SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Machine à café

SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Machine à café SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE SILVERCREST au format PDF.

📄 42 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Machine à café
Capacité du réservoir 1,25 litre
Puissance 1050 W
Alimentation électrique 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives 24 x 20 x 30 cm
Poids 1,5 kg
Fonctions principales Préparation de café filtre, fonction maintien au chaud
Entretien et nettoyage Filtre amovible, réservoir d'eau amovible, nettoyage facile
Sécurité Arrêt automatique, protection contre la surchauffe
Compatibilités Filtres à café standard
Informations générales Garantie de 3 ans, notice d'utilisation incluse

FOIRE AUX QUESTIONS - SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE SILVERCREST

Pourquoi ma machine à café SILVERCREST SKATG 1050 A1 ne s'allume pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est en position 'ON'.
Comment détartrer ma machine à café SILVERCREST SKATG 1050 A1 ?
Utilisez un produit de détartrage adapté en suivant les instructions du fabricant. Remplissez le réservoir d'eau avec la solution de détartrage et lancez un cycle de préparation de café sans café moulu.
Ma machine à café fuit, que dois-je faire ?
Vérifiez si le réservoir d'eau est bien en place et s'il n'y a pas de fissures. Assurez-vous également que le porte-filtre est correctement installé.
Pourquoi le café a un goût amer ?
Cela peut être dû à un surdosage de café moulu ou à une mouture trop fine. Essayez d'utiliser moins de café ou une mouture plus grossière.
Comment nettoyer ma machine à café SILVERCREST SKATG 1050 A1 ?
Débranchez la machine et laissez-la refroidir. Nettoyez le réservoir d'eau et le porte-filtre avec de l'eau chaude savonneuse, puis rincez-les soigneusement.
La machine à café fait du bruit lors de la préparation, est-ce normal ?
Un léger bruit est normal pendant le processus de préparation. Si le bruit est anormalement fort, vérifiez que tous les composants sont bien en place.
Comment régler la température du café ?
La machine SILVERCREST SKATG 1050 A1 n'a pas de réglage de température. La température du café est prédéfinie par le fabricant.
Puis-je utiliser du café moulu préemballé ?
Oui, vous pouvez utiliser du café moulu préemballé tant qu'il est compatible avec le porte-filtre de la machine.
La machine ne produit pas de café, que faire ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est plein, que le café moulu est en place et que le porte-filtre est correctement installé.
Y a-t-il une garantie pour la machine à café SILVERCREST SKATG 1050 A1 ?
Oui, la machine est généralement livrée avec une garantie de deux ans. Consultez le manuel pour plus de détails.

Questions des utilisateurs sur SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE SILVERCREST

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE de la marque SILVERCREST.

MODE D'EMPLOI SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE SILVERCREST

SILVER CREST®

KITCHEN TOOLS

Coffee Machine SKATG 1050 A1

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Coffee Machine SKATG 1050 A1 - 1

GB Coffee Machine
IE Operating instructions
SE Kaffebryggare

Bruksanvisning

DE Kaffeemaschine
AT Bedienungsanleitung CH

Fl Kahvinkeitin
Käytöohje
DK Kaffemaskine
Betjeningsvejledning

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

ID-Nr.: SKATG1050A1/10-V1

IAN:61863

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Coffee Machine SKATG 1050 A1 - 2

CONTENTPAGE
Safety information2
Technical data2
Items supplied3
Correct Usage3
Appliance description3
Preparation3
Before the First Use3
Setting the Time4
Making coffee4
Coffee servings4
Timer-Function5
Cleaning5
Removing scale6
Storage6
Troubleshooting7
Disposal7
Warranty and Service8
Importer8

Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.

Safety information

Danger of electric shock!

  • Connect the appliance only to correctly installed and properly earthed power sockets.
  • Remove the plug from the wall socket when you move the appliance, fill it with water, if it malfunctions, before cleaning it and when it is not in use.

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Danger of electric shock! - 1

NEVER submerse the appliance in liquids.

Should liquids nonetheless permate into the appliance housing, immediately remove the plug from the wall socket. Arrange for it to be repaired by a qualified specialist.

  • NEVER grasp the appliance, power cable or power plug with wet hands.
  • To disconnect, always pull out the plug itself out of the power socket, do not pull the power cable.
  • Do not fold or crush the power cable.
  • Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.

Risk of fire!

  • Do not leave the appliance unattended when in use.
  • Never operate the appliance without mains tap-water.
  • Never place the appliance near sources of heat.
  • Do not use an extension cable. In the event of danger, the plug must be quickly and easily accessible.
  • Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.

Risk of personal injury!

  • NEVER use the glass jug in a microwave oven.
  • Lay the power cable in such a way that no one can tread on or trip over it.
  • This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiencies in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
    Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance..

Caution! Hot surface.

Risk of scalding!

  • Never open the lid during the brewing process.
  • Do not touch the hot filter. Remove the filter bag when all of the coffee has drained away and the bag has cooled down somewhat.
  • Do not hold your hands in the rising steam.
  • Never move/transport the appliance during the brewing process.

This symbol warns you about hot steam clouds. Risk of scalding!

To avoid damage to the appliance!

  • Fill the water tank of the appliance exclusively with freshly drawn mains water.
  • Never subject the glass jug to large temperature fluctuations. The glass may be damaged.
  • No liability will be accepted for damage caused by glass breakage!

Technical data

Mains voltage: 220-240V 50Hz

Power consumption: 1050 W

Items supplied

  • Coffee Machine
    Glass jug
  • Measuring spoon
  • Operating Instructions

Before taking the appliance into use check to ensure that all of the items listed have been supplied and that there are no visible signs of damage.

Note:

On delivery, the measuring spoon is to be found in either the water tank or the glass jug.

Correct Usage

The coffee maker is intended exclusively for brewing coffee. This coffee maker is intended exclusively for use in private households. Do not use it commercially. This appliance in intended only for indoor use.

Appliance description

1 Filter
Lid
Water tank
4 Keep-warm plate
Display
red indicator lamp
green indicator lamp AUTO SET
8 Button MIN
Button HOUR
10 Button PROG
11 Button ON/AUTO/OFF
12 Coffee button
B Dripray grill
14 Coffee passage
15 Outer lock
16 Coffee passage lock
Outer lock
Glass jug
19 Filter basket

Preparation

  • Remove all packaging material from the appliance and the accessories.
  • Clean the appliance and all accessories (see chapter "Cleaning").
  • Place the coffee maker on a level and slip-free surface.
  • Open the lid ②.
    Install the filter basket 19 so that the lever settles into the recess on the coffee maker.
  • Place the filter 1 in the filter basket 19.
  • Lay the driptray grill in the driptray on the coffee maker.
  • Insert the power plug into a power socket.

Before the First Use

Note:

When filling the appliance with water, never exceed the MAX marking in the water tank 3. The appliance could overflow! Never fill the water tank 3 with less water than is needed for 4 cups. The appliance could be damaged.

  • To remove possible production residues, before the first use brew up 10 cups of plain water, without coffee, and allow it to flow through the appliance.

Setting the Time

  • Press the button PROG 10 once, so that CLOCK appears in the display 5.
  • Repeatedly press the button HOUR 9 for hours, resp. the button MIN 8 for minutes, until the correct time is programmed in. If you hold the buttons down, the numbers run through faster.
  • Press the button PROG 10 twice. The time display is now programmed, or
  • if you do not press any other button for ca. 10 seconds, the indicator CLOCK extinguishes in the display ⑤ and the time is programmed.

Making coffee

  • Open the lid ②.
  • Using the measuring spoon, place coffee powder (coarse to medium ground) into the filter ①. A level measuring spoon of coffee approximates to ca. 6 gr of coffee powder.

Note:

Should you use finely ground coffee powder it could block the filter 1, water can no longer flow through it and the coffee maker could overflow!

  • Fill the water tank ③ with the required amount of water. For this, use the glass jug ⑧ with the scale. When filling the appliance with water, never exceed the MAX marking in the water tank ③.
  • Close the lid ②.

Note:

After brewing, there is always somewhat less coffee in the glass jug 18 than the amount of water that you filled the water tank 3 with. The coffee powder absorbs some of the water.

  • Place the glass jug 18 in the coffee maker.
  • Press the button ON/AUTO/OFF 11 once.

The red indicator lamp ⑥ glows. The coffee maker begins the brewing process.

  • When the brewing process is complete, the coffee is kept warm by the keep-warm plate 4 for two hours. On the expiry of this period the coffee maker switches itself.
  • Should you wish to switch the coffee maker off earlier, repeatedly press the button ON/AUTO/OFF until the indicator lamps 6 / 7 are extinguished.

Risk of scalding!

After the brewing process the coffee machine must first cool down, for at least 10 minutes, before you start another brew. If you do not, there is a risk of being scalded by escaping steam!

Coffee servings

With this coffee maker you can fill a cup with coffee using only one hand:

  • When there is coffee in the glass jug 18, press and hold your cup against the coffee button 12. Coffee flows into the cup.
  • When the cup is full, remove the cup from the coffee button 12.
  • Any drips that might fall will be caught by the driptray grill .

Note:

Regularly empty and clean the driptray under the driptray grill 3. Otherwise, it could overflow.

Note:

If you pour coffee using the coffee button 12, a small amount of coffee will always be left in the glass jug 18.

You can also pour coffee from the glass jug 18 in the usual manner:

  • Lift the glass jug 18 and then pull it to the front.

Note:

If, before you lift the glass jug 18 out, you have activated the coffee button 12, it can happen that a few drops of coffee will drip from the glass jug 18.

Timer-Function

By use of the button PROG 10, you can programme the coffee maker so that it starts the brewing process at a pre-determined time (Timer function). First, always fill the filter 1 in the filter basket 19 with coffee powder and the water tank 3 with water. Place the glass jug 18 in the coffee maker. Ensure that the glass jug 18 is empty and the water tank 3 is not filled beyond the Max marking.

  • Press the button PROG 10 twice, so that TIMER appears in the display 5. Programme in the desired start time with the button HOUR 9 and the button MIN 8 (see chapter "Setting the Time").
  • When the desired start time has been entered in, press the button PROG 10 once more. The start time is now programmed. The display 5 shows the normal time.
    To activate the timer, press twice on the button ON/AUTO/OFF 1. The green indicator lamp AUTO SET glows. The coffee maker will now start the brewing process at the programmed time.
  • If you want to deactivate the timer, press the button ON/AUTO/OFF 11. The green indicator lamp AUTO SET 7 extinguishes.

Cleaning

Before cleaning, ALWAYS remove the plug from the wall power socket.

Risk of electric shock!

Before you clean the Coffee Maker you MUST remove the plug from the power socket.

Attention!

NEVER submerge the Coffee Maker in water. This would irreparably damage the appliance.

Risk of burns!

Always wait until the coffee maker has cooled down before cleaning it.

  • Wipe the housing with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.

Caution! Appliance Damage!

NEVER clean the glass carafe 18 in a dishwasher. This would cause irreparable damage to the glass jug 18.

  • Clean the glass jug 18, filter 1 and filter basket 19 in mild sudsy water and rinse them with lots of clean and clear water.

Note:

Clean the filter 1 as soon as possible after it has cooled. At a later time it will be more difficult to clean.

If coffee powder or something similar has deposited itself in the coffee sieve of the glass jug 18, proceed as follows:

  • Upturn the glass jug 18.

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Note: - 1

  • Press the two outer locks 15 / 17 inwards and hold them firmly.
  • You can now slide the coffee passage lock 16 inwards. The coffee passage 14 opens itself. Hold it open.

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Note: - 2

  • You can release the outer locks 15 / 17
  • Allow water to flow through the opened coffee passage 14. The residues in the sieve should be washed out with the water. Should they still not dissolve/detach themselves, gently scrub the sieve with a soft brush.
  • When the sieve is free of residues, release the coffee passage lock 15. The coffee passage 14 is now closed.

Removing scale

Scale removal is already necessary after ca. 30 brewing processes with hard water, after ca. 60 brewing processes with soft water.

Use only scale removal products that are suitable for coffee makers and pay heed to the instructions for use.

The procedure for scale removal is:

  • Place the scale removal product in the water tank ③.
  • Pour in the volume of water detailed in the usage instructions for the descaler (max. 12 Cups).
  • Press the button ON/AUTO/OFF 11 once. The brewing process starts, the red indicator lamp 6 glows.
  • Wait until the solution has completely run through the Coffee Maker.
    After descending, rinse the Coffee Maker through twice with 12 cups of clean water each time.

Storage

  • If you do not intend to use the Coffee Maker for an extended period, remove the plug from the power socket.
  • Store the power cable in the cable shaft on the rear of the Coffee Maker.

Troubleshooting

The Coffee Maker does not function:

  • The plug is not inserted into a power socket. Connect the appliance with the mains. Push the power plug into the wall socket.
  • The power socket is defective. Try another wall socket.
  • The Coffee Maker is still hot from the previous brewing process. Wait until the Coffee Maker has cooled down.

The brewing process does not start at the desired time:

  • The timer is not activated. To activate the timer, press twice on the button ON/AUTO/OFF 11.
  • The time is not correctly programmed. Check the time entered and, if necessary, re-programme it.

The coffee is too strong/too weak:

  • There is too little/too much water in the water tank ③. Fill it with the correct amount of water.
  • It is filled with too much/too little coffee powder. Fill it with less/more coffee powder.
  • The coffee powder is too finely/too coarsely ground. Select a different grade of grinding for your coffee powder.

Water collects in the filter 1 and it then flows over:

  • The coffee powder is too finely ground, causing a blockage of the filter ①. Use a more coarsely ground coffee powder.

The brewing process takes unusually long. The appliance switches itself off during the brewing process.

The appliance is becoming louder when brewing. There is excessive steam.

  • The brewing system of the appliance is calcified. Descale the appliance as described under "Removing scale".

Disposal

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Disposal - 1

Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.

Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Disposal - 2

Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.

Warranty and Service

The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.

GB DES UK LTD

Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)

e-mail: support.uk@kompernass.com

IE Kompernass Service Ireland

Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)

Standard call rates apply. Mobile operators may vary.

e-mail: support.ie@kompernass.com

Cyt Kompernass Service Cyprus

Tel.: 80094401

e-mail: support.cy@kompernass.com

Importer

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

SISÄLLYSLUETTELO

SIVU

Turvaohjeet 10

Tekniset tiedot 10

Toimituslaajuus 11

Määräystenmukainen käytto 11

Laitteen kuvaus 11

Esivalmistelut 11

Ennen ensimmäistä käytöä 11

Kellonajan asettaminen 11

Kahvin valmistaminen 12

Kahvin ottaminen 12

Ajastintoiminto 12

Puhdistus 13

Kalkinpoisto 14

Säilytys 14

Vianetsintä 14

Havittäminen 15

Takuu ja huoIto 15

Maahantuoja 16

Lue käytöohje ennen ensimmaistä käytökertaa huolellisesti lapi ja pidä sita lahettyvillä myös myehemmissä käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.

Turvaohjeet

Söhköiskun aiheuttama vaara!

  • Liītā laite ainoastaan māäräysten mukaisesti asennetttuun ja maadoitetttuin pistorasiaan.
  • Irrota pistoke pistorasiasta, kun siirratai tai taytata laitetta, kun laitteessa ilmenee hairiro, ennen kuin ryhdyt puhdistamaan laitetta tai kun et tarvitse laitetta!

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Söhköiskun aiheuttama vaara! - 1

Alä koskaan upota laitetta nesteisiin. Jos nestettä kuitenkin päasee laitteen koteloon, irrota lait-teen verkkopistoke valittömästi pistorasiasta. Anna patevien ammatihenkilöiden korjata laite.

  • Älä koskaan koske laitteeseen, virtajohtoon tai verkkopistokkeeseen marin kasin.
  • Irrota laite verkkovirrasta ainoastaan pistokkesta vetamalla. Åla vedà johdosta.
  • Alä taivuta tai purista sahköjohtoa.
  • Anna vauroitunut verkkopistoke tai virtajohto heti valtuutetun ammattihenkilostn tai huoltopalvelun vaihddettavaksi vaarojen valttamiseksi.

Tulipalon vaara!

  • Alä jatā laitetta kayton aikana ilman valvontaa.
  • Älä koskaan käytä laitetta ilman vesijohtovettä.
  • Älä koskaan aseta laitetta lammonlähteiden lahelle.
  • Älä käytä jatkojohtoa. Vaaratilanteessa on verkkopistokkeen oltava nopeasti käsillä.
  • Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-ohjatun järjestelmän avulla.

Loukkantumisvaara!

  • Alä koskaan käytä laitteen lasikannua mikroaal-tounissa.
  • Sijoita verkkojohto siten, etta sen pälle ei voi astua tai ettei sihen voi kompastua.
    Tata laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkiloiden (mukaan lukien lapset) kayttoon, joden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estavat kayton, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heita valvo turvallisuudesta vastaava henkilo tai joissa he ovat saaneet taltahohjeita laitteen kaytosta.
    Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivat he leiki laitteella.

Huomio! Kuuma pinta.

Varoitus palovammoista!

  • Alä koskaan avaa kantta keittotapahtuman aikana.
  • Alä koske kuumaan suodattimeen. Irrota suodatin vasta, kun neste on valunut ja suodatin on jäahtnyct.
  • Alä pidä kasiäsi laitteesta nousevassa vesihöryssä.
  • Älä koskaan likuta laitetta keittotapahtuman aikana.

Tämä symboli varoittaa kuumista hóryistä. Pa-lovammavaara!

Näin välät t Iaitteen vauroitumisen!

Tayta laitteen vesisailioo ainoastaan puhdasta vesijohtovetta.
- Älä koskaan altista lasikannua voimakkaille lampötilanmuutoksille. Lasi saattaa vauroitua.
Emme vastaa lasin sarkymisen aiheuttamista vauroista!

Tekniset tiedot

Verkkojannite: 220 - 240 V ~ 50 Hz

Nimellisteho: 1050 W

Toimituslaajuus

Kahvinkeitin
Lasikannu
Mittalusikka
Käyttoohje

Tarkasta ennen käytöönottoa toimituksen taydellisyys ja tarkasta laite mahdollisten vauroiden varalta.

① Ohje:

Mittalusikka voi toimitettaessa olla vesisäliössä tai lasikannussa.

Märäystenmukainen käytto

Kahvinkeittimen pääasallinen tarkoitus on valmistaa kahvia. Tämä kahvinkeitin on tarkoitettu ainoastaan kotitalouksissa käytettväksi. Älä käytä sita ammattarkoituksiin.

Laite on tarkoitettu ainoastaan sisakaytfoon.

Laitteen kuvaus

1 Suodatin
Kansi
3 Vesisäilio
4 Lampolevy
5Naytfo
Punainen merkkivalo
Vihrea merkkivalo AUTO SET
Painike MIN
Painike HOUR
10 Painike PROG
1 Painike ON/AUTO/OFF
12 Kahvipainike
Tipparitälä
14 Kahvin valutusaukko
Uolompilukitus
16 Kahvin valutusaukon lukitus
Uolompilukitus
Lasikannu
19 Suodatinkori

Esivalmistelut

  • Poista kaikki pakkaumsaterialialit laitteesta ja lisäösista.
  • Puhdista laite ja kaikki lisäosat (katso luku Puhdistus).
  • Aseta kahvinkeitin tasaiselle ja liukumattomalle pinnalle.
  • Avaa kansi ②.
  • Aseta suodatinkori 19 laitteseen niin, etta kahva osuu kahvinkeittimen syvennykseen.
  • Aseta suodatin ① suodatinkoriin 19.
  • Aseta tipparitila ^16 kahvinkeittimen keräysastiale.
  • Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.

Ennen ensimmäistä käytöä

① Ohje:

Älä koskaan täytä vettä enempää kuin vesisällön

3 MAX-merkintään saakka. Vesi voi vuotaa laitteesta yli! Älä koskaan tayta vesisäiliöen 3 vahempää kuin 4 kupillista vetta. Laite saattaa vaurioitua.

Keita ennen ensimmäistä kayttöa 10 kupillasta vetta ilman kahvijauhetta mahdollisten valmistusjaanteiden poistamiseksi.

Kellonajan asettaminen

  • Paina painiketta PROG 10 kerran niin, etta nayttoän 5 ilmistyy CLOCK.
  • Paina painiketta HOUR 9 tunneille ja painiketta MIN 8 minuuteille niin monta kertaa, kunnes haluttu kellonaika on asetetu. Kun pidat painikitta painettuna, numerot vaihtuvat nopeammin.
  • Paina painiketta PROG ⑩ kahdesti. Kellonaika on asetetu.

tai

  • Jos et paina mitään muuta painiketta n. 10 sekunti, CLOCK haviäa näytösta 5 ja kellonaika on asetettu.

Kahvin valmistaminen

  • Avaa kansi 2.
    Täytä mittalusikalla kahvjauhetta (karkeasta keskikarkeaan jauhettua) suodattimeen ①. Tällöin tasainen mittalusikallinen vastaa n. 6 g kahvjauhetta.

① Ohje:

Jos kaytät lian hienoksi jauhettua kahvijauhetta, suodatin 1 tukkiutuu, vesi ei päse enää valumaan sen lapi ja valuu yli kahvinkeittimesti!

  • Täytä haluttu vesimärä rvävesäiliöän 3. Käytä tähän asteikolla varustettua vesikannua 18. Älä koskaan täytä vettä enempää kuin vesisäiliö N MAX-merkintään saakka.
  • Sulje kansi 2.

① Ohje:

Lasikannussa 18 on keittamisen jalkeen aina hieman vahemman kahvia kuin mita vesisailioon 3 on taytety vetta. Kahvijauhe imee itseensa hieman vetta.

  • Aseta lasikannu 18 kahvinkeittimeen.
  • Paina kerran painiketta ON/AUTO/OFF 11.

Punainen merkkivalo ⑥ palaa. Kahvinkeitin aloittaa keittämisen.

Kun keittotapahtuma on paattynyt, kahvi pidetään kahden tunnin ajan lampimanä lampolevyllä 4. Sen jälkeen kahvinkeitin sammuttaa itse itsensä automaattisesti.
- Jos haluat sammuttaa kahvinkeittimen sitä ennen, paina painiketta ON/AUTO/OFF 11 niin usein, että merkkivalot 6 / 7 ovat sammuneet.

Varoitus palovammoista!

Kahvinkeitimen on jähdyttäv keittotapahtuman jälkeen vähintään 10 minuuttia, ennen kuin seuraava keittotapahtuma aloitetaan. Muutoin ulos työntyvä hóryä aiheuttaa palovamman vaaran!

Kahvin ottaminen

Voit tayttä kahvin tälla kahvinkeittimellä mukiin yhdellä kädellä:

  • Jos lasikannussa on kahvia 18, paina ja pidä kahvimukiasi kahvipainiketta 12 vsten. Kahvi valuu mukiin.
  • Heti, kun muki on tãynnä, vedä muki pois kahvipainikkeelta 12.
  • Mahdollisesti vielä sen jälkeen alas putoavat tipat kerätään tipparilän 1 avulla.

① Ohje:

Puhdista tipankerusuristikon alla oleva keruustia sannollisesti. Muuten se voi valu yli.

① Ohje:

Jos otat kahvia kahvipainikkeen 12 avulla, jaa lasikannuun 18 aina jaamakahvia.

Voit myos kaataa kahvia lasikannusta 18 tavalliseen tapaan:

  • Nosta lasikannua 13 ja ota se sitten laitteesta eteenpän vetamällä.

① Ohje:

Jos olet painanut kahvipainiketta 12, ennen kuin nostat lasikannun 13 paikoiltaan, voi olla, etta lasikannusta 14 putoa a mutama tippa kahvia.

Ajastintoiminto

Painikkeella PROG 0 voidaan kahvinkeitin saatäa niin, etta se aloittaa keittotapahtuman tiettyn ajankohtana (Timer-toiminto). Tatyta aina ensin kahvijaunhetta suodatinkorissa 19 olevaan suodattimeen 1 ja vettä vesisäiliöän 3. Aseta lasikannu 18 kahvinkeittimeen. Varmista, etta lasikannu 18 on tyhja eika vesisäiliöän 3 ole taytety vettä Max-merkintäa enempää.

  • Paina painiketta PROG 10 kahdesti niin, etta nayttoon ⑤ ilmestyy TIMER. Aseta haluttu aloitusaika painikkeella HOUR 9 ja painikkeella MIN 8 (katso luku "Kellonajan asettaminen").
  • Kun haluttu aloitusaika on asetettu, paina painiketta PROG 10 vielä kerran. Aloitusaika on nyt ohjelmoitu. Näytö 5 Näytää tessallista kellonaiaaa.
  • Aktivoi ajastin painamalla kahdesti painiketta ON/AUTO/OFF ①. Vihrea merkkivalo AUTO SET ⑦ palaa. Kahvinkeitin aloittaa nyt keittota pahtuman asetettuna ajankohtana.
  • Kun haluat ottaa ajastimen jalleen pois käytösta, paina painiketta ON/AUTO/OFF 1. Vihrea merkkivalo AUTO SET 7 sammu.

Puhdistus

Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen jokaista puhdistuskertaa.

Sahköiskun vaar!

Ennen kuin puhistat kahvinkeittimen, sinun tulee
aina irrottaa verkkopistoke pistorasiasta.

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Sahköiskun vaar! - 1

Huomio!

Alä koskaan upota kahvinkeitintä veteen. Se vau-rioittaa laitteen korjauskelvottomaksi.

Palovammojen vaara!

Odota aina, etta kahvinkeitin on jähtynyt, ennen kuin puhistat sen.

  • Pyyhi kotelo kostealla liinalla. Jos lika on kovapintaista, lisä liinaan laimeaa astianpesuainetta.

Huomio! Laitevaurio!

Alä koskaan puhdista lasikannua 18 astianpesukoneesa. Se vauroittaa lasikannun 18 korjauskelvottomaan kuntoon.

  • Puhdista lasikannu 18, suodatin 1 ja suodatinkori 19 miedossa saippuavedessä ja huhtele ne runsaalla puhtaalla vedellä.

① Ohje:

Puhdista suodatin ① mahdollisimman pian, kun se on jähtnyt. Myohemmin sen puhdistaminen on erittäin vaikeea.

Jos lasikannun 18 kahvisiiivilaan on kertynyt kahvijauhetta tai vastaavaa, toimi seuravavasti:

Kännä lasikannu 18 ympäri.

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - ① Ohje: - 1

Paina molemmat uloimmat lukitukset 5/7 sisänpain ja pidä niitta painettuina.
Nyt voit tyontaa kahvin valutusaukon lukituksen 16 sis'an. Kahvin valutusaukko 14 avautu. Pida sita auki.

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - ① Ohje: - 2

Voit päästää jälleen uloimmat lukitukset 15/17 vapaaksi.
- Anna veden valuà avatun kahvin valutusaukon 14 lapi. Siivilässä olevat jaämät huuhtoutuvat pois veden mukana. Jos ne eivät vieläkään irtoa, käytä lisäksi pehmeäa harja, jolla sivelet siivilän pintaa.
- Kun sivilässä ei ole enaä jaämä, päästä kahvin valutusaukon lukitus 16 vapaaksi. Kahvin valutusaukko 14 on jälleen lukittu.

Kalkinpoisto

Veden ollessa erittäin kovaa on kalkinpisto välttämätontä jo n. 30 käytökerran jälkeen, pehmeämmlä vedellä noin 60 käytökerran jälkeen.

Käytä ainoastaan kahvinkeittimille soveltuvaa
kalkinpoistoinetta ja noudata käytöohjetta.

Nain kalkinpoisto tapahtuu:

  • Lisää kalkinpoistoainena vesisäilioän 3.
    Täytä kalkinpoistoaineen käytöohjeessa ilmoitetu märä vettä (kork. 12 kupillista).
  • Paina kerran painiketta ON/AUTO/OFF 11. Keittotapahtuma käynistyy, punainen merkkivalo 6 palaa.
  • Odota, kunnes vesi on valunut kokonaan laitteen lapi.
  • Valuta kalkinpoiston jälkeen kahdesti 12 kupillasta vetta keittimen läpi.

Säilytys

  • Jos et käytä kahvinkeitintä vähöän aikaan, irrota pistoke aina pistorasiasta.
  • Varastoi johto kahvinkeittimen taustapuolella olevaan kaapelikanavaan.

Vianetsintä

Kahvinkeitin ei toimi:

  • Verkkopistoke ei ole pistorasiassa. Liitä laite sähköverknoon. Työnnä verkkopistoke verkkopistorasiaan.
  • Pistorasia on rikki. Kokeile toista pistorasiaa.
  • Kahvinkeitin on vielä lian kuuma edellisen käytön jälleen. Odota, kunnes kahvinkeitin on jaähtynyt.

Keittotapahtuma ei käynnisty haluttuin aikaan:

  • Ajastinta ei ole aktivoitu. Aktivoi ajastin painamalla kahdesti painiketta ON/AUTO/OFF 11.
  • Kellonaikaa ei ole asetetu oikein. Tarkasta kellonaika ja aseta se tarvittaessa uudelleen.

Kahvi on lian vahvaa / mietoa:

  • Vesisäliössä 3 on lian vähän / liikaa vetta.
    Täytä sailiöön oikea märä vetta.
    Kahvjauhetta on kaytety likaa / lian vahan. Kalyta vahemman/enemman kahvjauhetta.
  • Kahvijauhe on jauhettu liian hienoksi / liian karkeaksi. Valitse kahvijauhelesi toinen jauhatusaste.

Vesi seisoo suodattimessa 1 ja valuu sitten yli.

  • Kahvijauhe on jauhettu lian hienoksi ja tukkii suodattimen ①. Käytä karkeammaksi jauhettua kahvijauhetta.

Keittotapahtuma kestä epätavallisen kauan. Laite sammu keittotapahtuman aikana. Laite muuttuu keittotapahtuman aikana änekkaammäksi.

Syntyy liialista hóryä.

  • Laitteen keittojärestelmä on kalkkiutunut. Poista laitteesta kalkki kohdan "Kalkinpoisto" mukaisesti.

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Syntyy liialista hóryä. - 1

Älä missän tapauksessa heita laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin 2002/96/EC kanssa.

Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen havitettäväksi.

Noudata voimassa olevia märäyksiä.

Epaselvissa tilanteissa ota yhteytta paikalliseen jatehuoltoviranomaiseen.

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Syntyy liialista hóryä. - 2

Hävitätkaikki pakkausmaterialiaalit ympäristöystävällisellä ravalla.

Takuu ja huoIto

Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivastä. Laite on valmistetu huolellisesti ja tarkistetu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimaalostafa.

Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopi- steeseesi. Vain nain voidaan taata tuotteesi maksu-ton lahettaminen huoltoon.

Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-heita, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkasti vauroituvien osien, esim. kytkinten tai akku-jen vaurioita.

Tuote on tarkoitetti ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen kayttoon.

Väärä tai asiaton käytö, väkivallan käytö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisaateisiä oikeuksia.

Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihddetu ja korjattu osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava valittömästi pakkauksesta purkamisen jäldeen, kutenkin viemeistän kaksi paiväostopäiväyksen jäldeen. Takuujan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Takuu ja huoIto - 1

Kompernass Service Suomi

Tel.: 010 30 935 80

(Soittamisen hinta lankalittymast: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /

Matkapuhelimits: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min

e-mail: support.fi@kompernass.com

Maahantuoja

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, SAKSA

www.kompernass.com

InnehållsförteckningSidan
Säkerhetsanvisningar18
Tekniska data18
Leveransens omfattning19
Föreskriven användning19
Beskrivning19
Förberedelser19
Färe fürsta användningen19
Ställa klockan20
Brygga kaffe20
Hälla upp kaffe20
Timerfungtion21
Rengöring21
Avkalkning22
Förvaring22
Åtgärda fel22
Kassering23
Garanti och service24
Importör24

Lásigenom bruksanvisingen noga innan du börjar anecdra apparaten och spara den für senareBruk.

Lämna über bruksanvisingen tillsammans med apparaten om du overlæter den till nçgon annan person.

Sakerhetsanvisningar

Risk for elektrisk chock!

  • Apparaten fär endast anslutas tillett godkänt och jordat eluttag.
  • Dra ut kontakten ur uttaget när du flyttar eller fyller vatten i apparaten, vid störningar, innan den rengörns och när den inte används.

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Risk for elektrisk chock! - 1

Doppa aldrig ner apparaten i vatten erler andra vatskor. Skulle det nagon gang komma in vatska innanfor holjet sca du genast dra ut kontakten ur utaget. Lämna sedan in apparaten till en kvalificerad yrkesman for reparation.

  • Ta aldrig i apparaten, kabeln eller kontakten med vata harder.
  • Håll alltid i kontakten när du drar ut den ur uttaget, dra inte i själva kabeln.
    Kabeln fár inte veckas aller klämmas.
  • Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller varkundtjanst byta ut skadade kontakter och strömkaplar for att undvika risken for skador.

Brandrisk!

  • Lämna aldrig apparaten helt utan uppsikt nar den används.
    Satt aldrig pà apparaten utan att Först fylla pà vatten.
  • Ställ aldrig apparaten i narheten av värmekällor.

  • Använd inga frolängningskablar. Vid nödsituationer maste det g-snabbt att dra ut kontakten.

  • Använd ingen extern timer aller separat fjärrkontroll für att styra ugnen.

Risk for personskador!

Satt aldrig glaskannan i mikrovagsugnen.
Lagg kabeln sa att ingen kan trampa pa aller snubbla over den.
Den har apparaten ski inte anvandas av personer (inklusive barn) med begransad fysisk, sensorisk ell er mental formaga aller bristande erfarenhet och kunskap om de inte forst overvakats ell instruerats av nagon ansvarig person.
Se noga till sa att barnen inte leker med apparaten.

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Risk for personskador! - 1

Akta! Het yta.

Varning for brännskador!

  • Oppna aldrig locket nar kaffet bryggs.
  • Ta inte i det varma filtret. Ta inte ut filtret forrän all vätska runnit igenom och filtret har svalnat.
    Hallinte handerna darr den heta angan tranger ut.
  • Flytta aldrig apparaten när du brygger kaffe.

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Varning for brännskador! - 1

Den har symbolen skar varna for heta angdunster. Risk for brannskador!

Sà här undviker du att skada apparaten:

  • Fyll aldrig vattentanken med nagot annat an rent kranvatten.
  • Utsatt inte glaskannan for stora temperaturvariationer. Då kan den spricka.
  • Vi ansvarar inte För skador som uppstår av sprucket glas!

Tekniska data

Nätspänning: 220 - 240V 50Hz

Nominell effekt: 1050 W

Leveransens omfattning

Kaffebryggare
Glaskanna
Kaffematt
Bruksanvising

Kontrollera att leveransen ar komplett och inte har nagra skador innan du börjar använda apparaten.

Observera:

Vid leveransen ligger mättet antingen i vattentanken eller i glaskannan.

Foreskriven användning

Kaffebryggaren fár endast anvandas till att brygga kaffe. Den här kaffebryggaren fár endast anvandas i privata hem. Använd den inte i yrkesmässigt syfte. Apparaten skaraanvandas inomhus.

Beskrivning

1 Filter
Lock
3 Vattentank
4 Värmeplatta
Display
6 Röd indicatorlampa
7 Gron indicatorlampa AUTO SET
Knapp MIN
Knapp HOUR
10 Knapp PROG
1 Knapp ON/AUTO/OFF
12 Kaffeknapp
B Droppstopp
Kaffeutlopp
Ytreet sparr
16 Sparr for kaffeutlopp
Ytreet sparr
18 Glaskanna
Filterkorg

Förberedelseer

  • Ta bort allt forpackningsmaterial frän apparaten och tillbehören.
  • Rengör apparaten och alla tillbehör (se kapitel Rengöring).
  • Ställ kaffebrgyggaren på en jämn, halkfri yta.
  • Oppna locket 2.
    Satt in filterkorgen 19 sa att spaken griper fast i utskärningsen på kaffebryggaren.
    Satt in filtret 1 i filterkorgen 19.
    Lagg dropstoppet i uppsamlingsskalen pa kaffebryggaren.
    Sattkontakteni ettelutag.

Färe Forsta användningen

Observera:

Fyll aldrig på mera vatten än upp till MAX-markeringen på vattentanken 3. Det kan rinnä över! Fyll aldrigindreän 4 koppar i vattentanken 3. Annars kan apparaten skadas.

  • Låt tio koppar vatten rinn agenom kaffebryggaren utan att lagg i nagot kaffe for att f bort eventuella rester frän tillverkningsprocessen.

Stalla klockan

Tryck på knappen PROG 10 en gäng säkommen CLOCK upp på displayen 5.
Tryck upprepade ganger pa knappen HOUR 9 for timmen och knappen MIN 8 for minuterna tills klockan ar ratt installd. Om knapparna halls innate gär det snabbare.
Tryck iva ganger pa knappen PROG 10. Klockan ar nu installd.

eller
- Om du inte trycker på nagon knapp alls under 10 sekunder forsvinner CLOCK frän displayen och klockan ar installd.

Brygga kaffe

  • Oppna locket 2.
  • Använd kaffemattet for att fylla på kaffe (grovalet aller mellangrovt) i filtret ①. Ett struket matt motsvarar ca 6 g kaffepulver.

Observera:

Om du anvander for finmalet kaffe blir det stopi filtret 1 sa att vattnet inte kan rinnaigenom ochistallet svammar over!

  • Fyll på sä manga koppar vatten du vill ha i vattentanken ③. Använd glaskannans ⑧ skala für att mata upp vattnet. Fyll aldrig på mera vatten än upp till MAX-markeringen i vattentanken ③.
  • Stang locket ②.

Observera:

Det blir alltid lite mindre kaffe i glaskannan 18 jamfort med hur mycket vatten man haill pa i tanken 3. Kaffet suger upp en del vatten.

Satt glaskannan 18 pà värmeplattan.
Tryck en gäng pasknappen ON/AUTO/OFF 11

Den röda indicatorlampan 6 tänds. Kaffet börjar bryggas i kaffebryggaren.

När kaffet ar fardigbryggt halls det varmt i tvà timmar på varmeplattan 4. Därefter stängs kaffebryggaren av automatiskt.
- Om du vill stänga av kaffebryggaren tidigare trycker du upprepade gänger på knappen ON/AUTO/OFF ⑪ tills indicatorlamporna ⑥/⑦ slocknar.

Varning for brännskador!

Kaffebryggaren måste stå och svaln i 10 minuter innan man brygger en ny omgang kaffe. Annars kan man bränna sig nar het ønga tränger ut!

Hälla upp kaffe

Du kan hälla upp kaffet i en kopp med bara ena handen:

  • När det finns kaffe i glaskannan 13 trycker du kaffekoppen mot kaffeknappen 12. Kaffet rinner nu ner i kopen.
  • Så snart koppen ar full tar du bort den fran kaffeknappen 12.
  • Droppar som kan finnas kvar fangas upp av droppstoppet 15.

Observera:

Rengör uppsamlingsskänen under droppstoppets galler 1 regelbundet. Annars kan det rimna over.

Observera:

Om du häller upp kaffe med kaffeknappen finns det alltid lite kvar i glaskannan 18 sedan.

Du kan även hälla upp kaffe på vanligt satt ur glaskannan 18:

Lyft upp och dra ut glaskannan 18.

Observera:

Om du trycker på kaffeknappen 12 innan du lyfter av glaskannan 13 kan det hända att detkommen ut nagra droppar kaffe ur kannan 18.

Timerfunktion

Med knappen PROG 10 kan du stalla in kaffebryggaren sa att den bocrjar brygga kaffe vid en viss tid (timerfungction). Fyll alltid forst pa kaffe i filtret 1 i filterkorgen 19 och vatten i vattentanken 3.

Ställ glaskannan 18 i kaffebryggaren. Försakra dig om att kannan 18 ar tom och att vattentanken 3 inte fylls over MAX-markeringen.

Tryck pa knappen PROG 10 tvaga nganger sakommen TIMER upp pa displayen 5. Stall in onskad starttid med knapparna HOUR 9 och MIN 8 (se kapitel "Stalla klockan").
- När du ställt in önskad starttid trycker du på knappen PROG ⑩igen. Starttiden har nu programmerats in. På displayen ⑤visas klockan på vanligt sätt.
Tryck två gänger på knappen ON/AUTO/OFF 1 for att aktivera timern. Den gröna indicator-lampan AUTO SET 7 tänds. Kaffebryggarenkommen nu att börja brygga kaffet vid den installda tiden.
- Om du vill avaktivera timern trycker du pa knappen ON/AUTO/OFF 11. Den grona indicatorlampan AUTO SET 7 slocknar.

Rengöring

Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör apparaten.

Risk for elchock!

Innan du börjar rengöra kaffebrýggaren mäste du dra ut kontakten ur uttaget.

OBS!

Doppa aldrig ner kaffebryggaren i vatten. Då kan den totalforstöras.

Risk for brännskador!

Vänta alltid tills kaffebrýggaren kallnat innan du rengör den.

  • Torka av apparaten utvändigt med en fuktig trasa. Envisa fläckar tar du bort med nagra droppar milt diskmedel på trasan.

Akta! Risk for skador på apparaten!

Diska aldrig glaskannan 18 i diskmaskinen. Dä blir kannan 18 totalforstörd.

  • Rengör glaskannan 18, filtret 1 och filterkorgen 19 i vatten och milt diskmedel och skölj dem i rikligt med rent vatten.

Observera:

Rengör filtret 1 sá snart som möjít nar det har svalnat. Det blir mycket svárare att rengöra om du väntar till senare.

Om det fastnat kaffepulver aller andra avlagringar i glaskannans 8 kaffefilter gör du sa har:

Vandp glaskannan 18

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Observera: - 1

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Observera: - 2

Tryck in de tvä yttre spärrarna 5/1 och häll fast dem i det laget.
Du kan nu skjuta sparren till kaffeutloppet 16 inat. Dä öppnas kaffeutloppet 14. Häll kvar det i det laget.

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Observera: - 3

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Observera: - 4

  • De yttre spàrrarna 15/17 kan du släppa igen.
    Lät vatten strömma genom det öppna kaffeutloppet 14. Resterna inuti filtreskra pressas ut av vattnet. Om de inte vill lossna anda anvander du en mjuk borste for att forsoka rengora filtres.
    När filtret ar rent släpper du spärren 16. Kaffeutloppet 14 stängs ivgen.

Avkalkning

Om vattnet ar mycket hårt mäste kaffebryggaren avkalkas redan after ca 30 användningar, om vattnet ar mjukare räcker det after ca 60 användningstillfalen. Använd bara avkalkningsmedel som ar speiellt anpassat for kaffebryggare och följ anvisingarna. Gör sā här for att kalka av apparaten:

  • Häll avkalkningsmedlet i vattentanken 3.
  • Fyll på den mängd vatten som anges i avkalkningsmedlets bruksanvising (max 12 koppar).
    Tryck en gäng på knappen ON/AUTO/OFF 11. Bryggningsprocessen startar och den roda indicatorlampan 6 tänds.
    Vanta tills allt vatten runnit igenom.
  • Låt sedan 12 koppar rent vatten rinna igenom apparaten två gänger.

Förvaring

  • Dra ut kontakten om du inte ska anvanda kaffe bryggaren under en langre tid.
  • Stoppa in kabeln i facket på kaffebryggarens baksida.

Åtgårdafel

Kaffebrgyggaren fungerar inte alls:

  • Kontakten sitter inte i ett uttag. Koppla ström till apparaten.
    Satt kontakten iett eluttag.
  • Eluttaget ar defekt. Prova iett annat uttag.
  • Kaffebryggaren ar fortfarande for het after tidigare bryggning. Vanta tills kaffebryggaren svalnat.

Kaffet börjar inte bryggas vid den installda tiden:

  • Timern har inte aktiverats. Tryck vå gänger på knappen ON/AUTO/OFF 1 for att aktivera timern.
  • Tiden ar inte ratt installd. Kontrollera installningen och ställ in ratt tid.

Kaffet ar for starkt eller for svagt:

  • Du har fyllt på För lite eller for mycket vatten i tanken ①. Fyll på rätt vattenmöngd.
    Du har fyllt på for lite aller for mycket kaffepulver. Taindre resp. mer kaffepulver.
  • Kaffet ar für finmalet aller für grovmalet.
    Väljett kaffe med en annan malningsgrad.

Vattnet rinner inteigenom filtret 0 och det svammar over:

Kaffet ar for finmalet sa att det blir stopp i filtret 1. Anvand grovmale kaffe.

Det tar ovanligt lang tid att brygga kaffe. Apparaten stangs av under bryggningen. Apparaten later mycket nar den brygger. Det angar for mycket av apparaten nar den brygger.

  • Apparaten ar igenkalkad. Kalka av den sā som beskrivs i kapitel "Avkalkning".

Kassering

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Kassering - 1

Apparaten far absolutinte kastas bland de vanliga hushalssoporna. Denna produit uppyller kraven i EU-direktiv 2002/96/EC.

Lämna in den till att företag som har tillständ att ta hand om kasserade apparater av den har typen aller till rätt ätervinningsstation på dinCOMMUNs avfallsanlaggning.

Föl gällande foreskrifter. Om du är tveksam ska du fräga den lokala avfallschanteringsmyndigheten.

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Kassering - 2

Lämna in allt forpackningsmaterial till miljö-vänlig Återvinning.

Garanti och service

For den har apparaten lämnar vi tre árs garanti fran och med inköpsdatum. Den har apparaten har tillverkats med omsorg och genomgatt en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit tot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt service-stalle per Telefon vid garantifall. Endast dā kanprodukten skickas in fraktfritt.

Garantin gäller bara För bara För material-ller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, forslitningsdeler eller skador på ömtäliga delar som t ex brytare och batterier. Produktken ar endast avsedd För privat bruk och fär inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av.Var auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.

Den lagstadgade garantin begränsas inte avenna garanti.

Garantitiden förlängs inte für att man utnytjär gar- antiförma-nerna. Det gäller även für utbytta eller re- parerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet maste animalias omedel- bart after uppackningen, dock senast två dagar et- ter inkopsdatum. När garantitiden ar slut maste man betala for eventuella reparatoner.

SE Kompernass Service Sverige

Tel.: 0770 93 00 35

e-mail: support.sv@kompernass.com

Fl Kompernass Service Suomi

Tel.: 010 30 935 80

(Soittamisen hinta lankalittymast: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /

Matkapuhelimitsa: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min

e-mail: support.fi@kompernass.com

Importör

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

INDHOLDSFORTEGNELSESIDE
Sikkerhedsanvisninger26
Tekniske data27
Medfølger ved køb27
Bestemmelsesmæssig anvendelse27
Beskrivelse af apparatet27
Forberedelse27
Før anvendelse første gang27
Indstilling af klokkeslæt28
Brygning af kaffe28
Kaffeafthapning28
Timerfungtion29
Rengøring29
Afkalkning30
Opbevaring30
Afhjælpning af fejl30
Bortskaffelse31
Garanti og service32
Importør32

Laes betjeningsvejledningen igennem forr feste brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen falgemed, hvis apparatet gives videre til andre.

Sikkerhedsanvisninger

Fare på grund af elektrisk stød!

  • Tilslut kun kaffemaskinen til en forskriftsmæssigt installereret og jordet stikkontakt.
    Træk altid stikket ud af stikkontakten, nár du flytter erler fylder maskinen, før du rengr maskinen, og nár du ikke bruger den, eller hvis maskinen har fejl.

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Fare på grund af elektrisk stød! - 1

Læg aldrig kaffemaskinen ned i væske. Hvis der alligevelkommen væske ind i maskinens cabinet, skal du straks trække kaffemaskinen stik ud af stikkontakten. Lad kaffemaskinen reparere af en kvalificeret reparatør.

Ror aldrig ved kaffemaskinen, ledningen og stikket med vade hænder.
- Træk altid ledningen ud af stikkontakten ved at tage fat i stikket; træk aldrig i delve ledningen.
- Bøj aller klem/DDie ledningen.
- Lad omgående defekte stik eller ledninger udskifte af en autoriseret reparator, sö farlige situationer undgås.

Brandfare!

  • Hold altid kaffemaskinen under opsyn under drug.
  • Brug aldrig maskinen.uden vand.
  • Stil aldrig maskinen i naerheden af varmekilder.

  • Brug/DD: Forlaengerledning. Hvis der opstar fare, skal det vare nemt at fadgang til stikket.

  • Brug aldrig en ekstern timer erler et separat fjernbetjeningssystem til at betjene automaten.

Fare for personskade!

  • Brug aldrig kaffemaskinens glaskende i en mikrobølgeovn.
  • Laeg ledningen, sö man ikke kan træde på den eller falde over den.
    Denne kaffemaskine mä ikke benytttes af personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan kaffemaskinen anvendes.
  • Børn skal vaere under opsyn, södet sikres, at de/DDke leger med maskinen.

Obs! Varm overflade.

Adversel om forbstrandinger!

  • Abn aldrig laget, mens kaffen brygges.
  • Rør ikke ved det varme filter. Tag første filteret ud,ningaræsken er løbet ud, og filteret er afkølet.
  • Hold/DDende ind vanddampen.
  • Flyt aldrig kaffemaskinen under bryngingen.

Dette symbol advarer mod varme damptager. Fare for forbrendering!

Sādan undgår du, at kaffemaskinen beskadiges!

  • Fyld udelukkende rent vand fra hanen i kaffe-maskinens vandbeholder.
  • Udsæt aldrig glaskanden for voldsomme temperatursvingninger. Glasset kan gå i stykker.

  • Der gives ingen garanti for glas, der er gæt i stykker!

Tekniske data

Netspaending: 220-240V\~50Hz

Nominel effekt: 1050 W

Medfølger ved køb

  • Kaffemaskine
    Glaskande
    Maleske
  • Betjeningsvejledning

Kontroller inden ibrugtagningen, at alle dele er leveret med, og at kaffemaskinen ikke er beskadiget.

Bemark:

Måleskeen kan ligge i vandbeholderen aller glaskanden ved køb.

Bestemmelsesmaessig anvendelse

Kaffemaskinen er udelukkende beregnet til tilberedning af kaffe. Denne kaffemaskine er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger.

Den mä ici bruges i erhvervsjemed.

Kaffemaskinen er kun beregnet til anvendelse indendors.

Beskrivelse of apparatus

1 Filter
Lag
3 Vandbaholder
4 Varmholdningsplade
Display
Rd indicatorlampe
7 Gron indicatorlampe AUTO SET
3 Knap MIN
9 Knap HOUR

10 Knap PROG
1 Knap ON/AUTO/OFF
1 Kaffeknap
B Dräberist
14 Kaffegennemlob
Udvendig lasekanisme
16 Lasekekanisme til kaffe genennemlob
Udvendig lasekanisme
18 Glaskande
9 Filterkurv

Forberedelse

  • Tag alle emballagematerialerne ud af maskinen og tilbehørsdelene.
  • Rengør maskinen og alle tilbehørsdele (se kapitlet Rengøring).
  • Stil kaffemaskinen på en entsartet, skridsikker overflade.
    Abn laget 2
  • Sæt filterkurven 19 ind, söhandtaget gär ind i udskæringen på kaffemaskinen.
  • Saet filteret 1 ind i filterkurven 19.
  • Laeg dráberisten ⑧ i opsamlingskålæn pa kaffemaskinen.
  • Saet stikket i stikkontakten.

Før anvendelse forste gang

Bemerk:

Fyld kun vand på til MAKS-markeringen i vandbeholderen 3. Maskinen kan lobe over!
Fyld aldrig minded end 4 kopper vand i vandbeholderen 3. Maskinen kan ødelægges.

Kog 10 kopper vand Eden kaffepulver, for maskinen bruges forste gang, sa eventuelle productionsrester fjernes.

Indstilling af klokkeslaet

Tryk på knappen PROG 10 én gang, są CLOCK vises i displayet 5.
Tryk på knappen HOUR 9 for timer eller knappen MIN 8 for minutter, indtil det ønskede klokkeslaet er indstillet. Hvis du holder knappen nede, lober tallene hurtigere igennem.
Tryk på knappen PROG to gange. Nu er klokkeslaettet indstillet.

eller
- Hvis du i ca. 10 sekunder ikke trykker på flere knapper, slukkes visningen CLOCK i displayet ⑤ , og klokkeslættet er indstillet.

Brygning af kaffe

Abn laget 2
- Fyld kaffepulver (groft til fintmalet) i filteret ① med måleskeen. En strøget måleskefuld svaret til ca. 6 g kaffepulver.

Bemerk:

Hvis du bruger for fintmalet kaffepulver, stopper filteret 1 til, og vandet kan ikke lobe igennem, og kaffemaskinen lober over!

  • Fyld den ønskede vandmaengde i vandbeholderen 3. Brug glaskanden 18 med skalaen hertil. Fyld kun vand på til MAKS-markeringen i vandbeholderen 3.
    Luklaget 2

Bemerk:

Der vil altid vare lidt mindre kaffe i glaskanden 18 after brygning end det vand, du har fyldt i vandbe-holderen 3. Kaffepulveret suger noget af vandet op.

  • Stil glaskanden 18 ind i kaffemaskinen.
    Tryk én gang på knappen ON/AUTO/OFF 11.

Den rode indicatorlampe lyser. Kaffemaskinen begynder at brygge.

  • När kaffebrygningen er afsluttet, holdes kaffen varm i to timer på varmholdningspladen 4. Derefter slukkes kaffemaskinen automatisk.
  • Hvis du vil slukke for kaffemaskinen tidligere, skal du trykke på knappen ON/AUTO/OFF 11, indtil indicatorlamperne ⑥ /7slukkes.

Advarel mod forbrandinger!

Kaffemaskinen skal afkøles mindst 10 minutter after bryngingen, for du ma starte på en ny kaffebrygning. Ellers kan du skolde dig på grund af udslippende damp!

Kaffeafapning

Med dess kaffemaskine kan du fylde kaffe i kruset med den ene hand:

När kaffen er i glaskanden 13, skal du trykke og holde kaffekruset mod kaffeknappen 12. Sølber kaffen ned i kruset.
- Så snart kruset er fuldt, skal du tage det vaek fra kaffeknappen 12.
- Dräber, der eventuelt falder ned, opfanges af dräberisten 13.

Bemerk:

Rengor regelmæssigt skålen under dræberisten ⑥ Ellers kan den lobe over.

Bemerk:

Hvis du tapper kaffe med kaffeknappen 12, bliver der som regel altid en rest kaffe tilbage i kaffekanden 18.

Du kan ogsa helse kaffen ud af kaffekanden 13 pa den normale maje:

  • Løft glaskanden 18, og tag den ud forfra.

Bemerk:

Hvis du trykker på kaffeknappen 12, før du løfter glaskanden 18 ud, kan der dryppe nogle draber kaffe ud af glaskanden 18.

Timerfunktion

Med knappen PROG 10 kan du indstille kaffemaskinen, sa den begynder at brygge kaffe pa et bestem tidspunkt (timer-funktion). Fyld altid fsigma kaffepulver i filteret 1 i filterkurven 19 og vand i vandbeholderen 3. Stil glaskanden 18 ind i kaffemaskinen. Kontroller, at glaskanden 18 er tom, og at vandbeholderen 3./DD icke er fyldt mere end til maks-makingen.

Tryk på knappen PROG to gange, są TIMER vises i displayet 5. Indstil den ønskede starttid med knappen HOUR 9 og knappen MIN 8 (se kapitlet "Indstilling af klokkeslaet").
- När den ønskede starttid er indstillet, skal du trykke på knappen PROG ⑩igen. Nu er starttiden programmeret. Displayet ⑤ viser det normale klokkeslaet.
- For at aktivere timeren skal du trykke to gange på knappen ON/AUTO/OFF 11. Den grønne indicatorlampe AUTO SET 7 lyser. Kaffemaskinen beynder nu at brygge på det programmerede tidspunkt.
- Hvis du vil deaktivere timeren, skal du trykke på knappen ON/AUTO/OFF ①. Den grønne indikatorlampe AUTO SET ⑦ slukkes.

Rengøring

Tag stikket ud af stikkontakten inden rengeringen.

Fare for elektrisk stød!

För du rengör kaffemaskinen, skal du altid trække stikket ud af stikkontakten.

Obs!

Læg aldrig kaffemaskinen ned i vand. Det medfører skader på maskinen, som/DDke kan repareres laengere.

Forbrændingsfare!

Vent, indtil kaffemaskinen er afkølet, før du rengør den.

  • Tør kabinettet af med en fugtg klud. Brug et mildt opvaskemiddel på klunden, hvis snavset sidder meget fast.

Obs! Skader på maskinen!

Rengør aldrig glaskanden 18 i opvaskemaskinen. Det forer til skader på glaskanden 18, som/DDKE kan repareres igen.

  • Rengör glaskanden 18, filteret 1 og filterkurven 19 i mildly sæbevand, og skyl after med rigeligt rent vand.

Bemerk:

Rengør filteret 1 sá hurtigt som muligt, nár det er afkølet. Senere er det sværere at gore det rent.

Hvis der er aflejret kaffepulver aller lignende i glaskandens kaffesi 18, skal du gore folgende:

Drej glaskanden 18.

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Bemerk: - 1

Tryk de to udvendige lasekanismer 15/17 ind, og hold dem fast.
- Nu kan kaffegennemløbs-lasekeanismen 16 skubbes ind. Kaffegennemlet abner sig. Hold det abent.

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Bemerk: - 2

  • De yderste lase mekanismer 15/17 kan du slippeigen.
    Lad vandet Iobe gennem det abne kaffegennem Iob 14. Resterne i sien skal Iobe ud sammen med vandet. Hvis resterne stadig ikke Iaesnes, skal du bruge en blod børste til at rense sien med.
    När sien er ren, slippes lase mekanismen til kaffe-gennemlobet 16. Kaffeennemlobet 14 er lukket igen.

Afkalkning

Ved hègeHardhedsgrader er afkalkning allerede
nédvendig, nár maskinen har værét i brug ca. 30
gange, ved lave hardhedsgrader after ca. 60 gange.
Brug kun et afkalkningsmiddel, som er beregnet til
kaffemaskiner, og overhold betjeningsvejledningen.
Fremgangsmåde ved afkalkning:

  • Fyld akfalkningsmidlet i vandbeholderen 3.
  • Fyld vandmaengden pa, som er angivet i betjeningsvejledningen til afkalkningsmidlet (maks. 12 kopper).
    Tryk éng gang på knappen ON/AUTO/OFF ⑩. Kaffebrygningen starter, den rode indicatorlampe ⑥ lyser.
  • Vent, til alt vendet er læbet igennem.
  • Lad to gange 12 kopper vand Ibe igennem after afkalkningen.

Opbevaring

  • Hvis kaffemaskinen ikke bruges i længere tid, skal stikket trækkes ud af stikkontakten.
    Opbevar ledningen i skakten pa bagsiden af kaffemaskinen.

Afhjaelpning of feil

Kaffemaskinen fungerikkke:

  • Stikket sidder ikke i en stikkkontakt. Slut kaffemaskinen til strømforsyningen. Sæt stikket i en stikkkontakt.
  • Stikkontakten er defekt. Prov en,anden stikkontakt.
  • Kaffemaskinen er stadig for varm after den foregående kaffebryngning. Vent, til kaffemaskinen er kølet ned.

Brygningen starter ikke det ønskete tidspunkt:

  • Timeren er ikke aktiveret. For at aktivere timeren skal du trykke to gange på knappen ON/AUTO/OFF 11.
  • Klokkeslaettet er/DD stillet rigtigt. Kontroler klokkeslaettet, og indstil det rigtigt ved behov.

Kaffener for sterk/fortynd:

Der er for lidt/for meget vand i vandbeholderen 3. Fyld den korrekte maengde vand pa.
Der er fyldt for meget/for lidt kaffepulver i. Fyld mindre/mere kaffepulver i.
- Kaffepulveret er malet for fint/for grovt. Vaelg en anden malegrad for dit kaffepulver.

Vandet stared filteret ① og løber sa over:

  • Kaffepulveret er malet for fint og stopper filteret 1. Brug kaffepulver, der er malet govere.

Brygningen varer usedvanligt lenge. Kaffemaskinen slukker under brygninge. Kaffemaskinen bliver mere stjende und brygningen.

Der opstär for meget damp.

  • Kaffemaskinens bryggesystem er forkalket. Afkalk kaffemaskinen som beskrevet under "Afkalkning".

Bortskaffelse

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Bortskaffelse - 1

Kom under ingen omstændigheder instrument i det normale husholdningsaffald. Dette produit overholder Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EC.

Bortskaf afspilleren hos et godkendt affaldsfirma el- ler paitommunale affaldsanlag.Folg de aktuelt gaeldende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Bortskaffelse - 2

Aflever alle emballagematerialer pa et affaldsdepot, sa miljoet skanes.

Garanti og service

På denen donkraft fär du 3 árs garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for kæbet.

I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen Telefonisk. Pá davon mäde kan gratis indsendelse af varen garanteres.

Garantiydselen gelder kun for materiale-ller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele ell er skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmaessigt brug.

Ved misbrug og uhensigsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgrep, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskraenkes ikke ved这部分 garantiet.

Garantiperioden forlenges ici og grund af produktansvaret. Det gelder ogsa for udskiftede og reparere dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved kob, kal straks anmeldes after udpakning og senest to dage after kobsdatoen.

Nár garantiperioden er udlæbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.

DK Kompernass Service Danmark

Tel.: 80-889 980

(Der kan kun ringses til servicenummeret fra fastnet)

e-mail: support.dk@kompernass.com

Importor

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

INHALTSVERZEICHNISSEITE
Sicherheitshinweise34
Technische Daten35
Lieferumfang35
Bestimmungsgemäßer Gebrauch35
Gerätebeschreibung35
Vorbereitungen35
Vor dem ersten Gebrauch36
Einstellung der Uhrzeit36
Kaffeezubereitung36
Kaffeeentnahme37
Timer-Funktion37
Reinigung37
Entkalkung38
Aufbewährung39
Fehlerbehebung39
Entsorgung39
Garantie und Service40
Importeur40

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und haben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

Sicherheitshinweise

Gefahr durch Stromschlag!

  • Schlieben Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an.
  • Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befüllen, bei Störungen, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht gebrauchen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Gefahr durch Stromschlag! - 1

Tauchen Sie das Gerät nie in Flüssigkeiten. Falls noch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehause gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose. Lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.

  • Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -steckernie mit nassen Handen an.
  • Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose,ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
  • Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
  • Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.

Brandgefahr!

  • Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
  • Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Leitungswasser.
  • Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen auf.
  • Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. Bei Gefahr muss der Netzstecker}schnell erreichbar sein.

  • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.

Verletzungsgefahr!

  • Benutzen Sie die Glaskanne des Geräts niemals in der Mikrowelle.
  • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf troten oder darüber stolpern kann.
  • Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei dess, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Verletzungsgefahr! - 1

Achtung! Heiße Oberfläche.

Warning vor Verbrühenungen!

  • Offnen Sie niemals während des Bruhvorgangs den Deckel.
  • Berühren Sie nicht den heißen Filter. Entnehmen Sie den Filter erst, wenn die Flüssigkeit abgelaufen und der Filter abgekühlt ist.
  • Halten Sie ihre Fälle nicht in den aufsteigenden Wasserdampf.
  • Bewegen Sie niemals das Gerät während des Brühvorgangs.

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Warning vor Verbrühenungen! - 1

Dieses Symbol warnt Sie vor heiBen Dampf-schwaden. Verbruhungsgefahr!

So vermeiden Sie Geräteschäden!

  • Füllen Sie ausschließlich sauberes Leitungswasser in den Wassertank des Geräts.
  • Setzen Sie die Glaskanne nie starken Temperaturschwankungen aus. Das Glas kann beschädigt werden.

  • Für Schäden durch Glasbruch wird keine Haftung übernommen!

Technische Daten

Netzspannung: 220 - 240V 50Hz

Nenneleistung: 1050 W

Lieferumfang

  • Kaffeemaschine
    Glaskanne
  • Messloff
    Bedienungsanleitung

Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Beschädigungen.

Hinweis:

Der Messlöffel kann sich bei Lieferung im Wassertank oder der Glaskanne befinden.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Die Kaffeemaschine dient ausschließlich dem Zube-reiten von Kaffee. These Kaffeemaschine ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie sie nicht gewerblich.

Das Gerät ist nur für den Innengebrauch bestimmt.

Gerätebeschreibung

1 Filter
2 Deckel
3 Wassertank
4 Warmhalteplatte
Display
6 rote Anzeigelampe
7 grüne Anzeigelampe AUTO SET
8 Taste MIN
9 Taste HOUR
10 Taste PROG
1 Taste ON/AUTO/OFF
Kaffeeetaste
B Tropfen-Auffanggitter
14 Kaffeeurdurchlass
5 äußere Verriegelung
16 Kaffeedurchlass-Verriegelung
7 äuBere Verriegelung
18 Glaskanne
9 Filterkorb

Vorbereitungen

  • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät und den Zubehörteilen.
  • Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile (siehe Kapitel Reinigung).
  • Stellen Sie die Kaffeemaschine auf eineEbene und rutschfeste Fläche.
  • Öffnen Sie den Deckel 2.
  • Setzen Sie den Filterkorb 19 so ein, dass der Hebel in die Aussparung an der Kaffeemaschine greift.
  • Setzen Sie den Filter 1 in den Filterkorb 19.
  • Legen Sie das Tropfen-Auffanggitter in die Aufgangschale an der Kaffeemaschine.
  • Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.

Vor dem ersten Gebrauch

Hinweis:

Füllen Sie nie mehr Wasser, als bis zur MAX-Markierung in den Wassertank ③. Das Gerät kann überlaufen! Füllen Sie nie weniger Wasser als für 4 Tassen in den Wassertank ③. Das Gerät kann beschädigt werden.

  • Lassen Sie vor dem ersten Gebrauch 10 Tassen Wasser ohne Kaffeepulver brühen, um eventuelle Fertigungsrückstände zu halten.

Einstellung der Uhrzeit

  • Drücken Sie die Taste PROG 10 einmal, so dass CLOCK im Display 5 erscheint.
  • Drücken Sie die Taste HOUR 9 für die Stunden bzw. die Taste MIN 8 für die Minuten so oft, bis die gewünschte Uhrzeit eingestellt ist. Wenn Sie die Taste gedrück halten, laufen die Zahlen schneller durch.
  • Drücken Sie die Taste PROG zweimal. Die Uhrzeit ist eingestellt.

oder
- Wenn Sie ca. 10 Sekunden keine weitere Taste drücken, erlischt die Anzeige CLOCK im Display und die Uhrzeit ist eingestellt.

Kaffeezubereitung

  • Öffnen Sie den Deckel 2.
  • Füllen Sie mit dem Messlöffel Kaffeepulver (groß bis mittel gemahlen) in den Filter ① ein. Dabei entspricht ein gestrichener Messlöffel ca. 6 g Kaffepulver.

Hinweis:

Wenn Sie zu fein gemahlenes Kaffeepulver verwenden verstopf der Filter 1, das Wasser kann nicht mehr hindurchlaufen und die Kaffeemaschine lauft über!

  • Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in den Wassertank ein. Nutzen Sie dazu die Glaskanne mit der Skala. Füllen Sie nie mehr Wasser, als bis zur Max-Markierung in Wassertank ein.
    SchlieBen Sie den Deckel 2.

Hinweis:

Es wird immer nach dem Brühen etwas weniger Kaffee in der Glaskanne 18 sein, als Sie Wasser in den Wassertank 3 gefüllt haben. Das Kaffeepulver saugt etwas Wasser auf.

  • Stellen Sie die Glaskanne in die Kaffeemaschine.
  • Drücken Sie einmal die Taste ON/AUTO/OFF 11.

Die rote Anzeigelampe 6 leuchtet. Die Kaffeemaschine beginnt den Bruhvorgang.

  • Ist der Brühvorgang beendet, wird der Kaffee auf der Warmhalteplatte für zwei Stunden warmgehalten. Danach schaltet sich die Kaffee-maschine automatisch aus.
  • Mochten Sie die Kaffeemaschine vorher ausschalten, drücken Sie die Taste ON/AUTO/OFF 11 so oft, bis die Anzeigelampen 6 / 7 erloschen sind.

Warning vor Verbrühungen!

Die Kaffeemaschine muss nach dem Brühvorgang mindestens 10 Minuten abkühlen, bevor Sie einen weiteren Brühvorgang starten. Ansonsten besteht Verbruhungsgefahr durch austretenden Dampf!

Kaffeeentnahme

Sie konnen mit dieser Kaffeemachine den Kaffe mit einer Hand in den Becher fullen:

  • Wenn sich Kaffee in der Glaskanne 18 befindet, drücken und halten Sie ihren Kaffeebecher gegen die Kaffeetaste 12. Der Kaffee lauft in den Becher.
  • Sobald der Becher voll ist,ziehen Sie den Becher von der Kaffeetaste 12weg.
  • Tropfen, die eventuell danach noch herunterfallen werden vom Tropfen-Auffanggitter 3 aufgefangen.

Hinweis:

Reinigen Sie die Auffangschale unter dem Tropfen-Auffanggitter 18 regelmäßig. Ansonsten kann sie überlaufen.

Hinweis:

Wenn Sie den Kaffee mit Hilfe der Kaffeetaste 12 entnehmer, bleibt immer ein Rest Kaffee in der Glaskanne 18 zurück.

Sie können auch auf herkömmlichem Weg den Kaf-fee aus der Glaskanne 18 schüten:

  • Hebien Sie die Glaskanne 18 an und ziehen Sie sie dann nach vorne heraus.

Hinweis:

Wenn Sie, bevor Sie die Glaskanne 18 Herausheben, die Kaffeeetaste 12 betatigt haben, kann es sein, dass eine Tropfen Kaffee aus der Glaskanne 18 tropfen.

Timer-Funktion

Mit der Taste PROG 10 konnen Sie die Kaffeemachine so einstellen, dass sie zu einem festgelegten Zeitpunkt mit dem Bruhvorgang beginnt (Timer-Funktion). Füllen Sie immer zuerst Kaffeepulver in den Filter 1 im Filterkorb 19 und Wasser in den Wassertank 3. Stellen Sie die Glaskanne 18 in die Kaffeemachine. Stellen Sie sicher, dass die Glaskanne 18 leer ist und der Wassertank 3 nicht über die Max-Markierung hinaus gefüllt ist.

  • Drücken Sie die Taste PROG 10 zweimal, so dass TIMER im Display 5 erscheint. Stellen Sie die gewünschte Startzeit mit der Taste HOUR 9 und der Taste MIN 8 ein (siehe Kapitel „Einstellung der Uhrzeit").
  • Wenn die gewünschte Startzeit eingestellt ist, drücken Sie die Taste PROG 10 noch einmal. Die Startzeit ist nun programmiert. Das Display 5 zeigt die normale Uhrzeit an.
    Um den Timer zu aktivieren, drücken Sie zwei mal die Taste ON/AUTO/OFF ⑪. Die grüne Anzeigelampe AUTO SET ⑦ leuchtet. Die Kafeemaschine beginnnt nun zur programmierten Zeit mit dem Bruhvorgang.
  • Wenn Sie den Timer wieder deaktivieren möchten, drücken Sie die Taste ON/AUTO/OFF 1. Die grüne Anzeigelampe AUTO SET 7 erlischt.

Reinigung

Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.

Gefahr eines elektrischen Schlags! Bevor Sie die Kaffeemaschine reinigen, müssen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdoseziehen.

Achtung!

Tauchen Sie die Kaffeemaschine nie unter Wasser. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.

Verbrennungsgefahr!

Warten Sie immer, bis die Kaffeemaschine abgekühlt ist, bevor Sie sie reinigen.

  • Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.

Achtung! Geräteschöden!

Reinigen Sie die Glaskanne 18 niemals in der Spülmaschine. Das führ zu irreparablen Schäden an der Glaskanne 18.

  • Reinigen Sie Glaskanne 18, Filter 1 und Filter-korb 19 in mildem Seifenwasser und spülen Sie sie mit viel klarem Wasser ab.

Hinweis:

Reinigen Sie den Filter 1, sobald er sich abgekühlt hat, schnellstmöglich. Später lassst dieser sich nur schwer reinigen.

Wenn sich im Kaffeesieb der Glaskanne 18 Kaffeepulver oder ahnliches abgesetzt hat, gehen Sie wie folgt vor:

  • Drehen Sie die Glaskanne 18 um.

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Hinweis: - 1

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Hinweis: - 2

  • Drücken Sie die beiden äußerten Verriegelungen 15/17 nachinnen und halten Sie sie fest.
  • Sie können nun die Kaffeedurchlass-Vertriegelung 16 nachinnen schieben. Der Kaffeedurchlass 14 öffnet sich. Halten Sie ihn offen.

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Hinweis: - 3

Die außeren Verriegelungen 15/17 können Sieweder los{lassen.
- Lassen Sie Wasser durch den geöffneten Kaffee-durchlass 14 laufen. Die Rückstände im Sieb sollen mit dem WasserHERE aus geschwemmt werden. Sollten sie sich immer noch nicht losen, benutzen Sie zusätzlich eine weiche Bürste, mit der Sie über das Sieb streichen.
- Ist das Sieb frei von Rückständen, halten Sie die Kaffeeurdurchlass-Verriegelung 16 los. Der Kaffeeurdurchlass 14 ist wieder geschlossen.

Entkalkung

Bei hohem Härtegrad ist eine Entkalkung bereits nach ca. 30 Benutzungen notwendig, bei niedrigem Härtegrad nach ca. 60 Benutzungen.

Verwenden Sie ausschließlich für Kaffeemaschinen geeignetes Entkalkungsmittel und beachten Sie die Bedienungsanleitung.

So gehen Sie zum Entkalken vor:

  • Geben Sie das Entkalkungsmittel in den Wasser-tank 3.
  • Füllen Sie die in der Bedienungsanleitung des Entkalkers angegebene Menge Wasser ein (max. 12 Tassen).
  • Drücken Sie die Taste ON/AUTO/OFF 1 einmal. Der Bruhvorgang startet, die rote Anzeigelamp 6 leuchtet.
  • Warten Sie, bis das Wasser vollständig durchgeLaufen ist.
  • Lassen Sie nach dem Entkalken zwei mal 12 Tassen Wasser durchlaufen.

Aufbewahrung

  • Wenn Sie die Kaffeemaschine für längerere Zeit nicht benutzen,ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Verstauen Sie das Kabel im Kabelschacht auf der Rückseite der Kaffeemaschine.

Fehlerbehebung

Die Kaffeemaschine Funktioniert nicht:

  • Der Netzstecker steckt nicht in einer Netzsteckdose. Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
    Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie eine andere Netzsteckdose.
    Die Kaffeemaschine ist vom vorherigen Bruhvorgang noch zu heißt. Warten Sie, bis sich die Kaffeemaschine abgekühlt hat.

Der Bruhvorgang startet nicht zur gewünschten Zeit:

  • Der Timer ist nicht aktiviert. Drücken Sie zweimal die Taste ON/AUTO/OFF 1, um den Timer zu aktivieren.
    Die Uhrzeit ist nicht richtig eingestellt. Kontrollieren Sie die Uhrzeit und stellen Sie sie gegeben falls ein.

Der Kaffee ist zu stark/zuschwach:

  • Es ist zu weniger/zu viel Wasser im Wassertank 3. Fällen Sie die korrekte Wassermenge ein.
  • Es ist zu viel/zu weniger Kaffeepulver eingefüllt.
    Fällen Sie weniger/mehr Kaffeepulver ein.
  • Das Kaffeepulver ist zu fein/zu grob gemahlen. Wahlen Sie einen anderen Mahlgrad für Ihr Kaffeepulver.

Das Wasser steht im Filter 1 und lauft dann über:

Das Kaffeepulver ist zu fein gemahlen und verstopft den Filter ①. Verwenden Sie grober gemahlenes Kaffeepulver.

Der Bruhvorgang pauert ungewohnlich lange. Das Gerät schaltet sich während des Brühens aus.

Das Gerät wird beim Brühen lauter.

Es entstehen übermäßiger Dampf.

  • Das Brühsystem des Gerätes ist verkalkt. Entkalken Sie das Gerät wie unter "Entkalkung" beschreiben.

Entsorgung

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Entsorgung - 1

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über ihreCOMMUNALE Entsorgungseinrichtung.

Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.

Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit ihrer Entsorgungsseinrichtung in Verbindung.

SILVERCREST SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE - Entsorgung - 2

Führn Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

Garantie und Service

Sie erhalten auf这点 Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfällig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung ihrer Ware gewährleistet werden.

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleibeile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist ledigious für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Bei missbrächlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihr gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlangert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

DE Schraven

Service- und Dienstleistungs GmbH

Tel.: +49 (0) 1805008107

(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,

Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)

Fax: +49 (0) 2832 3532

e-mail: support.de@kompernass.com

AT Kompernaß Service Österreich

Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)

e-mail: support.at@kompernass.com

CH Kompernaß Service Switzerland

Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)

e-mail: support.ch@kompernass.com

Importeur

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SILVERCREST

Modèle : SKATG 1050 A1 COFFEE MACHINE

Catégorie : Machine à café