GSB 1600 RE - Boor BOSCH - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding
Vind de handleiding van het apparaat gratis GSB 1600 RE BOSCH in PDF-formaat.
Download de handleiding voor uw Boor in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding GSB 1600 RE - BOSCH en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. GSB 1600 RE van het merk BOSCH.
GEBRUIKSAANWIJZING GSB 1600 RE BOSCH
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi- cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen- te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza- bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel- lo di vibrazione e dell’emissione acustica. Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica- zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien- te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis- sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento. Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio- ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento. Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo- nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso- ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavoro. 1 609 92A 89H | (02.12.2022) Bosch Power ToolsItaliano | 35 Montaggio u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. Impugnatura supplementare (vedere fig.A) u Impiegare l’elettroutensile esclusivamente con l’impu- gnatura supplementare (9). È possibile orientare l’impugnatura supplementare (9) a pia- cere, al fine di raggiungere una postura sicura e per non affa- ticarsi durante il lavoro. Ruotare la parte inferiore dell’impugnatura supplementare (9) in senso antiorario ed introdurre l’asta di profondità (11). Estrarre l’asta di profondità (11) fino a quando la distanza tra l’estremità della punta e l’estremità dell’asta di profondità (11) non corrisponde alla profondità di foratura X desidera- ta. Serrare quindi nuovamente la parte inferiore dell’impugnatu- ra supplementare(9), ruotandola in senso orario. La scanalatura sull’asta di profondità (11) dovrà essere rivol- ta in alto. Cambio degli utensili u Indossare guanti protettivi durante la sostituzione dell’accessorio. In caso di operazioni di lavoro di maggio- re durata il mandrino portapunta può surriscaldarsi. Mandrino autoserrante (vedere figura B) Trattenere saldamente la bussola posteriore (3) del mandri- no autoserrante (1) e ruotare la bussola anteriore (2) nel senso di rotazione ➊, fino a quando sia possibile introdurre l’utensile accessorio. Introdurre l’utensile accessorio. Trattenere saldamente la bussola posteriore (3) del mandri- no autoserrante (1) e serrare la bussola anteriore (2) ruo- tando manualmente con forza nel senso di rotazione ➋, fin- ché non sia più udibile alcuno scatto. In tale modo, il mandri- no verrà bloccato automaticamente. Per allentare nuovamente il bloccaggio, quando occorra ri- muovere l’utensile accessorio, ruotare la bussola anteriore (2) nel senso opposto. Mandrino a cremagliera (vedere Fig. C) Aprire il mandrino a cremagliera (13), fino a quando sia pos- sibile inserire l’accessorio. Inserire l’utensile. Innestare la chiave di serraggio per mandrini (12) negli ap- positi fori del mandrino a cremagliera (13) e serrare unifor- memente l’accessorio. Utensili di avvitamento (vedere figura D) In caso di utilizzo di bit di avvitamento (15) si dovrebbe sem- pre utilizzare un portabit universale (14). Usare esclusiva- mente bit cacciavite che siano adatti alla testa della vite. Per eseguire lavori di avvitamento, impostare sempre il com- mutatore «Foratura/Foratura a percussione» (4) sul simbolo «Foratura». Sostituzione del mandrino Smontaggio del mandrino (vedere Fig. E) Per smontare il mandrino autoserrante (1), serrare una chia- ve a brugola (16) nel mandrino autoserrante (1) ed introdur- re una chiave fissa (17) (ampiezza 14 mm) sulla superficie per chiave dell’alberino di trasmissione. Collocare l’elettroutensile su una superficie piana e solida, ad es. un banco da lavoro. Trattenere saldamente la chiave fissa (17) ed allentare il mandrino autoserrante (1), ruotan- do la chiave a brugola (16) nel senso di rotazione ➊. Se il mandrino autoserrante è bloccato, lo si potrà sbloccare con un leggero colpo sul codolo lungo della chiave a brugola (16). Rimuovere la chiave a brugola dal mandrino autoser- rante e svitare completamente quest’ultimo. Lo smontaggio del mandrino a cremagliera (13) si svolge in maniera identica a quello descritto per il mandrino autoser- rante. Montaggio mandrino (vedere Fig. F) Il montaggio del mandrino autoserrante/mandrino a crema- gliera avviene eseguendo inversamente le stesse operazioni. Il mandrino dev’essere serrato con una coppia di circa 33–39Nm. Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti- pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi- cinanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Eventuale materiale contenente amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia- lizzato. – Provvedere ad una buona aerazione della postazione di lavoro. – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- se di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali da lavorare. u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente. Uso Messa in funzione u Osservare la tensione di rete! La tensione della sor- gente di alimentazione dovrà corrispondere alle indi- cazioni riportate sulla targhetta identificativa dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio- ne di 230V possono essere collegati anche alla rete di 220V. Bosch Power Tools 1 609 92A 89H | (02.12.2022)36 | Italiano Impostazione del senso di rotazione (vedere figg.G–H) u Azionare il commutatore del senso di rotazione(5) esclusivamente ad elettroutensile fermo. Il commutatore del senso di rotazione(5) consente di varia- re il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad interruttore di avvio/arresto(7) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibile. Rotazione destrorsa: per forare ed avvitare viti spingere il commutatore del senso di rotazione(5) sul lato sinistro in al- to ed al contempo sul lato destro in basso. Rotazione sinistrorsa: per allentare e svitare viti e dadi spingere il commutatore del senso di rotazione(5) sul lato sinistro in basso ed al contempo sul lato destro in alto. Regolazione del modo operativo Foratura ed avvitatura Spostare il commutatore (4) sul simbolo «Fora- tura». Foratura a percussione Spostare il commutatore (4) sul simbolo «Fora- tura a percussione». Il commutatore (4) si innesta in modo udibile e può anche essere azionato quando il motore è già avviato. Accensione/spegnimento Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av- vio/arresto (7) e mantenerlo premuto. Per bloccare l’interruttore ON/OFF (7), premere il tasto di blocco (6). Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore ON/ OFF (7) oppure, se il tasto (6) è bloccato, premere breve- mente l’interruttore ON/OFF (7), dopodiché rilasciarlo. Regolazione del numero di giri/numero di colpi Ad elettroutensile acceso, è possibile regolare il numero di giri/numero di colpi in modo continuo, esercitando più o me- no pressione sull’interruttore di accensione/spegnimento. (7). Premendo leggermente l’interruttore di accensione/spegni- mento (7) si otterrà un numero di giri/numero di colpi ridot- to.Aumentando la pressione si aumenta il numero di giri/nu- mero di colpi. Preselezione del numero di giri/numero di colpi La rotellina di preselezione del numero di giri (8) consente di preselezionare il numero di giri/numero di colpi desiderato anche durante il funzionamento dell’utensile. La velocità/frequenza colpi richiesta dipende dal tipo di ma- teriale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e può essere dunque determinata a seconda del caso ese- guendo delle prove pratiche. Indicazioni operative u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. u Applicare l’elettroutensile sul dado/sulla vite esclusi- vamente quando è spento. Gli utensili accessori in rota- zione possono scivolare. Dopo un impiego prolungato a velocità ridotta, lasciar raf- freddare l’elettroutensile, facendolo funzionare a vuoto a ve- locità massima per circa 3 minuti. Per praticare fori in piastrelle, spostare il commutatore (4) sul simbolo «Foratura». Dopo la foratura delle piastrelle spo- stare il commutatore sul simbolo «Foratura a percussione» e lavorare con la modalità a percussione. In caso di lavorazione del calcestruzzo, di materiali minerali e di muratura utilizzare punte in metallo duro. Per la foratura nel metallo utilizzare solamente punte HSS in perfette condizioni ed affilate (HSS=high-speed steel=accia- io rapido ad alte prestazioni). Il programma accessori Bosch garantisce la qualità necessaria. Con il dispositivo affilapunte (accessorio) è possibile affilare senza difficoltà punta elicoidali con un diametro di 2,5– 10mm. Per lavori che richiedano particolare precisione, utilizzare un supporto a colonna (accessorio). La morsa per utensili, disponibile come accessorio, consen- te di fissare in sicurezza il pezzo in lavorazione. Ciò previene la rotazione del pezzo e i conseguenti possibili infortuni. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo- ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure di ventilazione. Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega- mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza. Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati- ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con- sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile. Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses 1 609 92A 89H | (02.12.2022) Bosch Power ToolsNederlands | 37 Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal- laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi dellaCE: Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu- ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet- troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa- ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am- biente. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri- che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am- biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive. Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHU- WING Lees alle waarschuwingen, veilig- heidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri- sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek- trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- komstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge- reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- len leiden. u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- geving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge- bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- reedschap verliezen. Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- reedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge- bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng- kabel beperkt het risico van een elektrische schok. u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri- sche schok. Veiligheid van personen u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan- neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al- cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al- tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- dingen. u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed- schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- sluit, kan dit tot ongevallen leiden. Bosch Power Tools 1 609 92A 89H | (02.12.2022)38 | Nederlands u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- wachte situaties beter onder controle houden. u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan- ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor- den meegenomen. u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge- bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge- vaar door stof. u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er- voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig- heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege- ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek- trische gereedschap. Met het passende elektrische ge- reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege- ven capaciteitsbereik. u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac- cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed- schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek- trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklem- men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha- digd zijn dat de werking van het elektrische gereed- schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig- de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge- reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa- ties veilig kan worden gehanteerd en bediend. Service u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Waarschuwingen voor boren Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen u Draag gehoorbescherming bij het klopboren. Bloot- stelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies. u Gebruik de extra handgre(e)p(en). Verlies van controle kan verwondingen veroorzaken. u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso- leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver- richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel in aanraking kan komen met verborgen bedrading of zijn eigen netsnoer. Als het accessoire of bevestigings- middel in aanraking komt met een spanningvoerende draad, dan kunnen de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen. Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren u Werk nooit met een hoger toerental dan het maximale nominale toerental van de boor. Bij hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk letsel. u Begin altijd te boren met een laag toerental, waarbij de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re- sulteren in persoonlijk letsel. u Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe- fen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re- sulteren in persoonlijk letsel. Aanvullende veiligheidsaanwijzingen u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit, wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbe- reid op hoge reactiemomenten die een terugslag ver- 1 609 92A 89H | (02.12.2022) Bosch Power ToolsNederlands | 39 oorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert, wanneer het elektrische gereedschap overbelast wordt of in het te be- werken werkstuk kantelt. u Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende kor- te tijd grote reactiemomenten optreden. u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici- teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische schok veroorzaken. u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed- schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con- trole over het elektrische gereedschap leiden. Beschrijving van product en werking Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in- structies. Het niet naleven van de veiligheids- aanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik Het elektrische gereedschap is bestemd voor klopboorwerk- zaamheden in baksteen, beton en steen en voor boorwerk- zaamheden in hout, metaal, keramiek en kunststof. Appara- ten met elektronische regeling en rechts-/linksdraaiend zijn ook geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven en draadsnijden. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Snelspanboorhouder
(2) Voorste huls (3) Achterste huls (4) Schakelaar „Boren/klopboren“ (5) Draairichtingschakelaar (6) Vastzettoets voor aan/uit-schakelaar (7) Aan/uit-schakelaar (8) Instelwiel toerentalinstelling (9) Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)
(10) Handgreep (geïsoleerd greepvlak) (11) Diepteaanslag
(12) Boorhoudersleutel
Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma.
gangbaar (niet bij de levering inbegrepen) Technische gegevens Boormachine Klopboormachine GSB 1600 RE Productnummer 3601B282.. Nominaal opgenomen ver- mogen W 750 Max. afgegeven vermogen W 456 Onbelast toerental min
Nominaal draaimoment Nm 2.1 Ashalsdiameter mm 43 Max. boor-Ø – Beton mm 16 – Staal mm 12 – Hout mm 25 Toerentalregeling ● Rechts-/linksdraaien ● Boorhouderspanbereik mm 1,5–13 Gewicht volgens EPTA-Procedure01:2014 kg 1,8 Isolatieklasse / II De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gegevens variëren. Het apparaat voldoet aan de vereisten van IEC 61000-3-11 en is afhankelijk van voorwaardelijke aansluiting. Het appa- raat kan onder ongunstige stroomomstandigheden inciden- tele spanningsschommelingen veroorzaken. De impedantie van dit apparaat is ingesteld als Z werkelijk =Ω. De gebruiker dient ervoor te zorgen dat het aansluitpunt, met de impedan- tie Z max , waarop het apparaat wordt aangesloten, voldoet aan de impedantievereiste: Z werkelijk
max . Als Z max onbekend is, bepaal dan Z max in overleg met de netwerkbeheerder of de energieleverancier. Informatie over geluid en trillingen Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN62841-2-1. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed- schap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 100dB(A); ge- luidsvermogenniveau 111dB(A). Onzekerheid K=5dB. Bosch Power Tools 1 609 92A 89H | (02.12.2022)40 | Nederlands Draag gehoorbescherming! Totale trillingswaarden a
(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conformEN62841-2-1: Boren in metaal: a
EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: * Klopboormachine Productnummer
Notice-Facile