SO4500 - Limpiador de alta presion NILFISK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SO4500 NILFISK en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador de alta presión a vapor con aspiración e inyección de detergente |
| Marca | NILFISK |
| Modelo | SO4500 |
| Alimentación eléctrica | 230 V ~ Monofásico, 1950 W |
| Presión de vapor | 4,5 bar |
| Temperatura máxima de vapor | Hasta 170 °C (135 °C en la fuente) |
| Capacidad del cuerpo de calefacción | 1,8 L |
| Capacidad del depósito de agua fría | 5 L |
| Longitud de la manguera de vapor | 4 m |
| Longitud del cable de alimentación | 10 m |
| Peso | 12 kg |
| Funciones principales | Limpieza a vapor, inyección de detergente, aspiración |
| Accesorios incluidos | Cepillo de suelo, boquilla grande, boquilla fina, tubos de extensión (x2), rasqueta para ventanas, cepillo triangular, cepillo circular de 55 mm, cepillos finos de latón (x5) y nylon (x5) |
| Ajuste del vapor | Sí, mediante rueda de regulación |
| Indicadores luminosos | Calentador listo, vapor listo, llenado de agua fría, visualización de temperatura LED |
| Seguridad | Parada automática del cuerpo de calefacción si el depósito está vacío, corte de circuito en caso de sobrecalentamiento, interruptor On/Off con indicador |
| Mantenimiento diario | Engrasar las juntas tóricas de la manguera, limpiar el cuerpo, lavar los accesorios con agua jabonosa |
| Mantenimiento semanal | Inspeccionar el cable y la manguera, verificar las ruedas |
| Garantía | 12 meses bajo condiciones (piezas de desgaste excluidas) |
| Uso profesional | Sí, diseñada para un entorno profesional |
Preguntas frecuentes - SO4500 NILFISK
Preguntas de los usuarios sobre SO4500 NILFISK
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SO4500 - NILFISK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SO4500 de la marca NILFISK.
MANUAL DE USUARIO SO4500 NILFISK
- Depóstito de agua fria
- Control de vape
- Enchufe de la manguera de vapeur
- Rueda con freno
- Rueda sin freno
6.Numero de série
B
- Interruptor apagado/encendido
- LED calentador encendido
- LED vapor lista
- LED reponer agua fria
- LED visualización temperatura
Accesorios
Estas piezas han sido ciuidadosamente empaquetadas en Nilfisk Compruebe todos los accesorios en el momento de la。,e en el plazo de 7 dias a partir de la compra, indicando el numero de series que figura en la parte posterior de laquina.
- 4 Manguera métrica, de vape solo
- Cepillo para suelos
- Cepillo grande acodado
- Boquilla grande
- Boquilla cepillo
-
Detail Brass Brush x 5
-
Tubos extensores x 2
- Cepillo triangular
- Raspador de ventanas
- Boquilla curvada
- Cepillo nailon x 5
- Cepillo redondo 55 mm
C
1.

5.

9.

2.

6.

10.

3.

7

11.

4.

8.

12.

Instrucciones
Felicidades
Aprovechamos esta OPPORTUDAD para darle las gratias por comprar la aspiradora de vapor y detergentemarcaNilfisk.
El SO4500 es fabricado en la UE a las más altas normas de calidad
El manual de instrucciones contiene toda la informacion necesaria para usar ymantener laquina. Lelalotentamenteantesde empezar autilizarla o derealizarcualquier tarea de mantenimiento.
Si la utilizes correctamente, tal y como se indica en este manual de instrucciones, laquina cubrirá todas sus necessities de limpieza al vapor.
Si la utilizes correctamente, tal y como se indica en este manual de instrucciones, laquina cubrirá todas sus necessities de limpieza al vapor.
- Asegúrese de que todos los operarios de estaquina estén familiarizados con su funciona.
- Si laística presenta daños o problemas, informe inmediamente al proveedor o al distribuidor autorizzato de Nilfisk. No utilizes laística hasta que se haya resuelto el problema o el daño.
Cómo Obtener los最好的 resultados
-
Utilice laquina según se indica en el manual de instrucciones
Realice las tareas de mantenimiento según se indica en el manual de instruciones -
Utilice solo piezas suministradas por los distribuidores autorizados de Nilfisk
- En el deposto utilise solo detergentes y productos de limpieza autorizados por Nilfisk
Mantenga este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro o encargar piezas de repuestos
Instalación

- Levante laquina para sacarla de la caja..
- Compruebe que todos los accesorios estén en la caja, como se muestra en el esquema C
Advertencias
Estaquina ha sido disenada pensando en su seguridad; no obstarte, es importante que respete las siguientes indicaciones para que pueda utilisera de forma segura.
- Este produit es électrique: no lo utilise cuando llueva ni permita que se moje.
- No pulverice vapor sobre las personas, puisiste riesgo de abrasamente. Tampoco lo haga sobre equipos que contengan componentes electricos
- No permitted jamás que los niños juguen con este aparato.
- No utilise laquina paraOthers fines que para los que ha sido construida.
Recuerde que la limpiadora de vapor funciona a temperatas superiores a 170^ . No la utilise sobre objetos que no resistan estas temperatas (materiales delicados, tejidos, plácicos, madera, etc.). Si tiene dudas, Hera una prueba en una parte del materialonde se noten peu las��anas marcas. - No utilise laquina ni realice ningunaarea de mantenimiento
a menos que esté preparado y autorizzato paraarlo
- a menos que haya leído y entendido bien estemanual de instrucciones.
Funcionamento
- Llene el depuesto de agua fría (número 1, esquema A) sólo con agua limpia.
!! Cualquier或其他cosa que no sea agua fria y limpia invalidará la garantía del fabricante.
- Conecte la manguera de vapor a la parte frontal de laquina (número 3, diagrama A), asegurándose de empujarla hasta el fondo y de que el pasador de la solapa encaja en el orificio de la manguera.
!! Engrase las juntas tóricas del pasador de vapor antes de realizar la connexion.
!! Para extraer la manguera de vapor, levante la solapa y tire.
Funcionamiento (continuación) ....
- Enchufe el cable de corriente en un suministro de 240 voltios.
!! Inspeccione el cable electrico antes de cada uso. Si el cable resultara dañado, seranecessary sustituirlo entero (acuda paraarlo a某个 distribuidor autorizzato de Nilfisk.
!! Nunca toque el cable de corriente ni el enchufe con las manos mojadas.
!! Desenchufe siempre laquina cuando
i. Laquina no se está'utilizando
ii. Limpie laquina
iii. Realice cualesquierarea de mantenimiento
- Sitúe el interruptor de encendido/apagado (número 7 esquema B) en la posición ON. Se iluminará la luz LED que indica que el calentador está encendido (número 8, esquema B).
- spereunos 5 Minutes a que la caldera caliente el agua
-
Cuando se ilumine la luz LED que indica que el vapor está lista (Número 9, esquema B), laquina está preparada para funciona.
-
Los controles del mando está ahora activos.
El interruptor del mango de la manguera liberará vapor al pulsarlo.
Al pulsar el interruptor de detergente situado en
la parte superior del mango, seactivá
la bomba de detergente. Mantenga pulsado el interruptor
tod el tiempo que necesite para aplicar detergente. Al soltarlo, se detendra el suministro de
detergente.

- La salute de vape peut ajustarse mediante el botón de control del vape (Número 2, DIAGRAMA A)
- Elija el accesorio que necesite (esquema C) y acóplelo en el mango de la manguera.
!! Si cambia los accesos durante el uso, recuerde que pueda estar calientes.
Durante el uso
DepoSito de agua caliente vacio (número 1, esquema A)
- Llene el depóstito de agua fria cuando se ilumine la luz LED de reponer agua fria (número 11, esquema B). Seactivará laalarmay ydeferá de salir vapor por la boquilla al pulsar el interruptor de vapor del mango.
- Las bombas no funciona arán si está vacio el deposito de agua caliente.
- Una vez encendida la luz LED de reponer agua, el calentador de la caldera permanecerá encendido durante 30关键时刻. Si no se repone agua en 30关键时刻 y laquina permanece encendida, el calentador de la caldera se apagará.
Precauciones de seguridad
Estaquina sólo deben ser utilizada por operarios提供优质ados
QUE HACER
- Compruebe que el cable y el enchufe está seguros e intactos antes de enchufar laquina.
- Cuando sea Neededo,pongacarteles para avisar que se está realizando la limpieza
- Durante el uso, no apunte la boquilla de vapor hacía su cuerpo
- Limpie laquina siempre después de usarla
QUE NO HACER
- No utilise lamaids para ser增值es (sobre todo niños) o animales
- No apunte el vapor sobre los aparatos electricos
- No utilise lamaids para limpar la mesmamaids
No la utilityse sobre raso, saten o cuero
No lacke sin vigilancia
Mantenimiento
Advertencia: antes de efectuarrialquier tarea de limpieza o mantenimiento, desenchufe laquina de la pared.
Mantenimiento diario
Se realizará todos los días o cada 8 horas de funciona.
- Engrase las juntas tóricas del pasador de vapor en la manguera de vapor.
- Limpie el chasis de laquina con un paño humedo y limpio.
- Lave sempre los accesorios con agua caliente enjabonada.
NO SUMERJA LA MAQUINA NI LA MANGUERA EN AGUA
- Al guardar laquina, enrolle el cable de corriente alrededor del mango.
Mantenimiento semanal
Se realizará todas las semanas o cada 50 horas de funciona.
Además del mantenimiento diario, haga lo suiviente:
- Inspeccione el cable de corriente para comprobar que no esté dañado. Si enquiryra daños, no lo repare, pángase en contacto con el proveedor del producto. No lo utilise hasta repararlo.
- Inspeccione la estructura de la manguera para comprobar que no esté dañada. Si enquirytra daños, no la repare,pongase en contacto con el proveedor del producto. No la utilise hasta repararla.
- Inspeccione las ruedas para asegurar de que los tornillos de fijacion esten bien apretados.
Servicio y garantía
Servicio
i necesita servicios o asesoramento técnico sobre como usar o mantener laquina, póngase en contacto con el distribuidor autorizzato de Nilfisk.
Garantía
Nilfisk garantiza que, si en los 12 mois seguides a la Fecha de compra, este aparato o提供优质 de sus piezas resultara defectuoso debido a fallos de mano de obr o de material, procederos, según creamos conveniente, a reparar o sustituir los mismos sin COSTE algo, siempre y cuando:
- El aparato se haya instalado y utilizado siguiendo nuestros instructaciones de funciona bajo su responsología.
- En virtud de esta garantía, no nos hacemos responsables de los fallos de mano de obra en caso de que personas no autorizadas por nosotros den servicios, reparen, modifique, desmonten o manipulen el aparato..
- Tampoco nos hacemos responsables de los fallos occasionados por el uso de piezas de repuestos no suministradas ni recomendadas por nosotros.
-Esta garantía no cubre aquellas piezas que seanecessary reemplazar por un desgaste normal, como mangueras, boquillas y accesorios.
Técnico
Información技术水平
Caldera
Vatios: 1950W
Tip: Revestida con pintura en polvo
Capacidad: 1.8 Litros
Relleno continuo Si
Vapor en origen 135^>
Eléctrica
Tensión 230V ~ Monofásica
Controles de baja tensión 5V
Longitud del cable 10m
Capacidades
Caldera 1.8 Litros
Depóstito de agua fria 5 Litros (easy fill)
Peso 12kg
Solución de problemas
| Síntoma | Posibles causas | Acción |
| No hay corriente | No se ha enchufado / toma defectuosa | Compruebe la connexión a la toma de la pared y el enchufe. Pruebe en otro enchufe de la pared |
| El interruptor de encendido/apagado no se enciende | Pulse el interruptor de encendido/apagado, que se iluminará al encenderse | |
| Fusible fundido | Sustitúyalo con un fusible 13A的概率 | |
| Desconocido | Llame al serviceo tícnico | |
| No hay vapor | El control de vapor se ha girado del todo a la derecha | Gire el control hasta la mitad |
| El generator de vapor no está lista | Espere a que se encienda la luz "Vapor lista" | |
| Hay poca agua en el depósito (se oye la alarma y se enciende la luz de reponer) | Vierta agua limpia en el depósito hasta que se parela alarma. El mango del vapor volverá a funciona. | |
| Desconocido | Llame al serviceo tícnico | |
| No hay vapor, solo agua | El generator de vapor no está lista | Espere a que se encienda la luz "Vapor lista" |
| Caldera con presión pero no calienta (temperatura inferior a 110°C) | Mantenga pulsado el interruptor de vapor un minuto aproximamente,尤其是salga solo agua. Con thiso harque vuelva a activarse el calentador | |
| Desconocido | Llame al serviceo tícnico | |
| Sale vapor de la toma frontal | Las juntas tóricas está partidas | Cambio y vuelva a engrasar las juntas. Para evitar que ocurre esta, no olvige engrasar las juntas tóricas antes de usar. |
| Las juntas tóricas está gastadas | Cambio y vuelva a engrasar las juntas. Para evitar que ocurre esta, no olvige engrasar las juntas tóricas antes de使用者. | |
| Desconocido | Llame al serviceo tícnico |