STEAMTEC 5 IH - Limpiador a vapor NILFISK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato STEAMTEC 5 IH NILFISK en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador a vapor |
| Marca | NILFISK |
| Modelo | STEAMTEC 5 IH |
| Alimentación | Red 220-240 V / 50-60 Hz |
| Potencia eléctrica conectada | 1450 W |
| Volumen del depósito | 1,5 L |
| Presión de trabajo | 3 bar |
| Temperatura máxima del vapor | 132 °C |
| Protección | IP X4 |
| Fusible de protección | 10 A |
| Uso previsto | Doméstico, limpieza de superficies resistentes a la temperatura y la humedad |
| Funciones principales | Limpieza a vapor para suelos, paredes, ventanas, tejidos, sanitarios, cocina, coche |
| Accesorios incluidos | Boquilla para suelos, boquilla para ventanas, cepillo redondo, boquilla de chorro puntual, paño, soporte de fijación |
| Seguridad | Protección infantil en el mango, bloqueo durante las pausas; no dirigir el vapor hacia personas, animales o instalaciones eléctricas |
| Mantenimiento | Usar agua destilada para prolongar la vida útil; vaciar después del uso; limpiar regularmente la boquilla |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Usar exclusivamente piezas originales Nilfisk; mantenimiento por un servicio autorizado |
| Conformidad | IEC/EN 60335-2-54, directivas de Baja Tensión y EMC |
| Peso | Aproximadamente 3,5 kg (estimación) |
| Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) | Aproximadamente 30 x 25 x 30 cm (estimación) |
Preguntas frecuentes - STEAMTEC 5 IH NILFISK
Preguntas de los usuarios sobre STEAMTEC 5 IH NILFISK
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones STEAMTEC 5 IH - NILFISK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. STEAMTEC 5 IH de la marca NILFISK.
MANUAL DE USUARIO STEAMTEC 5 IH NILFISK
Instrucciones de manejo
Para su propia seguidad

Antes deponer en marcha el aspirador, nocede de leer las instrucciones
de manejo comple
tamente, y conservelas al alcance de la mano.
El aparato solo puede ser realizado por personas familiarizadas con su manejo. El aparato no debe ser realizado por niños.

CUIDADO!
iPeligro de quemaduras y escaladadas!
Las partes metálicas, el agua y el vapor caliente puede causar quemaduras graves.
jEvite el contacto con las superficies calientes del aparato, con el agua y el vapor saliente!
La explotacion del aspirador está sometida a las disponeciones naciales validas. Junto con las instrucciones de manejo y las reglamentaciones obligatorias para la prevencion de accidentes validas del pais de uso, tener que ser observadas también las reglas sociales profesionales reconocidas para trabajo seguros y según arte.
Se debe prescindir de toda forma de trabajo queonga en privilego la seguridad.
Antes de la puesta en servicios
Antes de la puesta en servicios, verifique el estado reglamentario del aparato.
No connecte el aparato si en la caldera no se enquirytra agua.
Noonga el aparato a funciona en las proximidades de substancias explosivas y/o fácilmente inflamables.
Utilice solamente agua del grifo o agua destilada para llenar la caldera. El agua destilada eleva la vidautil del aparato.Los detergentes, aromatizantes, disolventes y otherasubstancias quimicas能把darnar el aparato y causar daños a la salute.
Compruebe regularamente la existencia de daños o envejecimientos del conducto de vape y del cable de connexion a la red. Ponga a funciona el aparato solo si ellos están en perfecto estado.
Compruebe la tension nominal del aspirador antes de conectarlo a la red. Cerciorese de que la tension indica en la placac decharacteristicas concuerda con la tension de red local.
No coja jamás el enchufe y los cables de connexion electrica con las manos mojadas.
Se recomienda conectar el aspirador por medio de un interructor de corriente de defecto. Este interrupme el suministro de corriente cuando la corriente de fuga contra masa sobrepasa los 30 mA durante 30 ms o contiene un circuito de resistencia contra tierra.
Durante el serviceo
No deje nunca sin vigilancia el aparato conectado.
El aparato no se pueda ni voltear ni ladear@m间隙.
No utilise el aparato si se encuentran除外as personas en el area de trabajo.
Coloque el aparato lo más lejos possible del objeto a limiar.
No deje el aparato en las inmediaciones de fuentes de calor (fuego, radiadores, calefactores uothers aparatos que irradien calor), y no destape el aparato.
Elchorro de vaporgue ser peligioso se uses mal.Elchorro no se pueedirigir a personas, animales o a instalaciones bajo corriente o al aparatoismo.

Retire antes de cada entrega en funciona, como las pausas de trabajo, el agua condensada de la tobera. Para limpiar la tobera, dirija elchorro de vapor hacer un recipiente o al lavamanos, yrectionla palanca de control del vapor en la pistola de vapor. Tras la limpieza de la tobera,可以更好zar al uso normal.
CUIDADO!
No se pueda limpar materiales que contengan asbesto u otros materiales que contengan subsistencias dañinas para la salute.
No limpie con elchorro de vapor los interruptores, tomas de corriente, reguladores de corriente y otheras piezas conductoras de corriente en aparatos electricos.
Asegúrese de que el seguro de protección de niños en el asa está enclavado durante las paumas de trabajo.
Como proteccion frente al uso sin vigilancia del aparato durante las interruptions del trabajo, desconecte el interruptor del aparato y extraiga el enchufe.
Deje enfriar Completely el aparato antes de guardarlo.
Guarde el aparato en un lugar seco.
PRECAUCION!
Los cables de extension no idóneos peuvent resultar peligosos. Desenrolle siempre por completeo el tambor del cable con objeto de evaporarPEGROS de incendio debidos a su recalentamiento.
En caso de utiliser un cable prolongador, considere los diámetros minimos del cable

| Largo del cable m | Corte transversal | |
| cc 20 m | ø1.5mm² | ø2.5mm² |
| 20 hasta 50 m | ø2.5mm² | ø4.0mm² |
No deteriorar el cable来电ctrico (p.ej. pisandolo, tirando de el o aplastandolo).Sacar el cable eletrico cogiendolo directamente del enchufe (no tirando ni estirando del cable).
Mantenga el cable de connexion a la red lejos de superficies calientes.

CUIDADO!
No ponga nunc a el aparato o
partes de él en el agua o bajo un chorro de agua u otros liquidos.
Pelicro de descarga electrica!
Laquinadeferaconnectarse unicamenteauna instalacion correcta.
El encendido produce breves caídas de la tension.
Con impedencias de red (connexión domestica) menores de 0,15 Ω no son de esperarfallos.
En caso de duda,pongase en contacto con la compañero de suministro de electricidad local.
Debe tenerse en cuenta la ultima edicion de las dispositions de IEC.
Mantenimiento y reparacion
ATENTION!
En general, antes de limpiar laquina y de realizar loseworkos de mantenimiento deben de sacarse siempre el enchufe de la red.
Sólo está permitido realizar loseworkos de mantenimiento queestán descritos en estas instrucciones de manejo. Utilizar unicamente las piezas originales de recambio de Nilfisk.
La linea de connexion a la red no suece desviarse de la的操作ancia especificada por el fabricante y
sólo puede serambiada por un的技术ico electricista.
No lleve a cabo ambios技术和 en el aparato.
Dirijase con todos los demás travaños de mantenimiento y de reparaciones al service de asistencia de Nilfisk o a un taller especializzato y autorizado.
Accesorios y piezas de recambio
Utilice solamente los accesos suministrados con el aparato o establecidos en las instructaciones de servicios. Utilice exclusivamente piezas de recambio originales. La utilizacion de除外 piezas可以使 menocabar la calidad.
Entrega del aparato para su reciclaje

Inutilice inmediamente el aparato fauna de uso.
- Extraiga el enchufe y corte el cable de connexion a la corriente.
jNo tire aparatos electricos a la basura domestica!
Conforme a la directriz europea 2002/96/CE sobre aparatos viejos electricos y electrónicos, se tienen que recoger los aparatos electricos usados yentarag a un reciclaje según las normas medioambienteles.
Si tiene algo duda, dirijase a las autoridades comunas o consulte al commerciente más proxies.
Garantia
En relacion con garantías y saneamientos rigen这是我们 conditiones generales de trabajo. Nos reservamos a introducir modificaciones技术水平as tenor del progreso técnico.
Ensayos y homologaciones
El aparato está homologado conforme a IEC/EN 60335-2-54.
Uso previsto
Este aparato es solo idoneo para el uso casero.
Utilice este aparato solo para las tareas de limpieza descritas en las instrucciones de service.
Este aparato es idoneo para la limpieza de superficies resistentes a la temperatura y a la humedad.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos o dispositivo que vaya a limpar -es possible que existan limitaciones por parte del fabricante. No utilise el aparato para limiar hornos, microondas, congeladores, neveras y otros aparatos electricos.
CUIDADO!
En el caso de materiales sensibles a la temperatura y a la humedad, Hera primero una prueba en una parte oculta del的对象. Empiece bajo y mantenga una distancia minima de 6 cm. Debido a la alta temperatura/al alto caudal de vape, podra dañarse elbjecto a limpiar (p.-ej. parqués sellados, maderas, techos de madera, enlucidos, marcos de ventanas, maderas con superficies tratadas, vigas rústicas, etc.)
| suelos | azolejos, pisos de piedra, recubrimientos de material plástico, pisos de linóleo | Mármol: no lo limpie nunca directamente con la tobea del suelos sin paño. En los pisos de mármoI我能 ser necessitiesa una aplicación repeats, para eliminar Completelyagentes de limpieza y manchas de grasa viejas. Elija para esta limpieza un niven de vapor bajo. Si es preciso, PODRA elevarlo. Azulejos / suelos de cerámica: por el agua y el detergente, se forman en las juntas rayas negras. Ahí se junta el polvo y otros restos. Para la limpieza diaria, colque un paño limpio sobre la tobea de sueños y fijela con la pinza. Deslice la tobera suavamente sobre el sueño. Para aprovechar optimamente el paño, podede desplazarlo o darle vuelta sobre la tobea de sueños. Si la suciedad es tenaz, se podecrealizar la limpieza con el cepillo replegable sin paño. Las cerradas del cepillo sueltan la suciedad y la quitán de las juntas. A continuación, envuelva neutramente la tobera de sueños con un paño y limpie de nuevo. |
| paredes | azolejos, empapelados lavables | |
| limpieza de ventanas | ventanas, escaparates, espejos | Ventanas: utilise la tobea de ventanas. Aplique el vapor de arriba hacía abajo. Pase el labio de goma por el vidrio sin vapor, para retiring el agua condensada. Proceda de abajo hacer arriba ejectando movimientos en serpentina, para evaporar manchas. jCUIDADO! En el invierno hay que calentar previamente los fretes de las ventanas. Mantenga la tobera a 5-10 cm. de la ventsa y deje que haga efecto el calor. Elija para la limpieza inferior de las ventanas un niven de vapor más bajo. Para la limpieza exterior se podeclegir un niven de vapor superior. |
| acolchados | muebles, coches, barcos | Monte el cepillo de sueños directamente en la pistola de vapor yutilicela con un paño de algodón blanco y limpio. Trabajo con cortos golpes de vapor para que no se empape el tejido. Trate con paciencia las manchas tenaces; aplicque vapor cuidadosamente en el misismo situado por un tiempo no superior a un minuto, espere luego cinco horas y repita la limpieza. Ejecute movimientos circulares, laterales o avanzando y retrocediendo, para penetrar en todas las capas superficiales del material. Concluya el tratamiento cepillando en una sola dirección, para darle al material un aspecto uniforme. |
| tejidos | cortinas, cortinas de la ducha, restauración de prendas exteriores, quitar de manchas | El aparato es sobremanera apropiado para alisar arrugas en las prendas de vestir. Es suficiente aplicar vapor al tejido desde una cierta distancia. El vapor alisa las arrugas sin比重el el tejido,cosa que sucede con otheras aparatos de vapor para tejidos. |
| instalaciones sanitarias | gríos, bañeras, Cabinets de ducha, paredes de la ducha, inodoros, sauna, cocinas 1) | En la limpieza de bañeras y duchas, para limpar los rieles en las cabinets duchas y de las partes de dificil acceso ouertamente susicas utilizece el cepillo redondo. El limpiaventanas es muy eficiente en la limpieza de zonas cubiertas de azulejos. Para la limpieza de los sanitarios, aplicque la tobera de chorro concentrado, con o sin el cepillo redondo. Utilice un paño esponja o papel de cucina, para eliminar la humedad sobrante y los restos de suciedad. |
| muebles de cucina | parrillas 1), extractores de vapeores 1), armarios de cucina, accesos de hora | Persianas: utilise elqueecho cepillo redondo de nylon. Conduzca el cepillo sobre la superficie, hasta que el vapor pueda penetrar. En el caso de persianas enrollables de PVC, el tratamiento con vapor tiene que ser rápido. En las persianas de tejido deben probar antes la solidez de-coloredes. |
| mobiliario | marcos de ventanas, muebles, vigas rústicas, lámparas 1), piedras de chimenea, persianas, vitrinas | Para limpar el interior del automóvil, utilise para la tapicería y los otherenos elementos el cepillo de pisos con un paño y siga aquí las indicaciones relativas a la limpieza domestística. No aplicque el cepillo sin el paño si limpie guarnizaciones de cuero. Para los tapacubos de las ruedas, lo mejor es utilizing la tobera de chorro concentrado con el inserto de cepillo redondo. |
| coches | tableros de mando, tapic-ría, bisagras de puertas, llantas aluminio/acero | Para limpar el interior del automóvil, utilise para la tapicería y los otherenos elementos el cepillo de pisos con un paño y siga aquí las indicaciones relativas a la limpieza domestística. No aplicque el cepillo sin el paño si limpie guarnizaciones de cuero. Para los tapacubos de las ruedas, lo mejor es utilizing la tobera de chorro concentrado con el insertion de cepillo redondo. |
| bicicletas, mo-tocicletas | marcos, llantas, radios, sillines | |
| 1) No limpie los interruptores,��omas de corriente, reguladores de corriente y otheras piezas conductoras de electricidad con elchorro de vapor. | ||
\section*{Characteristicas}
| Tensión | 220/240 V ; 50/60 Hz | Volumen de depósito | 1,5 l |
| Fusible | 10 A | Temperatura max. | 132 °C |
| Potencia absorbida | 1450 W | Presión de trabajo | 3 bar |
| Tipo de protección | IP X4 |

Perigo deCHOQUEeléctrico!
Declaración de conformidad CE
Nilfisk
Division of Nilfisk-Advance AG
Maquina de limpieza a presión de vapor
Tip:
STEAMTEC 5 IH
Descripción:
220/240 V;50/60 Hz
El tipo de construcción del aparato
Directrices de baja tension CE 2006/95/EC
se corresponde con las siguientes
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60335-2-54:2008. EN 60335-1 :2002+A1
Normas naciales aplicadas y
DIN EN 60335-2-54
Comprobaciones y permisos
Bellenberg, 25.06.2009

Maquina de limpieza a presión de vapor
Tip:
STEAMTEC 5 IH
Descrição:
220/240 V;50/60 Hz
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60335-2-54:2008, EN 60335-1 :2002+A1