneumatici | Controllare la profondità delle scoloiture dei battistrada e verificare che non siano dannoggiamenti. Sostituiro se necessario. Controllare la pressione di gonfiaggio. Correggere se necessario | I I I I I | I | ||||||
| Se consumati fino al limite, sostituire | ||||||||||
| 17 | Cavalletto Centrale | Controllo/Funzionalità | I I I I I | I | ||||||
| 18 | Luci / Segnali visivi | Controllo/Funzionalità | I I I I I | I | ||||||
| 19 | Fanale anteriore | Controllo/Funzionalità | I I I I I | I | ||||||
| Regolazione | Ad ogni variazione di assetto del veicolo | |||||||||
| 20 | Avvisatore acustico | Controllo/Funzionalità | I | I | I | I | I | I | I | |
| 21 | Strumentazione | Controllo/Funzionalità | I | I | I | I | I | I | I | |
| 22 | Collegamenti batteria | Controllo/Funzionalità | I I I I I | I | ||||||
| 23 | Impianto elettrico | Controllo/Funzionalità | I I I I I | I | ||||||
| 24 | Interruttore accensione | Controllo/Funzionalità | I I I I I | I | ||||||
| 25 | Batteria | Controllo/Sostituzione | I I I I I | I | ||||||
| 26 | Elementi di fissa ggio del telaio | Controllare che tutti i dadi, i bullioni e le viti siano adeguatamente serrati | T | T | T | T | T | T | T | |
| 27 | Carburatore regime minimo | Controllo/Funzionalità | I | I | I | I | I | |||
| Verificare il corretto scorrimento dei cavi sostituire se danneggiati | ||||||||||
| 28 | Tubi flessibili del freno | Controllo/Sostituzione | I I I I I | I | ||||||
| 29 | Parti e cavi soggetti a movimento | Controllo/Funzionalità | Ogni 4 Anni / Prima di ogni utilizzo del veicolo | |||||||
Benelli
MAINTENANCE
MANUTENZIONE DELLO SCOOTER
MAINTAINING THE VEHICLE
ENTRETIEN DU SCOOTER
WARTUNG DES MOTORROLLERS
MANUTENCION DEL SCOOTER
MANUTENZIONE DELLO SCOOTER
Le operazioni di ispezione e/o manutenzione dello scooter devono essere effettuate a veicolo spento e con motore e implanto di scarico freddi (ove non prescritto diversamente).
Controlla sempre la temperatura delle parti del veicolo che stai per ispezionare per evitare pericolose ustioni.
Non mordere o succhiare i componenti per evitare ustioni o altre lesioni.
Se non espressamente indicato, effettua il rimontaggio dei componenti eseguendo in senso inverso le operazioni indicate per lo smontaggio.
Normalmente puoi eseguire personalmente le operazioni di manutenzione del tuo scooter con l'utilizzo di attrezzout by the user with the toots provided as well as with other specifici di comune reperibilità, oltre agli attrezzi in dotazione. As a rule, ordinary maintenance operations can be carried commonly available tools.
Per consulenza e/o assistenza tecnica e ove espressamente indicato, rivolgiti ad un Concessionario ofindicated, apply to a Benelli Dealer or Authorized Officina Autorizzata Benelli. For any assistance requirements, and where expressly Workshop.
MAINTAINING THE VEHICLE
Regolazione del comando
Per effettuare questa operazione rivolgiti immediatamente ad un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli.
Regolazione del minimo
Questa operazione deve essere effettuata con il motore avviato e a temperatura di normale funzionamento e lo scooter sul cavalletto.
• Apri lo sportello ispezione candela.
- Utilizzando un giravite agisci sulla vite di regolazione (1).
- Accelera e decelera alcune volte per verificare che al minim motore non rimanga eccessivamente su di giri.
- Riposiziona lo sportello ispezione candela.
THROTTLE
La forcella del veicolo è un componente che in condizioni normali non ha bisogno di alcuna manutenzione. Esistono comunque 2 semplici procedure di controllo che ti suggeriamo di utilizzare periodicamente:
- Se nel normale utilizzo dello scooter riscontri dei "fine corsa", è necessario far verificare il livello dell'olio negli steli.
- Posiziona lo scooter sul cavalletto e scuoti la forcella avanti e indietro rispetto al senso di marcia. Se rilievi un gioco eccessivo è necessario fare registrare lo sterzo. In entrambi i casi, rivolgiti ad un Concessionario o ad una Officina Autorizzata Benelli per gli interventi del caso.
In condizioni normali, l'ammortizzato re del veicolo non ha bisogno di alcu na manutenzione. Nel caso in cui vengano riscontrati dei fine corsa o perdite di olio e il difetto persista rivolgiti immediatamente ad un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli.
SUSPENSIONS
Il liquido elettrolitico della batteria contiene acido solforico, altamente caustico e tossico. A contatto con l'epidermide l'acido provoca pericolose ustioni. In caso di manutenzione della batteria, indossa sempre abiti protettivi, guanti di gomma e una maschera per il viso o occhiali di sicurezza. Effettua la ricarica della batteria in un locale adeguatamente ventilato per evitare l'inalazione dei gas durante l'operazione.
Se il liquido elettrolitico viene a contatto con la pelle, lava immediatamente con abbondante acqua corrente. Se il liquido elettrolitico viene a contatto con gli occhi, lavali abbondantemente con acqua corrente per 15 minuti e quindi rivolgiti tempestivamente ad un oculista per le eventuali cure necessarie. Se il liquido elettrolitico viene ingerito accidentalmente, bevi acqua o latte in abbondante quantità e rivolgiti immediatamente ad un medico o al Pronto soccorso.
BATTERY
La batteria emana gas esplosivi. Non avvicinare alla batteria flamme, scintille, sigarette e qualsiasi altra fonte di fuoco e di calore. Verificare che lo sfiato non sia ostruito.
Non invertire mai il collegamento dei cavi della batteria. Collega e scollega i cavi con la chiave disinserita. Collega prima il cavo positivo e successivamente quello negativo. Segui l'ordine inverso per scollegare i cavi.
Non inclinare il veicolo durante le operazioni di manutenzione della batteria onde evitare pericolose fuoriuscite del liquido della batteria che, essendo corrosivo, rovinerebbe le parti in plastica.
RIMOZIONE BATTERIA
- Solleva la sella.
• Togli il coperchio copribatteria (1). - Scollega il cavo negativo e successivamente quello positivo della batteria.
- Estrai la batteria (2).
- Rimonta il coperchio copribatteria (1).
Controlla il livello del liquido elettrolitico ed il serraggio dei morsetti dopo i primi 500 km. di rodaggio e successivamente ogni 3500 km o 8 mesi di utilizzo.
• Rimuovi il coperchio vano batteria.
- Scollega il cavo negativo e successivamente quello positivo della batteria.
• Scollega il tubetto di sfiato (1).
- Estrai la batteria e ponila su un piano orizzontale.
- Controlla che il livello del liquido elettrolitico sia c ompreso tra il minimo e il massimo. Se il livello è inferiore al minimo richiesto, apri almeno due tappi di ricarica e aggiungi acqua distillata fino a raggiungere il livello massimo indicato dalla tacca.
Non superare il livello massimo i quanto il livello aumenta durante la ricarica.
Prima di effettuare la ricarica, controlla che il livello del liquido elettrolitico sia corretto e ripristina se necessario.
- Rimuovi tutti i tappi.
- Collega la batteria ad un caricabatterie: la migliore ricarica si effettua utilizzando un amperaggio pari ad 1/10 della capacità della batteria stessa.
- Al termine della ricarica, ricontrolla che il livello del liquido elettrolitico sia corretto.
Quando lo scooter rimane inattivo per un lungo periodo, rimuovi la batteria e sistemala in un luogo fresco e asciutto. Controlla la carica almeno una volta al mese per evitare il degrado della batteria.
Durante la ricarica o l'uso, provvedere
a un'adeguata ventilazione del locale ed evitare l'inalazione dei gas emessi durante la ricarica della stessa. Rimontare la batteria soltanto dopo the battery 5-10 minutes after the charger has been 5/10 minuti dal disinserimento dell'apparecchio di caricaswitched off. This precaution is necessary because the in quanto la batteria continua a produrre del gas per un battery continues to produce gas for a short time. breve periodo di tempo.
RECHARGING THE BATTERY
Nel reinstallare la batteria sullo scooter, collega sempre il tubetto di sfiato
della batteria per evitare che i vapori di acido solforico, fuoriuscendo, corrodano i particolari in gomma e in plastica e l'impianto elettrico.
CANDELA - Controllo e pulizia
Per il miglior funzionamento del veicolo, la candela deve essere pulita ogni 3500 Km e sostituita ogni 7000 Km.
- Rimuovi il coperchio ispezione candela svitando la vite (1).
• Stacca la pipetta della candela. - Svita la candela utilizzando l'attrezzo in dotazione.
- Una colorazione "nocciola" dell'isolante attorno all'elettrodo indica un regolare funzionamento del motore; in caso contrario rivolgiti ad un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli.
• Per la pulizia utilizza uno spazzolino metallico. - Regola con uro spessimetro la distanza degli elettrodi a 0,5 ± 0,6 mm.
In caso di sostituzione, utilizza sempre una candela del tipo prescritta nei dati tecnici.
SPARK PLUG - Check and clean
La carrozzeria del veicolo è realizzata con materiali termoplastici che garantiscono la massima resistenza agli urti e agli agenti atmosferici. Lo stesso vale per la verniciatura, che è anche effettuata con materiali ecologici.
Lo smontaggio e il rimontaggio delle plastiche deve essere effettuato
esclusivamente presso Concessionari o
Officine Autorinate Benelli: gli accoppiamenti sono estremamente curati e devono essere rispettati per
chiusure imperfette e/o fastidiose vibrazioni.
BODYWORK
Regolazione lascio luminoso
Per effettuare la corretta regolazione del fascio luminoso proiettato dal faro anteriore, posiziona il veicolo a circa 10 metri di distanza da una parete verticale su un terreno perfettamente piano.
Accendi il faro anteriore, siediti sul veicolo in posizione di guida e controlla che il limite superiore del fascio luminoso proiettato sulla parete verticale sia inferiore di circa 1/10 rispetto all'asse orizzontale dei fari. Se il fascio luminoso non è conforme a questa indicazione, esegui la regolazione tino a portare il fascio luminoso nella giusta posizione.
La regolazione si effettua agendo con l'apposita chiave sulla vite di regolazione posta sullo scudo anteriore.
Senso ORARIO Fascio luminoso ALZA Senso ANTIORARIO Fascio luminoso ABBASSA
HEADLIGHT
Operazione da eseguire a veicolo
fermo e chiave di accensione disinse-
rita. Non forzare i cavi elettrici. Ad opera-
FEU AVANT - RE M PLACE ME NT DES AMPOULES. Alta non forzare i cavi elettrici. Ad opera- zione ultimata, assicurarsi che i cavi siano collegati
SCHEINWERFER - LAMPEN AUSWECHSELN correttamente.
- Rimuovi con le mani il cappuccio in gomma (2) della lampada.
- Ruota in senso antiorario la barretta che tiene in posizione la lampada ed estrai la lampada da sostituire.
- (Ruota in senso antiorario il portalampada e sostituisci la lampada difettosa).
- Effettua la sostituzione con una lampada (3) dello stesso tipo.
INDICATORI DI DIREZIONE
TURN INDICATORS
FEUX CUGNOTANTS
BUNKER
INDICATORI DI DIREZIONE
Sostituzione lampadine
Operazione da eseguire a veicolo fermo e chiave d'accensione disinserita. Non forzare i cavi elettrici. Ad operazione ultimata, assicurarsi che i cavi siano l
- Smonta la vite di fissaggio ed estrai il vetro,
- Per estrarre la lampadina dalla coppetta portalampada, esercita una lieve pressione sulla lampadina e ruotala in senso antiorario.
- Effettua la sostituzione con una lampada dello stesso tipo.
- Rimonta il vetro dell'indicatore di direzione riavvitando la vite di fissaggio.
TURN INDICATORS
Replacing the bulbs
- Smonta le due viti di fissaggio (1) e rimuovi il vetro del faro posteriore.
- Per estrarre la lampadina dalla coppetta portalampada, esercita una lieve pressione sulla lampadina e ruotala in senso antiorario.
- Effettua la sostituzione con una lampada dello stesso tipo.
- Rimonta il vetro del faro posteriore avvitando le due viti.
REAR LIGHT BULBS
Per evitare il rischio di incendio o esplosione non utilizzare benzina o solventi infiammabili nelle operazioni di pulizia dell'elemento filtrante contenuto all'interno della scatola filtro.
Controlla ed eventualmente pulisci il filtro dell'aria(1)possibilmente ogni anno e/o ogni 3500 Km. Se percorri frequentemente strade polverose o bagnate, effe le operazioni di pulizia più spesso. Per effettuare la pulizia rimuovere il filtro dell'aria dal veicolo.
Per effettuare questa operazione rivolgiti immediatamente ad un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli.
I freni sono uno dei componenti fondamentali per la sicurezza di utilizzo dello scooter. Devono essere sempre mantenuti in perfetta efficienza. Il liquido freni deve essere sostituito almeno una volta all'anno da un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli. Se comunque durante l'utilizzo dovessi riscontrare una qualsiasi anomalia dell'impianto frenante, rivolgiti immediatamente ad un Concessionario o Officina Autorizzata per un'ispezione.
Il liquido freni è altamente corrosivo e può causare fastidiose irritazioni se viene a contatto con la pelle o con gli occhi. The brake fluid is extremely corrosive and can cause irritation through contact with the eyes or the skin. In case of In caso di contatto, lava accuratamente le parti del corpocontact with the eyes, contact an ophthalmologist. interessate. In caso di contatto con gli occhi rivolgiti ad un oculista per i controlli necessari.
Nell'esecuzione delle operazioni pre- scritte per il rabbocco, fai la massima attenzione a non rovesclare il liquido sulle parti in plastica che verrebbero irrimediabilmente danneggiate a causa dell'elevata corrosività del liquido stesso. Non disperdere il liquido nell'ambiente.
TENERE SEMPRE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI!
FRONT DISC BRAKES
Nel freno anteriore l'azione frenante è assicurata dalla pressione sul disco di 2 pastiglie contrapposte azionate da un circuito idraulico. Il serbatoio del liquido freni è ubicati sul manubrio, in posizione visibile per facilitare l'accesso e l'ispezione.
Controllo livello liquido
- Identifica il tappo circolare di ispezione 1 (fig.2) del livello del liquido freni situato sul lato esterno del serbatoio come indicato in figura.
- Effettua il controllo del livello del liquido freni.
- Nel caso in cui il livello del liquido sia inferiore al minimo prescritto, provvedì al rabbocco.
Il livello dell'olio basso può significare l'usura delle pastiglie. Prima di rab-occare l'olio, verificare lo stato di usura delle pastiglie.
- Svita le viti del coperchio del serbatoio liquido Freni utilizzando l'attrezzo in dotazione,
- Rimuovi il coperchio e la guarnizione.
Non azionare la leva del freno con le viti allentate e/o il coperchio rimoss per evitare fuoriuscite di liquido. Per effettuare questa operazione rivolgiti immediata-mente ad un Concessio-nario o Officina Autorizzata Benelli.
- Effettua il rabbocco con il liquido avente le caratteristiche raccomandate nella tabella carburanti e lubrificanti fino a coprire completamente il vetro di ispezione.
- Riposiziona la guarnizione ed il coperchio nelle loro sedi e serra accuratamente le viti di fissaggio.
- Prima di riprendere la normale circolazione, esegui il controllo dell'azione frenante in un luogo chiuso al traffico.
Spurgo
Lo spurgo dell'impianto frenante deve essere effettuato dopo i primi km di percorrenza e successivamente in occasione dei tagliandi periodici di manutenzione dello scooter. L'operazione di spurgo deve sempre essere effettuata da un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli per ragioni di sicurezza.
Verifica usura e sostituzione pastiglie
L'usura delle pastiglie del freno a disco anteriore deve essere controllala dopo i primi 500 Km e successivamente ogni 3500 Km. Ricordati che utilizzando il veicolo su strade sporche e/o bagnate l'usura delle pastiglie è maggiore e pertanto il controllo va effettuato con maggiore frequenza.
- Posiziona il veicolo sul cavalletto.
- Rimuovi il coperchio della pinza (1) facendo leva con un giravite.
- Controlla lo spessore del materiale d'attrito. Se io spessore è ridotto a 1 mm o meno, rivolgiti immediata-mente ad un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli per effettuare la sostituzione.
La leva del freno posteriore a tamburo si trova sul lato sinistro del manubrio e deve avere un gioco non superiore a 10 mm. Se il gioco risultasse superiore, è necessario effettuare la regolazione.
- Regola il gioco agendo sul registro (1) che si trova sotto l'estremità posteriore della trasmissione.
- Azionando ripetutamente la leva del freno, controlla che la ruota giri liberamente a leva rilasciata facendola ruotare con le mani.
- Prima di riprendere la normale circolazione, esegui il controllo dell'azione frenante in un luogo chiuso al traffico.
Verifica usura ganasce
L'usura delle ganasce deve essere controllata dopo i primi 500 km e successivamente ogni 3500 km.
- Rimuovi la ruota posteriore.
- Controlla lo spessore del materiale d'attrito. Se lo spessore è ridotto a 1 mm o meno, rivolgiti immediatamente ad un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli per effettuare la sostituzione.
Adjustment
L'impianto elettrico del veicolo è protetto da un fusibile (10A) posto nel vano batteria. La funzione del fusibile è di evitare che eventuali sovraccarichi di tensione o corto circuiti danneggino l'impianto elettrico.
Per accedere alla scatola fusibili è necessario aprire la sella (fig 1).
Nel caso in cui l'impianto elettrico dello scooter non dia seg di vita nonostante l'azionamento della chiave di avviamenti controlla che il fusibile sia integro osservando lo stato della lamella del fusibile stesso. Se il fusibile è fuori uso, rivolgiti immediatamente ad un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli per il controllo dell'impianto elettrico.
Non utilizzare mal un fusibile di caratteristiche diverse da quello montato sullo scooter, perché potrebbe causare gravi danni al sistema elettrico e addirittura un incendio a causa di un corto circuito. Non riparare i fusibili danneggiati.
Rabbocco e sostituzione
L'olio trasmissione serve a lubrificare gli organi della trasmissione. L'olio è contenuto all'interno del carter trasmissione, che ha una capacità di -110 cm3.
Effettua il rabbocco rimuovendo il tappo (1) con olio avente le caratteristiche raccomandate nella tabella carburanti e lubrificanti.
Serrare il tappo (1) dopo avere eseguito il rabbocco.
L'olio deve essere sostituito dopo i primi 500 Km di rodaggio.
Successivamente l'olio deve essere sostituito da un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli in occasione dei tagliandi di manutenzione periodica ogni 7000 Km di percorrenza o 24 mesi di utilizzo.
L'olio usato contiene sostanze pericolose per l'ambiente. Per la sostituzione dell'olio consigliamo di rivolgersi ad un Punto di Assistenza Autorizzato Benelli che è attrezzato per smaltire olii usati nel rispetto della natura e delle norme di legge.
TRANSMISSION OIL
Le ruote dello scooter sono elementi fondamentali della sicurezza e della tenuta di strada dello scooter. La manutenzione delle ruote e dei particolari ad esse collegati richiede attrezzature specifiche generalmente disponibili solo presso le officine di riparazione. Pertanto ti consigliamo di fare effettuare tutte le operazioni di manutenzione che coinvolgano fo smontaggio e il rimontaggio delle ruote ad un Concessionario o Officina Autorizzata Benelli.
RUOTA ANTERIORE • SMONTAGGIO
Questa operazione deve essere effettuata a veicolo fermo, con chiave di accensione disinserita. Fai la massima attenzione a non danneggiare la tubazione, il disco e le pastiglie del freno.
Prima di procedere allo smontaggio controlla accuratamente la posizione del distanziale e del rinvio contachilometri in modo da essere in grado successivamente di rimon- tarli nella posizione originale.
Nello smontaggio presta attenzione a non danneggiare gli elementi dell'impianto frenante: disco, pinza e pastiglie freni, tubazioni.
- Posiziona il veicolo sul cavalletto.
WHEELS
- Inserisci sotto il puntone un supporto che consenta di tenere lo scooter stabile e con la ruota anteriore leggermente sollevata dal terreno, facendo la massima attenzione a non rovinare il puntone.
- Rimuovi la pinza freno svitando le due viti (1) che la tengono fissata alla forcella e sfila la pinza dal disco.
Non azionare la leva del freno anterio- re quando la ruota è smontata, perché potrebbe causare la fuoriuscita dei pistone dalle proprie sedi con conseguente perdita
- Rimuovere il dado (2) posto sul lato sinistro.
-
Estrai il perno ruota (3) dalla sua sede tenendo la ruota ferma con una mano e recuperando il distanziale posto sul lato sinistro della ruota. Sfila la ruota dalla propria sede e - una volta libera -distacca il rinvio contachilometri posto sul lato destro.
-
Fit a support under the sprag to block the scooter with the front wheel slightly lifted from the ground, laking care not to damage the sprag.
- Remove the brake caliper by unloosing the two screws (1) fixing it to the fork. Remove the caliper from the disc.
- Posiziona il rinvio contachilometri (4) sul lato destro della ruota inserendo la linguetta del rinvio nell'apposita sede sul mozzo ruota (vedi figura).
- Posiziona la ruota tra i due foderi della forcella.
- Inserisci dal lato sinistro il perno ruota.
- Inserisci tra il fodero sinistro e la ruota il distanziale.
- Serra il perno ruota (3).
- Rimonta la pinza freno senza danneggiare le pastiglie e i tubi freno e blocca le due viti (1) di fissaggio al fodero sinistro rispettando le coppie di serraggio.
- Rimuovi il supporto sotto il puntone.
- Azionando la leva del freno anteriore, esercita ripetutamente una pressione sul manubrio per fare affondare la forcella e permettere quindi l'assestamento della ruota.
FRONT WHEEL - REASSEMBLY
Serra il perno ruota, verificando con una chiave dinamometrica che il valore di serraggio sia corretto (vedi TABELLE COPPIE DI SERRAGGIO).
Dopo ogni rimontaggio, fai controllare il centraggio della ruota e le coppie di serraggio da un Concessionario o Officina
Autorizzata Benelli. Controlla inoltre l'efficacia del sistemi frenante azionando ripetutamente la leva del freno ed effettuando delle prove di frenata in un luogo chiuso al traffico.
Prima di procedere, lasciar raffreddare il motore e l'impianto di scarico sino al raggiungimento della temperatura ambiente, al fine di evitare possibili scottature.
- Posiziona il veicolo sul cavalletto.
- Rimuovere l'impianto di scarico (vedi SMONTAGGIO IMPIANTO DI SCARICO).
- Rimuovi il coperchio di protezione del perno ruota (1) facendo leva con un cacciavite a taglio; svita con una chiave a bussola il dado ferma-ruota (2) e rimuovi la ruota dal perno.
REAR WHEEL - DISASSEMBLY
- Posiziona la ruota completa.
Ad ogni rimontaggio, ricordati di sostituire il dado ferma-ruota con uno dello stesso tipo reperibile tra i Ricambi Originali Benelli.
• Serra il dado ferma-ruota (2).
Serra il dado ferma-ruota, verificando con una chiave dinamometrica che il valore di serraggio sia corretto (vedi TABELLE COPPIE DI SERRAGGIO). - Rimonta il coperchio di protezione (3) del perno ruota.
- Rimontare l'impianto di scarico (Vedi SMONTAGGIO IMPIANTO DI SCARICO).
REAR WHEEL - REASSEMBLY
INSTALLATION D'ÉCHAPPEMENT - DÉMONTAGE sind al raggiungimento della temperatura ambiente, al fine di evitare possibili scottature.
Prima di procedere, lasciar raffreddare il motore e l'impianto di scarico sino al raggiungimento della temperatura ambiente, al fine di evitare possibili scottature.
- Posiziona lo scooter sul cavalletto.
- Smonta l'impianto di scarico rimuovendo in successione le due viti (1) che collegano la marmitta al cilindro e infine le due viti (2) di fissaggio al carter motore.
- Rimuovi rimpianto di scarico (3).
Nel rimontare l'impianto di scarico, sostituisci la guarnizione con una nuova.
Serra le viti di fissaggio marmitta al cilindro e al carter motore, verificando con una chiave dinamometrica che il valore di serraggio sia corretto (vedi TABELLA COPPIE DI SERRAGGIO).
EXHAUST SYSTEM • DISASSEMBLY
| Lunghezza (mm) | 1875 | |
| Larghezza (mm) | 710 | |
| Altezza senza specchietti (mm) | 1020 | |
| Altezza sella (mm) | 740 | |
| Passo (mm) | 1285 | |
| Peso a secco (kg) | 83 | |
Capacità serbatoi
| Benzina (riserva) (I) | 7,5(1,5) |
| Olio miscelatore (I) | 1,2 |
| Olio trasmissione (cm3) | 110 |
Motore e trasmissione
| Candela | NGK BR 8 HSA |
| Cilindrata (cm3 / alesaggio x corsa) | |
| Carburatore (mm) | ∅18 |
| Raffreddamento | Aria |
| Trasmissione | Automatica |
Ciclistica
| Forcella (mm) | steli 0 28 / corsa 75 |
| Ammortizzatore posteriore | i |
| Ruota anteriore / pneumatico | |
| Ruota posteriore / pneumatico | |
| Freno anteriore (mm) | |
| Freno posteriore (mm) |
Impianto elettrico
| Faro anteriore | 12V35/35W |
| Faro posteriore | 12V21/5W |
| Indicatore di direzione | 12V10W |
| Antifurto | Gancio |
Per la reperibilità del prodotto consigliato, Benelli Q.J. consiglia di rivolgersi direttamente ai propri Concessionari od Officine autorizzate.
Avvertenze: Benelli Q.J. garantisce le prestazioni ottimali del motore con l'utilizzo dei prodotti originali. In caso di utilizzo di prodotti non originali, sono accettati lubrificanti con prestazioni minime
SAE 10W-50 - API SJ - JASO MA. L'utilizzo di prodotti con caratteristiche inferiori alle specifiche internazionali sopra riportate potrebbe causare danni al motore non coperti da garanzia.
Strada Fornace Vecchia,
Lubrificanti originali
