SO4500 - Nettoyeur haute pression NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SO4500 NILFISK au format PDF.
| Type de produit | Nettoyeur haute pression vapeur avec aspiration et injection de détergent |
| Marque | NILFISK |
| Modèle | SO4500 |
| Alimentation électrique | 230 V ~ Monophasé, 1950 W |
| Pression vapeur | 4,5 bar |
| Température vapeur maximale | Jusqu'à 170 °C (135 °C à la source) |
| Capacité du corps de chauffe | 1,8 L |
| Capacité du réservoir d'eau froide | 5 L |
| Longueur du flexible vapeur | 4 m |
| Longueur du câble d'alimentation | 10 m |
| Poids | 12 kg |
| Fonctions principales | Nettoyage à la vapeur, injection de détergent, aspiration |
| Accessoires inclus | Brosse de sol, grande buse, buse fine, tubes rallonges (x2), raclette à fenêtre, brosse triangulaire, brosse circulaire 55 mm, brosses fine laiton (x5) et nylon (x5) |
| Réglage de la vapeur | Oui, par molette de régulation |
| Voyants lumineux | Réchauffeur prêt, vapeur prête, remplissage d'eau froide, affichage température LED |
| Sécurité | Arrêt automatique du corps de chauffe si réservoir vide, coupe-circuit en cas de surchauffe, interrupteur On/Off avec voyant |
| Entretien quotidien | Graisser les joints O-rings du flexible, essuyer le corps, laver les accessoires à l'eau savonneuse |
| Entretien hebdomadaire | Inspecter le câble et le flexible, vérifier les roulettes |
| Garantie | 12 mois sous conditions (pièces d'usure exclues) |
| Utilisation professionnelle | Oui, conçue pour un environnement professionnel |
FOIRE AUX QUESTIONS - SO4500 NILFISK
Questions des utilisateurs sur SO4500 NILFISK
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SO4500 - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SO4500 de la marque NILFISK.
MODE D'EMPLOI SO4500 NILFISK
- Réservoir d'eau froide
- Réglage vapeur
- Raccord femelle vapeur
- Rouleaux avec frein
- Roulettes sans frein
- Numéros de série
- Commutateur On/Off (marche/arrêt)
- Voyant LED réchauffeur prêt
- Voyant LED vapeur prête
- Voyant LED remplissage d'eau froide
- Affichage LED température
Fixations
Ces pièces ont été soigneusement emballées chez Nilfisk. Vérifiez tous les accessoires à la réception. Si des pièces manquent ou sont endommagées, contactez la société à laquelle vous avez acheté cette machine, dans un délai de 7 jours après la date d'achat, en indiquant le numéro de série se trouvant à l'arrière de la machine.
- 4 mètres, flexible de vapeur seulement
- Brosse de sol
- Grand coude de Brosse
- Grande buse
- Buserosse fine
- Brosse fine laiton x 5
- Tubes rallonges x 2
- Brosse triangulaire
- Raclette à fenêtre
- Buse courbee
- Brosse fine nylon x 5
- Brosse circulaire 55 mm









10.

11.

12.

Guide
Nous saisissons cette occasion pour vous remercier d'avoir acheté cette machine combinée de nettoyage à la vapeur, aux détergents et aspirateur Nilfisk.
La SO4500 est fabriquée dans l'union européenne au plus haut des normes de qualité
Ce manuel d'instructions contient toutes les informations nécessaires pour l'utilisation et la maintenance de cette machine. Lire attentivement ce manuel d'instructions avant d'utiliser ou d'effectuer la maintenance de la machine.
Si vous utilisez cette machine correctement comme indiqué dans ce manuel d'instructions, elle répondra à tous vos besoins de nettoyage à la vapeur.
- Cette machine est destinée à être utilisée dans un environnement professionnel. Si vous ne suivez pas les instructions figurant dans ce manuel, vous risquez de vous trouver dans des situations dangereuses pour la machine et pour vous-même. Lire attentivement ce manuel afin de savoir dans quelles circonstances de telles situations peuvent se produire. Vérifier que tous les opérateurs de cette machine ont reçu une information complète concernant son fonctionnement.
- Signaler immédiatement les problèmes ou les dommages de la machine au fournisseur ou à un distributeur/agréé Nilfisk pour cette machine. N'utilisez pas la machine tant que le problème ou le dommage n'a pas été résolu.
Pour obtenir les valeurs résultats
Utiliser la machine en respectant le manuel d'instructions. Procéder à la maintenance de la machine conformément au manuel d'instructions.
- N'utiliser que des pièces provenant de distributeurs agréés Nilfisk
- Dans le réservoir de solution, n'utiliser que des détergents et des produits de nettoyage approuvés par Nilfisk
Installation

- Soulever la machine pour le sortie de la caisse
- Vérifiez que tous les accessoires sont présents dans la caisse, comme indiqué sur les schémas C.
Avertissements
Cette machine a été conçue en pensant à votre sécurité, mais vous devez respecter les points suivants pour assurer la sécurité de son fonctionnement.
Il s'agit d'un appareil électrique. Ne pas l'utiliser sous la pluie et le mettre à l'abri de la pluie. - Ne pas décharger la vapeur vers des personnes qui pourraient être ébouillantées, ou vers des équipements contenant des composants électriques. - Interdire aux enfants de jouer avec cet appareil - Ne pas utiliser la machine dans un autre but que celui pour lequel elle a été conçue. - Ne jamais oublier que la machine de nettoyage à la vapeur fonctionne à des températures dépassant 170°C. Ne jamais l'utiliser sur des objets ne pouvant pas résister à de telles températures (matériaux fragiles, plastiques, bois, etc.). En cas de doute, faire un test sur une partie du matériel ou des marques mineures n'ont pas d'importance. - Ne pas utiliser la machine et ne pas procéder à sa maintenance
Si vous n'avez pas reçu une formation et si vous n'êtes pas autorisé à le faire. Si vous n'avez pas lu et bien compris ce manuel d'instructions.
Procédure opérationnelle
- Remplir le réservoir d'eau froide (Numero 1 Schéma A) uniquement avec de l'eau froide propre.
Tout autre liquide autre que de l'eau froide propre dans le réservoir d'eau annulera la garantie fabricant.
- Raccorder le flexible vapeur à l'avant de la machine (Nombre 3 Schéma A) en vérifier qu'il est bien enfoncé et que la goupille sur le volet se verrouille dans le trou sur le flexible
Graisser les joints "O" rings sur le flexible vapeur avant de le raccorder. Pour débrancher le flexible vapeur, soulever le volet et tirer.
Procédure opérationnelle suite
- Brancher le câble électrique dans une alimentation 240 Volt
!! Inspector le câble électrique avant toute utilisation. Si le câble est endommagé, il doit être complètement remplaced par un distributeur/agréé Nilfisk
!! Ne jamais toucher le câble électrique ou le connecteur mâle avec des mains mouillées
!! Débrancher toujours la machine lorsque
i. la machine n'est pas utilisée ii. Pour le nettoyage de la machine iii. Tout travail de maintenance est effectué
- voyant LED réchauffeur (Numéro 8 Schéma B) s'allumera.
- Attendre environ 5 minutes pour que la chaudière chauffe l'eau
- Lorsque le voyant LED vapeur prête (Numéro 9 Schéma B) s'allume, la machine est prête à être utilisée.
- Les commandes de poignées sont maintenant actives.
- Le commutateur ventilateur sur la poignée du flexible injectera de la vapeur lorsqu'on appuie dessus
- En appuyant sur le commutateur "détergent" en haut de
- la poignée, on mettra en route la pompe de détergent. Appuyer sur ce commutateur aussi longtemps que vous pouvez injector du détergent. En relâchant le commutateur, vous arrêtez l'injection de détergent.

- Le débit de vapeur peut être réglé à l'aide du bouton "régulation de vapeur" (Numéro 2 Schéma A)
- Choisir et installer l'accessoire voulu (Schéma C) sur la poignée du flexible.
En cours d'utilisation, ne pas oublier qu'ils seront très chauds.
Réservoir d'eau froide vide (numéro 1 schéma a)
- Remplir le réservoir d'eau froide, lorsque le voyant LED remplissage d'eau froide (Numéro 11 Schéma B) s'allume. Un bruiteur retentira et la vapeur ne sortira plus de la buse lorsqu'on appuie sur le commutateur "Vapeur" sur la poignée.
- Les pompes ne fonctionneront pas si le réservoir d'eau froide est vide.
- Une fois que le voyant LED "Remplissage d'eau froide" est allumé, la bouilloire restera allumée pendant 30 minutes. Si le réservoir d'eau froide n'est pas rempli dans un délai de 30 minutes, et si la machine est laissée sous tension, le corps de chauffe s'arrête.
Ce qu'il FAUT FAIRE
- Vérifier que le câble et son connecteur mâle sont sûrs et intacts avant de le brancher dans la machine.
- Si nécessaire, mettre en place des panneaux indiquant "nettoyage en cours".
- Diriger la buse de vapeur loin de votre corps pendant l'utilisation de la machine. Vider et nettoyer la machine après chaque utilisation.
Ce qu'il NE FAUT PAS FAIRE
Utiliser la machine près de personnes, enfants ou animaux - Diriger le jet de vapeur sur un appareil électrique Utiliser la machine pour la nettoyer elle-même - Ne pas utiliser la machine sur du velours, du satin ou du cuir - Ne pas laisser la machine sans surveillance
A effectuer chaque jour ou toutes les 8 heures de fonctionnement.
- Graisser les joints "O" rings du flexible vapeur.
- Essuyer le corps de la machine avec un chiffon propre et mouillé.
- Laver toujours les accessoires dans de l'eau savonneuse chaude.
NE PAS immerger la machine ou le flexible dans l'eau
- Enrouler le câble électrique autour de la poignée avant de le ranger.
A effectuer chaque semaine ou toutes les 50 heures de fonctionnement.
Comme pour la maintenance quotidienne, plus les opérations suivantes :
- Inspecter le câble électriqu câble. Ne pas utiliser le câble tant qu'il n'est pas réparé.
- Inspecter le flexibl flexible. Ne pas l'utiliser tant qu'il n'est pas réparé.
- Inspecter les roulettes pour vérifier que tous les boulons sont serrés à fond.
Services
Si vous avez besoin d'un service ou d'un conseil concernant l'utilisation ou la maintenance de votre machine, contacter votre distributeur/agence Nilfisk.
Garanties
Nilfisk garantit que, si dans un délai de 12 mois après la date d'achat, cet appareil, ou l'une de ses pièces, s'avère défectueux à cause de matériels défectueux ou de mauvaise qualité d'exécution, nous réparerons ou remplacerons, à notre discrétion, sans facturer les frais de main d'œuvre et de matériel, sous réserve que les conditions suivantes soient satisfaites :
- L'appareil a été installé et utilisé conformément à nos instructions de fonctionnement et d'entretien.
- Si l'appareil a été entretenu, maintenu, réparé, modifié, démonté ou trafiqué par une personne non autorisée par nous, nous ne serons pas responsables, au titre de cette garantie, des défauts résultant de la qualité d'exécution déficiente.
- Au titre de cette garantie, nous ne serons pas responsables des défauts de l'appareil résultant de l'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas fournies ou recommandées par nous.
- Sont exclues de cette garantie les pièces devant être remplacées à la suite de l'usure et de la dépréciation normales, comme les flexibles, buses et accessoires.
Corps de chauffe
Puissance (Watts)
Type:
Capacite:
Remplissage continu:
Pression vapeur
Vapeur à la source:
1950W
Revêtement poudre
1.8 Litres
Oui
4.5 Bar
135^ C>
Électrique
Tension
Commande de tension
Longueur du cordon
230V ~ Phase unique
10m
Capacités
Corps de chauffe
Réservoir d'eau froide
Poids
1.8 Litres
5 Litres (Remplissage facile)
12kg
Dépannage
| Symptôme | Cause possible | Action |
| Pas d'alimentation | Prise femelle non connectée/défectueuse | Vérifier la connexion à la prise murale et à son interrupteur. Essayer une autre prise murale |
| Commutateur On/Off (Marche/Arrêt) non sur "on" | Appuyer sur le commutateur On/Off qui s'allumera lorsqu'il est sur "on" | |
| Fusible sauté | Remplacer le fusible par un fusible 13A agre | |
| Inconnu | Demande d'intervention | |
| Pas de vapeur | Commande vapeur tournée à fond dans le sens horsaire | Tournier la commande sur la position intermédiaire |
| Corps de chauffe non prét | Attendez que levoyant "Prêt pour vapeur" s'allume | |
| Le réservoir d'eau propre est presque vide (le bruiteur retentit et le voyant "remplissage" s'allume) | Verser de l'eau dans le réservoir d'eau propre jusqu'à ce que le bruiteur s'arrête. La poignée vapeur fonctionnera à nouveau | |
| Inconnu | Demande d'intervention | |
| Pas de vapeur, seulement de l'eau | Bouilloire non préte | Attendre que levoyant "Prêt pour vapeur" s'allume |
| Bouilloire sous pression et neCHAuffant pas (température inférieure à 110°C) | Appuyer sur le commutateur "vapeur"pendant environ une minute, même si seulement de l'eau sort. Ceci allumera à nouveauule le corps deCHAuffe | |
| Inconnu | Demande d'intervention | |
| Fuite de vapeur sur le raccord fémelle avant | Joint "O" rings fendu | Remplacer etGRAisser à nouveau les joints "O" rings. Pour que ceci ne se reproduise plus, vérifier que les joints "O" rings sont bien graissés avant chaqueutilisation. |
| Joints "O" rings uses | Remplacer etGRAisser à nouveau les joints "O" rings. Pour que ceci ne se reproduise plus, vérifier que les joints "O" rings sont bien graissés avant chaqueutilisation. | |
| Inconnu | Demande d'intervention |