SEMS 1350 A2 - Macchina da caffè SILVERCREST - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SEMS 1350 A2 SILVERCREST in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Macchina per espresso |
| Marca | SilverCrest |
| Modello | SEMS 1350 A2 |
| Potenza | 1350 W |
| Pressione | 19 bar |
| Capacità del serbatoio dell'acqua | 250 ml a 1000 ml |
| Tensione di rete | 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz |
| Classe di protezione | I |
| Spegnimento automatico | ≤ 30 minuti |
| Consumo in stand-by | ≤ 0,5 W |
| Tipi di caffè | Espresso semplice e doppio |
| Funzione schiumatore per latte | Sì (ugello vapore) |
| Funzione acqua calda | Sì |
| Filtri inclusi | Filtro singolo (1 tazza) e doppio (2 tazze) |
| Pressino | Incluso |
| Vassoio raccogligocce | Con indicatore di livello (galleggiante) |
| Piastra riscaldatrice per tazze | Sì |
| Decalcificazione automatica | Sì (programma integrato) |
| Regolazione durezza dell'acqua | Sì (3 livelli: morbida, media, dura) |
| Regolazione temperatura espresso | Sì (3 livelli: bassa, media, molto calda) |
| Regolazione volume espresso | Sì (memoria, tramite tempo di preparazione) |
| Risciacquo automatico | Sì |
| Garanzia | 3 anni |
Domande frequenti - SEMS 1350 A2 SILVERCREST
Domande degli utenti su SEMS 1350 A2 SILVERCREST
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Macchina da caffè in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SEMS 1350 A2 - SILVERCREST e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SEMS 1350 A2 del marchio SILVERCREST.
MANUALE UTENTE SEMS 1350 A2 SILVERCREST
IT CH Manuale di istruzioni per l'uso MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO
- Panoramica 259
- Uso conforme 260
- Istruzioni per la sicurezza 260
- Materiale in dotazione 263
- Disimballaggio e posizionamento 264
- Indicazioni degli anelli LED 264
- Preparazione di un caffè: i passi più importanti 265
- Preparazione 266
8.1 Riempimento della caldaia 266
8.2 Inserimento/sostituzione del filtro 267
8.3 Collegamento e accensione/spegnimento 267
8.4 Lavaggio dell'apparecchio 268
8.5 Preriscaldamento delle tazze 269
8.6 Preriscaldamento di filtro e gruppo erogatore (risciacquo) 269
-
Misurazione e pressatura del caffè macinato 270
-
Preparazione di un caffè 271
10.1 Estrazione di un caffè normale 271
10.2 Estrazione di un caffè doppio 271
- Suggerimenti per un caffè perfetto 272
- Prelievo di acqua calda 273
- Creazione di schiuma di latte 274
- Impostazioni 275
14.1 Apertura del menu 275
14.2 Durezza dell'acqua 276
14.3 Temperatura del caffè 276
14.4 Modifica del volume di caffè 277
14.5 Ripristino delle impostazioni di fabbrica 278
- Pulizia 278
- Eliminazione del calcare 280
- Conservazione e trasporto 282
- Smaltimento 282
- Risoluzione dei problemi 283
- Dati tecnici 284
- Garanzia della HOYER Handel GmbH per l'Italia 285
- Garanzia della HOYER Handel GmbH per la Svizzera e Malta ..... 287
1. Panoramica
1 Filtro per caffè doppio
2 Filtro per caffè normale
3 Piastra riscaldante per tazze
4 OFF / / interruttore girevole per il prelievo di vapore e acqua calda
5 Coperchio (della caldaia)
6 Caldaia (capienza MIN 250 ml - MAX 1.000 ml)
7 Cavo di collegamento con spina
8 Interruttore on/off
9 Pressino
10 Lancia vapore
11 Galleggiante (indicazione: svuotare la vaschetta)
12 Vaschetta
13 Griglia di sgocciolamento
14 Gruppo erogatore
15 Elementi di comando (lato anteriore)
16 Tacca sul bordo del portafiltro
17 Portafiltro
Figura A: elementi di comando (lato anteriore)\*
18 Tasto/anello LED per caffè normale
19 Tasto/anello LED per caffè doppio
20 Tasto/anello LED per prelievo di vapore
* Gli elementi di comando hanno ulteriori funzioni che vengono spiegate in questo manuale d'uso.
Vi ringraziamo della vostra fiducia!
Congratulazioni per l'acquisto della vostra nuova macchina per caffè espresso Slim.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e per conoscerne tutto il ventaglio di prestazioni:
- Leggere attentamente il presente manuale d'uso prima della prima messa in funzione.
- Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza!
- È consentito usare l'apparecchio solo come descritto nel manuale d'uso.
- Conservare il manuale d'uso.
- Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche questo manuale d'uso. Il manuale d'uso è parte integrante del prodotto.
Ci auguriamo che la vostra nuova macchina per caffè espresso Slim possa darvi molte soddisfazioni!
Simboli presenti sull'apparecchio

Questo simbolo mette in guardia dal contatto con la superficie rovente.

Questo simbolo indica che i materiali così contrassegnati non modificano né il gusto né l'aroma degli alimenti.
2. Uso conforme
La macchina per caffè espresso Slim è destinata esclusivamente ai seguenti scopi:
- preparazione di caffè mediante caffè macinato,
- prelievo di acqua calda o vapore dalla lancia vapore.
L'apparecchio è stato ideato per l'uso domestico. Usare l'apparecchio solo al chiuso.
Questo apparecchio non va utilizzato a scopo commerciale.
Uso improprio prevedibile
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
Non versare in nessun caso liquidi diversi da acqua potabile fredda nella caldaia!
3. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze
Laddove necessario, nel presente manuale d'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:

PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa av- vertenza può essere causa di danni a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali.
ATTENZIONE: rischio ridotto: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali.
NOTA: comportamenti e circostanze particolari da tenere in considerazione durante l'uso dell'apparecchio.
Istruzioni per un impiego sicuro
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo.
- I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
- La pulizia e la manutenzione da parte dell'utilizzatore non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano almeno 8 anni di età e non siano sorvegliati.
- Mantenere i minori di 8 anni lontani dall'apparecchio e dal cavo di collegamento.
- Questo apparecchio è destinato all'impiego sia in casa che per usi di tipo domestico, ad esempio...
... nelle cucine dei lavoratori in negozi, uffici e altri locali commerciali;
... in tenute rurali;
... da parte dei clienti di alberghi, motel e altre strutture residen-
ziali;
... in pensioni con colazione.

Non toccare le parti roventi dell'apparecchio, ad es. filtro e portafiltro, gruppo erogatore, lancia vapore e piastra riscaldante. Toccare la lancia vapore e il portafiltro unicamente dalle impugnature.
- Non mettere le mani nel vapore caldo...
... che si forma durante il prelievo del vapore (ad es. quando si crea schiuma di latte).
... che fuoriesce dal gruppo erogatore durante la preparazione del caffè.
- Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un timer esterno o con un sistema di telecontrollo separato.
-
La macchina per caffè espresso, il cavo di collegamento e la spina non devono essere immersi in acqua o altri liquidi.
Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è danneggiato, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile. -
Attenersi al capitolo sulla pulizia (vedere “Pulizia” a pagina 278).
- Assicurarsi di non riversare liquido sopra il connettore dell'appa-recchio.
- Considerare che dopo l'uso la superficie dell'elemento riscaldante presenta ancora calore residuo. Le seguenti superfici possono essere ancora calde dopo l'uso: filtro e portafiltro, gruppo erogatore, lancia vapore e piastra riscaldante.
- Non utilizzare l'apparecchio all'interno di un armadio.
- Attenersi alle istruzioni per la sicurezza contenute in questo manuale, poiché l'utilizzo erroneo può causare lesioni.

PERICOLO per i bambini!
- Il materiale di imballaggio non è un giocattolo per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica, poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento.

PERICOLO per gli animali domestici e d'allevamento e causato dagli animali domestici e d'allevamento!
Gli apparecchi elettrici possono comportare pericoli per gli animali domestici e d'allevamento. Inoltre possono anche essere gli stessi animali a causare danni all'apparecchio. Come regola generale, mantenere gli animali lontani dagli apparecchi elettrici.

PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità!
- Proteggere l'apparecchio dall'umidità, da goccioline o spruzzi d'acqua: pericolo di scossa elettrica.
- Riempire la caldaia non oltre il segno MAX.
- Svuotare la vaschetta al più tardi quando indicato dal galleggiante.
Se nell'apparecchio penetrano liquidi, staccare immediatamente la spina. Far controllare l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione.

PERICOLO di scossa elettrica!
- Non mettere in funzione l'apparecchio se esso o il cavo di collegamento presentano danni visibili o se l'apparecchio è caduto.
Collegare la spina solo ad una presa di corrente correttamente installata, facilmente accessibile e dotata di contatto di terra, la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta di omologazione. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento. - Assicurarsi che il cavo di collegamento non possa essere danneggiato da bordi taglienti o punti molto caldi.
- Anche dopo lo spegnimento, l'apparecchio non è completamente staccato dalla rete elettrica. Per farlo, estrarre la spina.
- Durante l'uso dell'apparecchio, assicurarsi che il cavo di collegamento non sia bloccato né schiacciato.
- Per scollegare la spina dalla presa di corrente, tirare sempre quest'ultima, mai il cavo.
- Staccare la spina dalla presa di corrente:
- se si verifica un guasto
- se non si utilizza la macchina per caffè espresso
- prima di pulire la macchina per caffè espresso
- in caso di temporali
- Per evitare rischi, non apportare alcuna modifica all'apparecchio.

PERICOLO di lesioni da scottature!
- Non toccare le parti roventi dell'apparecchio.
- Durante la preparazione del caffè, dal gruppo erogatore esce vapore acqueo caldo. Il gruppo erogatore resta rovente anche dopo la preparazione. Non toccarlo e non mantenere in nessun caso le mani o altre parti del corpo nel vapore acqueo.
- Quando si usa la lancia vapore, ne fuoriescono vapore caldo e acqua calda. La lancia vapore diventa molto calda. Toccare la lancia vapore solo dall'impugnatura di plastica. Non mantenere in nessun caso le mani o altre parti del corpo nel vapore acqueo.
- Quando si crea schiuma di latte con la lancia vapore: immergere la lancia vapore nel latte prima di avviare la funzione vapore. Arrestare la funzione vapore prima di estrarre nuovamente la lancia vapore.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
L'apparecchio è dotato di ventose di silicone. Dato che i mobili sono rivestiti con un gran numero di vernici e materie plastiche e vengono trattati con prodotti diversi, non è possibile escludere del tutto che alcune di queste sostanze contengano componenti in grado di aggredire e indebolire i piedini di silicone. Eventualmente, collocare una
superficie d'appoggio antiscivolo sotto l'apparecchio.
- Non versare in nessun caso liquidi diversi da acqua potabile fredda nella macchina per caffè espresso!
- Per evitare danni all'elemento riscaldante, non far funzionare l'apparecchio senza acqua nella caldaia.
- Utilizzare l'apparecchio solo con gli accessori originali.
- Collocare l'apparecchio su una superficie stabile e piana.
- Durante l'uso possono giungere sulla superficie d'appoggio acqua (calda) e vapore, caffè e caffè macinato. Pertanto collocare l'apparecchio su una base di lavoro resistente all'acqua e al calore.
- Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
- Non esporre l'apparecchio a temperature inferiori al punto di congelamento.
4. Materiale in dotazione
1 macchina per caffè espresso
1 portafiltro 17
1 filtro per caffè normale 2
1 filtro per caffè doppio 1
1 pressino 9
1 manuale di istruzioni per l'uso completo
5. Disimballaggio e posizionamento
- Togliere tutto il materiale di imballaggio.
- Verificare che tutte le parti siano presenti e integre. Eventualmente possono trovarsi accessori anche nel materiale di imballaggio.

-
Rimuovere le strisce adesive e gli adesivi, non però il simbolo di avvertenza riportato qui a fianco né la targhetta.
-
Pulire tutti i pezzi prima del primo utilizzo (vedere "Pulizia" a pagina 278).
-
Rimuovere il cappuccio protettivo tra la caldaia e l'attacco dell'apparecchio sotto la caldaia, altrimenti non sarà possibile mettere in funzione l'apparecchio.
- Collocare l'apparecchio su una superficie d'appoggio asciutta, piana e non scivolosa. Si consiglia una superficie di lavoro liscia su cui le ventose possano fissarsi.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
- Durante l'uso possono giungere sulla superficie d'appoggio acqua (calda) e vapore, caffè e caffè macinato. Pertanto collocare l'apparecchio su una base di lavoro resistente all'acqua e al calore.
6. Indicazioni degli anelli LED
I 3 anelli LED 18/19/20 dei tasti anteriori dell'apparecchio indicano diversi stati operativi o passi di programmazione. La tabella che segue contiene i vari significati. Si tenga presente che gli anelli LED possono segnalare in 3 varianti:
- accensione continua
- lampeggiamento uniforme
- lampeggiamento ritmico (3 lampeggi - pausa - 3 lampeggi ecc.)
| Indicazioni degli anelli LED | Significato | ||
| 18 | 19 20 | ||
| Tutti gli anelli LED si accendono consecu-tivamente una volta. | Dopo l'accensione l'apparecchio svolge un'auto-diagnosi. | ||
| lampeggiano uniforme-mente | — | L'apparecchio si riscalda per la preparazione del caffè. | |
| restano accesi — | L'apparecchio è pronto per la preparazione del caffè. | ||
| lampeggia — — | Viene preparato un caffè normale. | ||
| Interruttore girevole 4 aperto: prelievo di acqua calda | |||
18 | ![]() | ![]() | |
| — lampeggia — Viene preparato un caffè doppio. | |||
| — — lampeggia | L'apparecchio si riscalda per il prelievo di vapore. | ||
| — — resta acceso | L'apparecchio è pronto per il prelievo di vapore. | ||
| — — lampeggia | Interruttore girevole 4 aperto: prelievo di vapore | ||
| — — lampeggia durante il processo di decalcificazione | |||
| Tutti gli anelli LED lampeggiano alternativamente due volte di seguito. | Compare il menu per le impostazioni. | ||
| Lampeggiano ritmicamente | — | Portare l'interruttore girevole 4 completamente su OFF. | |
| L'apparecchio deve raffreddarsi (ad es. dopo un prelievo di vapore) | |||
| Se la funzione vapore è attiva: l'apparecchio è passato automaticamente alla modalità di raffreddamento. Premere nuovamente il tasto 20 per riattivare la funzione vapore. | |||
| Tutti gli anelli LED restano accesi Bisogna eliminare il calcare dall'apparecchio. | |||
| Tutti gli anelli LED lampeggiano ritmicamente | Segnalazione d'errore relativa all'elemento riscaldante.Rivolgersi al centro di assistenza. | ||
7. Preparazione di un caffè: i passi più importanti
Prima di passare in dettaglio nei prossimi capitoli alle singole fasi della preparazione, con tutti i trucchi e i suggerimenti, presentiamo qui una panoramica dei passi necessari per ogni buon caffè:
- Scegliere e inserire il filtro 1/2
- Preriscaldare la tazza, il filtro 1/2 e il gruppo erogatore 14 (sciacquare)
-
Asciugare il portafiltro 17 e il filtro 1/2
-
Misurare il caffè macinato, spianarlo e comprimerlo (pressare)
- Rimuovere i resti di caffè macinato dal bordo
- Inserire il portafiltro 17
- Estrarre un caffè normale o doppio
- Se lo si desidera: creare schiuma di latte
8. Preparazione
8.1 Riempimento della caldaia
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
- Non versare in nessun caso liquidi diversi da acqua potabile fredda nella caldaia 6!
NOTA: nella rientranza sotto la caldaia 6 si raccoglie un poco d'acqua. Rimuoverla regolarmente con un panno pulito e asciutto.
Utilizzare acqua pulita ogni giorno.
-
Togliere la caldaia 6 verso l'alto.
-
Aprire il coperchio 5 della caldaia 6.

-
Eventualmente scuotere via dalla caldaia 6 l'acqua ancora presente e sciacquare a fondo più volte la caldaia con acqua limpida.
-
Riempire la caldaia 6 almeno fino al segno MIN e non oltre il segno MAX di acqua di rubinetto fredda e pulita.
-
Reinserire la caldaia 6 nella macchina. Nel farlo assicurarsi che i due ganci della caldaia s'inseriscano nel supporto del fianco dell'apparecchio.

- La caldaia 6 deve poggiare corretta- mente in basso. Eventualmente premer- la un poco verso il basso.

- Chiudere il coperchio 5 della caldaia 6.
Aggiunta di acqua
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
Per evitare danni all'elemento riscaldante, non far funzionare l'apparecchio senza acqua nella caldaia 6.
Controllare sempre che la caldaia 6 sia ri-empita almeno fino al segno MIN.
Per aggiungere acqua, la caldaia 6 può re- stare nell'apparecchio.
- Aprire il coperchio 5 della caldaia 6.
- Riempire la caldaia 6 non oltre il segno MAX di acqua di rubinetto fredda e pulita.
- Chiudere il coperchio 5 della caldaia 6.
8.2 Inserimento/ sostituzione del filtro
Della macchina per caffè espresso fanno parte due filtri:
| Filtro per caffè nor-male 2 | Filtro per caffè dop-pio 1 |
![]() | ![]() |
| Dicitura sul lato inferiore: | |
| 1-cup 2-cup | |
Inserimento del filtro
- Scegliere il filtro 1 o 2 desiderato.
- Premere il filtro 1/2 nel portafiltro 17. Bisogna fare un poco di forza, perché il filtro deve alloggiare saldamente nel portafiltro.
Rimozione del filtro
Dato che il filtro 1/2 è alloggiato saldamente nel portafiltro 17, per toglierlo può risultare utile un piccolo trucco.
- Applicare il filtro 1/2 non utilizzato alla tacca 16 del portafiltro 17 come raffigurato.
- Con questo filtro, fare leva sull'altro filtro estraendolo dal portafiltro.

8.3 Collegamento e accensione/ spegnimento

PERICOLO di scossa elettrica!
- Collegare l'apparecchio solo ad una presa di corrente ben accessibile e dotata di contatti di terra la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento.
L'interruttore on/off ⏻ 8 ha due posizioni:
- leggermente premuto = acceso
-
leggermente fuoriuscito = spento
-
Accertarsi che l'interruttore on/off ⏻ 8 sia disinserito.
-
Portare l'interruttore girevole 4 completamente su OFF.

- Inserire la spina 7 in una presa di corrente.
- Premere l'interruttore on/off ⏻ 8.
- Tutti gli anelli LED 18, 19, 20 si accendono consecutivamente una volta.
- Gli anelli LED 18, 19 lampeggiano uniformemente. L'apparecchio si riscalda.
NOTA: se gli anelli LED 18, 19 lampeggiano ritmicamente, eventualmente portare l'interruttore girevole 4 completamente su OFF.
Quando gli anelli LED 18, 19 restano accesi, l'apparecchio è pronto per l'uso.
- Per spegnere premere nuovamente l'interruttore on/off ⏻ 8. Tutti gli anelli LED 18, 19, 20 si spengono.
NOTE:
- Se la macchina per caffè espresso resta in standby per un tempo prolungato, di tanto in tanto torna a riscaldarsi. Gli anelli LED 18, 19 lampeggiano breve- mente.
Attendere che gli anelli LED 18, 19 restino nuovamente accesi.
- Se non si preme alcun tasto per 30 minuti, la macchina per caffè espresso si spegne automaticamente.
8.4 Lavaggio dell'apparecchio
Se l'apparecchio è rimasto inutilizzato, ad es. durante la notte, o se si mette in funzione l'apparecchio per la prima volta, si consiglia di sciacquarlo per riempire le condutture di acqua pulita.
Presupposto: l'apparecchio è pronto per l'uso. Gli anelli LED 18, 19 sono accesi in modo fisso.
- Versare acqua di rubinetto pulita nella caldaia 6.
- Collocare un recipiente sotto la lancia vapore 10.
- Portare l'interruttore girevole 4 verso il simbolo ♦ e far passare circa 100 ml di acqua.
L'anello LED 18 lampeggia. Viene pompata ritmicamente acqua attraverso l'apparecchio. - Riportare l'interruttore girevole 4 su OFF.
- Attendere che gli anelli LED 18, 19 restino accesi.
- Collocare un recipiente sotto il gruppo erogatore 14 e premere il tasto 19 per sciacquare il gruppo erogatore.
- Al termine dell'operazione gli anelli LED 18, 19 restano nuovamente accesi.
NOTA: se si mette in funzione l'apparecchio per la prima volta, preparare circa 5 tazze di caffè e gettare via il caffè. Queste prime tazze non sono tanto buone.
8.5 Preriscaldamento delle tazze
Quando l'apparecchio è pronto per l'uso, la piastra riscaldante 3 viene riscaldata.
- Collocare le tazze sulla piastra riscal- dante 3 per riscaldarle.
In alternativa si possono usare per il risciacquo le tazze che si desidera preriscaldare. In questo modo si possono preriscaldare in un unico passo il gruppo erogatore 14, il filtro 1/2, il portafiltro 17 e la tazza.
Un ulteriore possibilità consiste nel preriscaldare con acqua calda prelevata dalla lancia vapore 10 (vedere "Prelievo di acqua calda" a pagina 273).
8.6 Preriscaldamento di filtro e gruppo erogatore (risciacquo)
Subito prima di preparare il caffè, sciacquare bene il filtro 1/2 e il gruppo erogatore 14 con acqua calda. Preriscaldando in questo modo il filtro e il gruppo erogatore si migliora il gusto del caffè.
NOTA: se si preparano vari caffè uno dopo l'altro, il risciacquo è necessario solo prima del primo caffè.
Presupposto: l'apparecchio è pronto per l'uso. Gli anelli LED 18, 19 sono accesi in modo fisso.
- Inserire il portafiltro 17 con il filtro scelto 1/2 senza caffè macinato sotto il gruppo erogatore 14.
- Inserire il portafiltro 17 con l'impugnatura su ▼
- Girare l'impugnatura del portafiltro 17 verso destra fino a ▼.

- Collocare una tazza sotto il portafiltro 17.
- Premere il tasto 19
- L'anello LED 📋 19 lampeggia.
- L'anello LED 📄 18 si spegne.
- L'acqua calda scorre attraverso il portafiltro 17 nella tazza.
- Al termine dell'operazione gli anelli LED 18, 19 restano nuovamente accesi.
- Girare l'impugnatura del portafiltro 17 verso sinistra fino a ▼ e togliere il portafiltro verso il basso.
- Lasciare l'acqua calda nella tazza per preriscaldarla e gettarla via subito prima che inizi l'erogazione.
- Asciugare il portafiltro 17 con filtro 1/2.
9. Misurazione e pressatura del caffè macinato
NOTE:
- Quando si compra il caffè macinato, assicurarsi che il grado di macinazione sia adatto alle macchine con portafiltro. Il grado di macinazione deve essere fine. Spesso ciò è indicato sulla confezione.
- Per un caffè normale ci vogliono circa 7-9 g di caffè macinato, per uno doppio circa 14-18 g.
L'obiettivo della pressatura è quello di compattare uniformemente il caffè macinato nel filtro 1/2. La superficie del caffè macinato deve essere piana e priva di screpolature, in modo che durante l'estrazione l'acqua venga spinta uniformemente attraverso il caffè macinato. In corrispondenza di screpolature o punti sottili l'acqua passa più velocemente ("canalizzazione") a spese del sapore.
- Versare nel filtro 1/2 una quantità di caffè macinato sufficiente a colmare leggermente il filtro.

- Distribuire uniformemente il caffè macinato nel filtro 1/2 senza comprimerlo. Per farlo si può battere leggermente il portafiltro 17 sulla superficie di lavoro e distribuire il caffè senza pressione, ad es. con un cucchiaino.

- A questo punto disporre il pressino 9 perpendicolarmente sul caffè macinato. Premere uniformemente sul caffè macinato fino a raggiungere all'incirca il segno MAX del filtro 1/2.

- Una pressione uniforme è più importante di una pressione forte!
- La pressione ottimale è di circa 15 kg. È possibile esercitarsi con l'aiuto di una bilancia per persone.
-
Per evitare screpolature: dopo la pressatura non battere mai sul portafiltro 17!
-
Sollevare il pressino 9 con attenzione.
-
Togliere il caffè macinato in eccesso dal bordo del filtro 1/2.
10. Preparazione di un caffè

PERICOLO di lesioni da scotta- ture!
- Durante la preparazione del caffè, dal gruppo erogatore 14 esce vapore acqueo caldo. Il gruppo erogatore resta rovente anche dopo la preparazione. Non toccarlo e non mantenere in nessun caso le mani o altre parti del corpo nel vapore acqueo.
NOTE:
- Se si desidera utilizzare un recipiente più alto, si può togliere la griglia di sgocciolamento 13 e collocare il recipiente direttamente sulla vaschetta 12.
- Questo apparecchio dispone di una funzione di bollitura preliminare. Per questo motivo, all'inizio dell'estrazione del caffè l'apparecchio fa una breve pausa.
10.1 Estrazione di un caffè normale
Presupposto: l'apparecchio è pronto per l'uso. Gli anelli LED 18, 19 sono accesi in modo fisso.
- Per un caffè normale usare il filtro 2.
- Inserire il portafiltro 17 preparato con l'impugnatura su ▼ sotto il gruppo erogatore 14.
- Girare l'impugnatura del portafiltro 17 verso destra fino a ▼ 🔒. Il portafiltro deve essere collocato saldamente.

- Collocare la tazza preriscaldata sotto l'uscita del portafiltro 17.
- Premere il tasto 18.
- L'anello LED 📄 18 lampeggia.
- L'anello LED 📁 19 si spegne.
- Il caffè scorre lentamente nella tazza e si arresta automaticamente.
- Se si desidera interrompere l'operazione, premere nuovamente il tasto 18.
NOTA: è possibile cambiare la quantità d'acqua memorizzata per un caffè normale (vedere "Modifica del volume di caffè" a pagina 277).
- Al termine dell'operazione gli anelli LED 18, 19 restano nuovamente accesi.
- Girare l'impugnatura del portafiltro 17 verso sinistra fino a ▼ e togliere il portafiltro verso il basso.
- Battere sul filtro 2 per liberarlo dal fondo di caffè e smaltire quest'ultimo tra i rifiuti organici. Eventuali residui possono essere eliminati con un cucchiaino.
- Pulire il filtro 2 e il portafiltro 17 e asciugarli.
10.2 Estrazione di un caffè doppio
Presupposto: l'apparecchio è pronto per l'uso. Gli anelli LED 18, 19 sono accesi in modo fisso.
- Per un caffè doppio o per due tazze di caffè usare il filtro 1.
-
Inserire il portafiltro 17 preparato con l'impugnatura su ▼ sotto il gruppo erogatore 14.
-
Girare l'impugnatura del portafiltro 17 verso destra fino a ▼ Il portafiltro deve essere collocato saldamente.

-
Collocare una o due tazze preriscaldate sotto l'uscita del portafiltro 17.
-
Premere il tasto

- L'anello LED 19 lampeggia.
- L'anello LED 📄 18 si spegne.
- Il caffè scorre lentamente nelle tazze e si arresta automaticamente.
- Se si desidera interrompere l'operazione, premere nuovamente il tasto

19.
NOTA: è possibile cambiare la quantità d'acqua memorizzata per un caffè doppio (vedere "Modifica del volume di caffè" a pagina 277).
-
Al termine dell'operazione gli anelli LED 18, 19 restano nuovamente accesi.
-
Girare l'impugnatura del portafiltro 17 verso sinistra fino a ▼ e togliere il portafiltro verso il basso.
-
Battere sul filtro 1 per liberarlo dal fondo di caffè e smaltire quest'ultimo tra i rifiuti organici. Eventuali residui possono essere eliminati con un cucchiaino.
-
Pulire il filtro 1 e il portafiltro 17 e asciugarli.
11. Suggerimenti per un caffè perfetto
Non sempre si riesce a preparare un caffè perfetto. Per questo è meglio sperimentare un poco con tranquillità finché il risultato non soddisfa il proprio gusto. Ecco un paio di suggerimenti di cui si può tenere conto:
- Esistono grandi differenze in fatto di qualità e gusto del caffè macinato. Provarne diversi tipi.
- Quando si compra il caffè macinato, assicurarsi che il grado di macinazione sia adatto alle macchine con portafiltro. Il grado di macinazione deve essere fine. Spesso ciò è indicato sulla confezione.
- Cambiare solo un aspetto alla volta, ad es. solo la pressione esercitata con il pressino o solo la quantità di caffè macinato, in modo da poter risalire all'effetto di questo cambiamento.
- U n ' estrazione perfetta si riconosce dai seguenti punti:
- L'estrazione richiede circa 30 secondi.
- Il caffè scorre lentamente nella tazza.
- U n ' estrazione insufficiente si riconosce dal fatto che il caffè scorre velocemente nella tazza come acqua. Ha un sapore annacquato, eventualmente anche un poco acidulo.
Rimedio:
- Verificare che il caffè sia macinato a sufficienza.
- Utilizzare una maggiore quantità di caffè macinato.
- Assicurarsi di compattare uniformemente il caffè macinato senza formare screpolature.
- Durante la pressatura esercitare più pressione.
- U n ' estrazione eccessiva si riconosce dal fatto che il caffè sgocciola lenta-mente nella tazza e ha un sapore amaro.
Rimedio:
- Utilizzare una minore quantità di caffè macinato.
-
Non esercitare tanta pressione durante la pressatura.
-
Per sviluppare il gusto ottimale sono necessarie temperature dell'acqua diverse a seconda del tipo di caffè. Se la tosta-tura è scura, la temperatura dovrebbe essere più bassa; se invece è chiara, è preferibile una temperatura più alta.
- Pulire la macchina per caffè espresso regolarmente. I resti di caffè o i pori intasati alterano il sapore.
- Utilizzare sempre acqua di rubinetto pulita e non troppo dura. Se l'acqua di rubinetto è dura, si può utilizzare acqua filtrata ottenuta con un comune filtro per l'acqua.
12. Prelievo di acqua calda

PERICOLO di lesioni da scotta- ture!
- Quando si usa la lancia vapore 10, ne fuoriescono vapore caldo e acqua calda. La lancia vapore diventa molto calda. Toccare la lancia vapore solo dall'impugnatura di plastica. Non mantenere in nessun caso le mani o altre parti del corpo nel vapore acqueo.
Attraverso la lancia vapore 10 è possibile prelevare acqua calda (circa 80 °C), ad esempio per un caffè americano o per preriscaldare le tazze.
È possibile ruotare la lancia vapore 10 avanti e indietro.

Presupposto: l'apparecchio è pronto per l'uso. Gli anelli LED 18, 19 sono accesi in modo fisso.
- Collocare un recipiente sotto la lancia vapore 10.
-
Portare l'interruttore girevole 4 verso il simbolo 🎩/💡.
-
L'anello LED 📄 18 lampeggia.
- L'anello LED 📁 19 si spegne.
-
Dalla lancia vapore 10 esce acqua calda.
-
Per concludere l'operazione riportare l'interruttore girevole 4 su OFF.
Se gli anelli LED 18, 19 lampeggiano, l'apparecchio si sta riscaldando.
Quando gli anelli LED 18, 19 restano accesi, l'apparecchio è nuovamente pronto per la preparazione di caffè.
NOTA: la durata massima del prelievo di acqua calda è di 120 secondi. Poi la funzione si arresta automaticamente. Riportare l'interruttore girevole 4 su OFF. Poi si può riutilizzare subito la funzione.
13. Creazione di schiuma di latte

PERICOLO di lesioni da scotta- ture!
- Quando si usa la lancia vapore 10, ne fuoriescono vapore caldo e acqua calda. La lancia vapore diventa molto calda. Toccare la lancia vapore solo dall'impugnatura di plastica. Non mantenere in nessun caso le mani o altre parti del corpo nel vapore acqueo.
- Quando si crea schiuma di latte con la lancia vapore 10: immergere la lancia vapore nel latte prima di avviare la funzione vapore. Arrestare la funzione vapore prima di estrarre nuovamente la lancia vapore.
Con la lancia vapore 10 è possibile creare schiuma di latte. Ciò richiede un poco di esercizio.
Suggerimenti:
- Provare latte di produttori diversi.
- Il latte con un maggiore contenuto proteico forma più schiuma.
- Un maggiore contenuto di grasso si traduce in una schiuma più cremosa.
- Utilizzare sempre latte freddo di frigorifero (circa 5 °C).
- Durante la creazione della schiuma il latte non deve diventare bollente. Temperature più alte alterano il sapore e causano la dissoluzione della schiuma di latte. Indicazione utile: nel caso di un bricchetto di metallo la temperatura corretta si raggiunge quando le pareti del bricchetto sono troppo calde per sostenere il bricchetto con la mano.
- Dopo aver terminato la creazione della schiuma di latte, non attendere troppo. Altrimenti una parte della schiuma di latte si dissolve nuovamente.
Presupposto: l'apparecchio è pronto per l'uso. Gli anelli LED 18, 19 sono accesi in modo fisso.
-
Riempire un recipiente di latte freddo non oltre la metà.
-
Premere il tasto 20.
-
L'anello LED 🎨 20 lampeggia.
-
L'apparecchio si riscalda per la produzione di vapore.
-
Quando l'apparecchio è pronto per la produzione di vapore, l'anello LED
20 resta acceso.
NOTA: quando l'apparecchio è pronto per la produzione di vapore, procedere rapidamente. Altrimenti l'apparecchio passa presto alla modalità di raffreddamento (gli anelli LED 18, 19 lampeggiano ritmicamente). Si tratta di una funzione di protezione contro il surriscaldamento. In tal caso premere nuovamente il tasto 🎨 20 per riattivare la funzione vapore.
- Sostenere un altro recipiente sotto la lancia vapore 10 e girare l'interruttore girevole 4 verso il simbolo 🎋. 🌿️
- L'anello LED 🎨 20 lampeggia.
-
Fuoriesce il vapore.
-
Lasciare uscire un poco di vapore e interrompere portando l'interruttore girevole 4 su OFF.
-
Immergere la lancia vapore 10 nel latte e riportare l'interruttore girevole 4 verso il simbolo 🎩. 🌐
Suggerimenti:
- Immergere la lancia vapore 10 appena sotto la superficie, in modo che nel latte venga inglobata aria ("fase di soffio").
-
Non immergerla al centro bensì su un lato, in modo che si formi un vortice.
-
Quando il volume del latte aumenta visibilmente (del 50% circa), immergere la lancia vapore 10 un poco più in profondità. Il vortice deve mantenersi. Ora
le bollicine d'aria si distribuiscono con maggiore precisione ("fase di rimescolamento").
- Quando la schiuma di latte ha la consistenza desiderata, portare l'interruttore girevole 4 su OFF.
NOTA: in totale il tempo massimo per la produzione di vapore è di 120 secondi. Poi la funzione si arresta automaticamente. Riportare l'interruttore girevole 4 su OFF. Poi l'apparecchio passa alla modalità di raffreddamento (gli anelli LED 18, 19 lampeggiano ritmicamente).
- Aggiungere la schiuma al caffè nel minor tempo possibile.
- Subito dopo aver creato la schiuma di latte pulire la lancia vapore 10 con un panno pulito per eliminarne i residui di latte.
- Riportare brevemente l'interruttore girevole 4 verso il simbolo finché non esce vapore. In questo modo si rimuovono i residui di latte dall'interno della lancia vapore 10.
- Al termine portare l'interruttore girevole 4 su OFF.
- L'anello LED 🎨 20 resta acceso.
- Premere il tasto 20.
- L'anello LED 🎨 20 si spegne.
- Gli anelli LED 18, 19 lampeggiano ritmicamente.
- L'apparecchio si raffredda.
Quando gli anelli LED 18, 19 restano accesi, l'apparecchio è nuovamente pronto per la preparazione di caffè.
NOTA: questo processo di raffreddamento dura qualche minuto. Se si desidera preparare di nuovo un caffè più velocemente, si può accelerare il processo di raffreddamento con un prelievo di acqua:
-
Mentre gli anelli LED 18, 19 lampeggiano ritmicamente, girare l'interruttore girevole 4 verso il simbolo 🎋. 🌿
-
L'anello LED 📁 18 lampeggia.
-
Dapprima esce vapore, poi acqua. Quindi il processo si arresta.
-
Quando gli anelli LED 18, 19 lampeggiano di nuovo ritmicamente, riportare l'interruttore girevole 4 su OFF.
Gli anelli LED 18, 19 sono accesi in modo fisso. L'apparecchio è pronto per la preparazione del caffè.
14. Impostazioni
È possibile procedere a diverse impostazioni della macchina per caffè espresso. Per la maggior parte delle impostazioni occorre innanzitutto aprire il menu.
14.1 Apertura del menu
Presupposto: l'apparecchio è pronto per l'uso. Gli anelli LED 18, 19 sono accesi in modo fisso.
- Tenere premuto il tasto 🎥 20 per circa 5 secondi finché i 3 anelli LED 18, 19, 20 non lampeggiano alternativamente due volte di seguito. È possibile effettuare solo le impostazioni descritte nelle sezioni che seguono.
NOTA: dopo circa 30 secondi senza attività il processo s'interrompe e le modifiche non vengono salvate.
14.2 Durezza dell'acqua
Come in ogni apparecchio che funziona con acqua calda, anche in questa macchina per caffè espresso bisogna eliminare il calcare ad intervalli regolari. Il calcare si deposita all'interno dell'apparecchio e sulle aperture piccole (ad es. quelle della lancia vapore 10). Ciò compromette le funzioni e a lungo andare causa danni all'apparecchio.
Questa macchina determina automaticamente il momento in cui bisogna eliminare il calcare. Quando viene raggiunto questo momento, tutti gli anelli LED 18, 19, 20 restano accesi. A quel punto non sarà più possibile usare l'apparecchio. Per prima cosa bisognerà eliminarne il calcare.
Affinché ciò avvenga nel momento corretto, si può adeguare l'impostazione relativa alla durezza dell'acqua alla propria acqua di rubinetto. Per informazioni sull'acqua di rubinetto rivolgersi all'azienda erogatrice (ad es. nel sito web). Se si usa acqua filtrata si può adeguare la durezza dell'acqua di conseguenza. Attenersi alle indicazioni del produttore del filtro dell'acqua.
È possibile scegliere tra tre intervalli di du- rezza: dolce, media e dura.
L'impostazione predefinita alla consegna dell'apparecchio è Dura.
Tutte le informazioni sull'eliminazione del calcare sono riportate al capitolo „Eliminazione del calcare” a pagina 280.
Presupposto: il menu è aperto. I 3 anelli LED 18, 19, 20 lampeggiano alternativamente due volte di seguito.
- Premere il tasto

Gli anelli LED 18, 19, 20 indicano breve- mente l'intervallo di durezza attuale:
| Intervallo di durezza: | dolce media dura | |||
![]() | X | X | X | |
![]() | — | X | X | |
![]() | — | — | X | |
- Quando gli anelli LED indicano alternativamente i vari intervalli di durezza, premere il tasto dell'intervallo di durezza desiderato:
| Intervallo di durezza: | dolce media dura | |||
![]() | X | |||
![]() | X | |||
![]() | X | |||
Quando l'anello LED 19 lampeggia 3 volte, la nuova impostazione è salvata.
14.3 Temperatura del caffè
È possibile cambiare la temperatura dell'acqua durante l'estrazione del caffè per adattarla ai vari tipi di caffè e al proprio gusto. Se la tostatura è scura, la temperatura dovrebbe essere più bassa; se invece è chiara, è preferibile una temperatura più alta.
Si può scegliere tra tre intervalli di temperatura: bassa, media, alta.
L'impostazione predefinita alla consegna dell'apparecchio è media.
Presupposto: il menu è aperto. I 3 anelli LED 18, 19, 20 lampeggiano alternativamente due volte di seguito.
- Premere il tasto 18.
Gli anelli LED 18, 19, 20 indicano breve- mente l'intervallo di temperatura attuale:
| Intervallo di temperatura: | bassa | media alta | |
![]() | X | X | X |
![]() | — | X | X |
![]() | — | — | X |
- Quando gli anelli LED indicano alternativamente i vari intervalli di temperatura, premere il tasto dell'intervallo di temperatura desiderato:
| Intervallo di temperatura: | bassa | media alta | ||
![]() | X | |||
![]() | X | |||
![]() | X | |||
Quando l'anello LED 📋 18 lampeggia 3 volte, la nuova impostazione è salvata.
14.4 Modifica del volume di caffè
NOTA: il volume del caffè erogato è determinato anche dalla quantità e dalla compattazione del caffè macinato.
Con questa funzione di memoria è possibile adattare la quantità del caffè erogato alle tazze in uso e alle proprie preferenze. L'impostazione avviene indirettamente tramite il tempo di preparazione.
NOTA: il tempo di preparazione può essere compreso tra 20 e 75 secondi. Se si sceglie un tempo inferiore o superiore, verrà mantenuto il tempo salvato in precedenza.
Caffè normale
Presupposto: l'apparecchio è pronto per l'uso. Gli anelli LED 18, 19 sono accesi in modo fisso.
-
Preparare filtro 2, portafiltro 17 e caffè macinato per un caffè normale e fissare il portafiltro sotto il gruppo erogatore 14.
-
Collocare la tazzina desiderata sotto il gruppo erogatore 14.
-
Mantenere premuto il tasto 📋 18. Inizia la preparazione del caffè.
-
Quando l'anello LED 19 lampeggia velocemente e la quantità desiderata è raggiunta, rilasciare il tasto
18.
L'operazione si arresta.
Quando l'anello LED 📋 18 lampeggia
3 volte, il nuovo tempo di preparazione per il caffè normale è salvato.
Quando gli anelli LED 18, 19 restano accesi, l'apparecchio è nuovamente pronto per il funzionamento.
Caffè doppio
Presupposto: l'apparecchio è pronto per l'uso. Gli anelli LED 18, 19 sono accesi in modo fisso.
-
Preparare filtro 1, portafiltro 17 e caffè macinato per un caffè doppio e fissare il portafiltro sotto il gruppo erogatore 14.
-
Collocare la tazzina o le tazzine desiderate sotto il gruppo erogatore 14.
-
Mantenere premuto il tasto 📇 19. Inizia la preparazione del caffè.
- Quando l'anello LED 📋 18 lampeggia velocemente e la quantità desiderata è raggiunta, rilasciare il tasto 📋 19.
L'operazione si arresta.
Quando l'anello LED 19 lampeggia 3 volte, il nuovo tempo di preparazione per il caffè doppio è salvato. Quando gli anelli LED 18, 19 restano accesi, l'apparecchio è nuovamente pronto per il funzionamento.
14.5 Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Questa funzione consente di ripristinare le impostazioni di fabbrica.
Presupposto: il menu è aperto. I 3 anelli LED 18, 19, 20 lampeggiano alternativamente due volte di seguito.
- Collocare un recipiente sotto la lancia vapore 10.
-
Girare l'interruttore girevole 4 verso il simbolo 🎩/✿.
-
Premere il tasto 18.
I 3 anelli LED 18, 19, 20 lampeggiano più volte contemporaneamente. Vengono ripristinate le impostazioni di fabbrica.
- Quando gli anelli LED 18, 19 lampeggiano ritmicamente, girare nuovamente l'interruttore girevole 4 su OFF.
Quando gli anelli LED 18, 19 restano accesi, l'apparecchio è nuovamente pronto per il funzionamento.
15. Pulizia
PERICOLO di scossa elettrica!
- Non immergere la macchina per caffè espresso e il cavo di collegamento con spina 7 in acqua o altri liquidi.
PERICOLO di lesioni da scottature!
- Molti componenti e accessori della macchina per caffè espresso diventano molto caldi durante il funzionamento. Lasciarli raffreddare prima di pulirli.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
- Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
NOTE:
- I seguenti accessori possono essere puliti in lavastoviglie o a mano:
- i fil tri 1/2
- I seguenti accessori possono essere lavati a mano con un detersivo per piatti delicato:
- la caldaia 6 con coperchio 5
- la griglia di sgocciolamento 13
- la vaschetta 12
- il portafiltro 17
- la bocchetta della lancia vapore 10
- il pressino 9
- L'eventuale presenza di residui di detersivo per piatti sugli accessori che entrano in contatto con acqua, caffè o latte influisce negativamente sul gusto dell'espresso. Pertanto, se si rende necessario pulire queste parti con detersivo per piatti, sciacquarle accuratamente con acqua pulita.
Dopo ogni caffè
- Togliere il portafiltro 17 dal gruppo erogatore 14.
- Battere sul filtro 1/2 per liberarlo dal fondo di caffè e smaltire quest'ultimo tra i rifiuti organici. Eventuali residui possono essere eliminati con un cucchiaino.
- Sciacquare il filtro 1/2 e il portafiltro 17 sotto l'acqua calda e asciugarli.
Dopo aver creato schiuma di latte
NOTA: assicurarsi sempre che l'apertura della lancia vapore 10 resti pulita. I residui di latte non eliminati non sono solo antigienici. Possono anche ostruire velocemente la piccola apertura.
- Pulire la lancia vapore 10 con un panno pulito per eliminarne i residui di latte.
- Riportare brevemente l'interruttore girevole 4 verso il simbolo finché non esce vapore. In questo modo si rimuovono i residui di latte dall'interno della lancia vapore.
Vaschetta
Quando il galleggiante 11 diventa visibile (vedere figura), bisogna svuotare la vaschetta 12. In ogni caso è preferibile pulire la vaschetta una volta al giorno.

-
Togliere la griglia di sgocciolamento 13.
-
Estrarre la vaschetta 12 verso l'alto.

- Svuotarla e pulire questi accessori a mano con un detersivo per piatti delicato.
- Asciugare tutti i pezzi prima di reinse- rirli.
Giornalmente

PERICOLO di scossa elettrica!
- Staccare la spina 7 dalla presa di corrente prima di pulire la macchina per caffè espresso.
- Svuotare la caldaia 6 e sciacquarla più volte con acqua pulita.
- Pulire il gruppo erogatore 14 con un panno pulito e umido. Pulire anche il bordo intorno al gruppo erogatore.
NOTA: se necessario usare un poco di detersivo per piatti. Pulire poi a fondo e ripetutamente con un panno inumidito solo con acqua pulita.
- Pulire l'apparecchio dall'esterno con un panno inumidito.
- Asciugare tutti i pezzi con uno straccio.
Lancia vapore
La lancia vapore 10 andrebbe smontata una volta al giorno per pulirla a fondo.
- Fare raffreddare la lancia vapore 10.
- Sfilare la bocchetta dalla lancia vapore 10.

- Lavare a mano accuratamente la bocchetta usando un detersivo per piatti delicato. Risciacquare più volte con acqua calda pulita.
- Passare accuratamente un panno umido sul tubo interno della lancia vapore 10.
NOTA: se necessario usare un poco di detersivo per piatti. Pulire poi a fondo e ripetutamente con un panno inumidito solo con acqua pulita.
- Riapplicare la bocchetta alla lancia vapore 10.
Filtri e portafiltro
- Anche se si usa sempre lo stesso fil- tro 1/2, è preferibile toglierlo dal por- tafiltro 17 almeno una volta alla settimana.
- Lavare a mano accuratamente il porta-filtro 17 usando un detersivo per piatti delicato. Risciacquare più volte con acqua calda pulita.
- I filtri 1/2 possono essere messi in lavastoviglie.
- Asciugare accuratamente i due pezzi prima di riassemblarli.
Caldaia
- L'interno della caldaia 6 andrebbe pulito all'incirca ogni 2 settimane con un detersivo per piatti delicato.
- Poi sciacquarlo a fondo con acqua di rubinetto pulita.
- Prima di inserire la caldaia 6 sciacquarla esternamente.
NOTA: nella rientranza sotto la caldaia 6 si raccoglie un poco d'acqua. Rimuoverla regolarmente con un panno pulito e asciutto.
16. Eliminazione del calcare
Come in ogni apparecchio che funziona con acqua calda, anche in questa macchina per caffè espresso bisogna eliminare il calcare ad intervalli regolari. Il calcare si deposita all'interno dell'apparecchio e sulle aperture piccole (ad es. quelle della lancia vapore 10). Ciò compromette le funzioni e a lungo andare causa danni all'apparecchio.
Questa macchina determina automaticamente il momento in cui bisogna eliminare il calcare. Quando viene raggiunto questo momento, tutti gli anelli LED 18, 19, 20 restano accesi. A quel punto non sarà più possibile usare l'apparecchio. Per prima cosa bisognerà eliminarne il calcare.
NOTE:
- Affinché la richiesta di eliminare il calcare giunga al momento corretto, si può adeguare l'impostazione relativa alla durezza dell'acqua alla propria acqua di rubinetto (vedere "Durezza dell'acqua" a pagina 276).
- Il programma per l'eliminazione del calcare può essere comunque avviato in qualsiasi momento, anche indipendentemente da questa impostazione.
- Per ogni passata (durante la decalcificazione e durante il lavaggio), attraverso l'apparecchio viene pompata ritmicamente per circa 5 minuti una grande quantità di soluzione anticalcare o acqua.
Processo di decalcificazione
Si può usare un comune decalcificante per macchine per caffè espresso. Attenersi alle indicazioni del produttore.
Presupposto in caso di richiesta di eliminazione del calcare: tutti gli anelli LED 18, 19, 20 restano accesi.
Presupposto senza richiesta di eliminazione del calcare: l'apparecchio è pronto per l'uso. Gli anelli LED 18, 19 restano accesi in modo fisso.
- Svuotare la caldaia 6.
- Secondo le indicazioni del produttore, miscelare il decalcificante con acqua di rubinetto fredda e pulita per produrre 1 litro di soluzione anticalcare.
-
Riempire la caldaia 6 fino al segno MAX di soluzione anticalcare.
-
Inserire la caldaia 6.
-
Per raccogliere la soluzione anticalcare collocare un recipiente grande (circa 1 litro) sotto la lancia vapore 10 e un altro recipiente (circa 500 ml) sotto il gruppo erogatore 14.
-
Tenere premuto il tasto 🎨 20 per circa 5 secondi finché i 3 anelli LED 18, 19, 20 non lampeggiano alternativamente due volte di seguito.
NOTA: dopo 30 secondi senza attività il processo s'interrompe.
-
Girare l'interruttore girevole 4 verso il simbolo 🎩/✿.
-
Premere il tasto 20.
-
L'apparecchio pompa soluzione anticalcare calda attraverso la lancia vapore 10.
-
Quando sono passati circa 450 ml di soluzione anticalcare, girare l'interrutto-re girevole 4 su OFF.
- La soluzione anticalcare viene pom-pata con pause attraverso il gruppo erogatore 14.
Una volta eseguito completamente il programma anticalcare, gli anelli LED 18, 19 restano accesi.
Lavaggio
- Estrarre la caldaia 6 e scuotere via l'eventuale soluzione anticalcare residua.
- Sciacquare più volte la caldaia 6 con acqua limpida.
- Riempire la caldaia 6 di acqua di rubinetto fredda e pulita non oltre il segno MAX e inserirla.
- Svuotare i recipienti usati per raccoglie- re il liquido pompato e collocarli nuova- mente sotto la lancia vapore 10 e il gruppo erogatore 14.
- Tenere premuto il tasto 🎨 20 per circa 5 secondi finché i 3 anelli LED 18, 19, 20 non lampeggiano alternativamente due volte di seguito.
NOTA: dopo 30 secondi senza attività il processo s'interrompe.
-
Girare l'interruttore girevole 4 verso il simbolo 🎩/✿.
-
Premere il tasto 20.
- L'apparecchio pompa acqua calda attraverso la lancia vapore 10.
- Quando sono passati circa 450 ml di acqua, girare l'interruttore girevole 4 su OFF.
- L'acqua viene pompata con pause attraverso il gruppo erogatore 14.
Al termine dell'operazione gli anelli LED 18, 19 restano accesi.
- Riempire la caldaia 6 fino al segno MAX di acqua di rubinetto fredda e pulita.
L'apparecchio è nuovamente pronto per la preparazione di caffè.
17. Conservazione e trasporto

PERICOLO per i bambini!
- Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
- Non esporre l'apparecchio a temperature inferiori al punto di congelamento.
- Lasciare asciugare la macchina per caffè espresso pulita e gli accessori puliti prima di rimontare il tutto e di metterlo da parte.
- Se si desidera trasportare la macchina per caffè espresso, svuotare la caldaia 6 e la vaschetta 12.
18. Smaltimento
Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/UE. Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che all'interno dell'Unione Europea il prodotto deve essere smaltito separatamente. Questo vale per il prodotto e tutti i suoi accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti così contrassegnati non possono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici, bensì devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici.

Questo simbolo di riciclaggio contrassegna per esempio un oggetto o parti di materiali come adatti al riciclaggio. Il riciclaggio contribuisce a ridurre il consumo di materie prime e l'inquinamento ambientale.

Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle normative ambientali vigenti nel proprio paese.
19. Risoluzione dei problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni correttamente, scorrere l'elenco di controllo seguente, poiché potrebbe trattarsi solo di un piccolo problema che l'utente è in grado di risolvere autonomamente.

PERICOLO di scossa elettrica!
- Non tentare in nessun caso di riparare l'apparecchio da soli.
| Guasto Possibili | cause / rimedi |
| L'apparecchio non funziona | L'alimentazione di corrente è collegata?Verificare il collegamento. |
| Indicatori a LED lampeggiantima nessuna funzione | Per informazioni sui LED vedere il capitolo „Indicazioni degli anelli LED” a pagina 264. |
| Cattiva qualità del caffè | Per suggerimenti sulla preparazione del caffè vedere il capitolo „Suggerimenti per un caffè perfetto“ a pagina 272. |
| Il caffè è troppo freddo. • Tazz | a non preriscaldata?Regolare la temperatura del caffè nelle impostazioni (vedere “Temperatura del caffè” a pagina 276). |
| Il caffè gocciola solo dal portafiltro 17 o scorre anche oltre il bordo del portafiltro? | Il caffè è troppo macinato? Troppo caffè macinato? Caffè troppo pressato nel filtro?Caffè macinato sul bordo del filtro 1/2?Controllare se il foro del lato inferiore del filtro 1/2 è ostruito.È necessario eliminare il calcare dalla macchina/dal gruppo erogatore 14? |
| Il caffè scorre troppo velocemente attraverso il portafiltro 17 ed è troppo lungo. | Il caffè è troppo poco macinato? Caffè macinato insufficiente? Caffè troppo poco pressato nel filtro o pressato in modo non uniforme? |
| tutti gli anelli LED 18, 19, 20 restano accesi. Non è possibile preparare il caffè. | Bisogna eliminare il calcare dall'apparecchio. |
| Non è possibile girare completamente il portafiltro 17 su ▼ | Troppo caffè macinato?Caffè macinato sul bordo del filtro 1/2? |
| Rumori insoliti della pompa | La caldaia 6 è vuota?La caldaia 6 non è inserita correttamente? |
| Dalla lancia vapore 10 non esce acqua né vapore. | La caldaia 6 è vuota?La lancia vapore 10 è ostruita?È necessario eliminare il calcare dalla macchina/dalla lancia vapore 10? |
| Guasto Possibili cause / rimedi | |
| Dopo 120 secondi non esce più acqua/vapore dalla lancia vapore 10. | • Ciò è normale. Si tratta di una funzione di protezione. Riportare l'interruttore girevole 4 su OFF. Controllare se nella caldaia 6 c'è acqua sufficiente. Poi si può riutilizzare subito la funzione. |
- Dati tecnici
| Modello: SEMS | 1350 A2 |
| Tensione di rete: | 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz |
| Classe di protezione: | I |
| Potenza: 1350 W | |
| Capienza caldaia: | minimo 250 ml (MIN) massimo 1000 ml (MAX) |
| Pressione: 19 bar | |
| Passaggio automatico allo stato di spegnimento: ≤ 30 minuti | |
| Assorbimento di potenza ad apparecchio spento: ≤ 0,5 W | |
Simboli utilizzati
![]() | Geprüfte Sicherheit (sicurezza verificata): gli apparecchi devono soddisfare le regole tecniche riconosciute e sono conformi alla legge in materia di sicurezza dei prodotti (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG).Non si applica alla Svizzera. |
![]() | Con la marcatura CE, la HOYER Handel GmbH dichiaral a conformità UE. |
![]() | Questo simbolo ricorda di smaltire l'imballaggio nel rispetto dell'ambiente. |
![]() | Il simbolo di riciclaggio (3 frecce) contrassegna i materiali riutilizzabili. Il materiale può essere specificato con il numero di riciclaggio al centro (qui 21) e/o una sigla (qui PAP). |
| ~ | Tensione alternata |
![]() | Il simbolo identifica i pezzi che possono essere lavati in lavastoviglie. |
![]() | Si tratta di un prodotto riutilizzabile sottoposto alla responsabilità del produttore estesa nonché alla raccolta differenziata dei rifiuti. |
![]() | Con la marcatura UKCA, la HOYER Handel GmbH dichiaral a conformità UK. |
![]() | Il simbolo contrassegna il fabbricante del prodotto. |
Con riserva di modifiche tecniche.
21. Garanzia della HOYER Handel GmbH per l'Italia
Gentile cliente,
questo apparecchio è dotato di una garanzia di 3 anni a decorrere dalla data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto.
Se entro tre anni dalla data d'acquisto di questo prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente il prodotto o ne rimborseremo il prezzo di acquisto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'apparecchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzione del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i difetti
La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le riparazioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura basandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima della consegna.
La garanzia si applica agli errori di materiale o produzione.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole...). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è stato correttamente utilizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsigliati o evidenziati negativamente nel manuale di istruzioni per l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richiesta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni:
- Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo
IAN: 496916_2510 e lo scontrino come prova.
- Il numero di articolo è riportato sulla targhetta di omologazione, su un'incisione sul frontespizio del manuale (in basso a sinistra) o su un adesivo situato sul lato posteriore o inferiore dell'apparecchio.
- Qualora si presentassero errori di funzionamento o altri difetti, si rivolga innanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite e-mail.
- Il prodotto registrato come difettoso potrà poi essere inviato a carico del destinatario all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difetto e quando si è presentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo manuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software di installazione.

Con questo codice QR si passa direttamente alla pagina dell'assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e digitando il numero di articolo (IAN) 496916_2510 è possibile aprire il vostro manuale d'uso.

Centri assistenza
IT Assistenza Italia Tel.: 800781188 E-Mail: hoyer@lidl.it
IAN: 496916_2510

Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza.
Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza riportati sopra.
22. Garanzia della HOYER Handel GmbH per la Svizzera e Malta
Gentile cliente, questo apparecchio è dotato di una garanzia di 3 anni a decorrere dalla data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto.
Se entro tre anni dalla data d'acquisto di questo prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente il prodotto o ne rimborseremo il prezzo di acquisto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'apparecchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzione del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i difetti
La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le riparazioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura basandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima della consegna.
La garanzia si applica agli errori di materiale o produzione.
Sono escluse dalla garanzia i pezzi soggetti a normale usura e i danni a parti fragili quali interruttori, lampadine o altri pezzi realizzati in vetro.
La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è stato correttamente utilizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsigliati o evidenziati negativamente nel manuale di istruzioni per l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richiesta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni:
- Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo
IAN: 496916_2510 e lo scontrino come prova. - Il numero di articolo è riportato sulla targhetta di omologazione, su un'incisione sul frontespizio del manuale (in basso a sinistra) o su un adesivo situato sul lato posteriore o inferiore dell'apparecchio.
- Qualora si presentassero errori di funzionamento o altri difetti, si rivolga innanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite e-mail.
- Il prodotto registrato come difettoso potrà poi essere inviato a carico del destinatario all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difetto e quando si è presentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo manuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software di installazione.

Con questo codice QR si passa direttamente alla pagina dell'assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e digitando il numero di articolo (IAN) 496916_2510 è possibile aprire il vostro manuale d'uso.

Centri assistenza
CH Assistenza Svizzera
Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: hoyer@lidl.ch
MT Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 496916_2510

Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza.
Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza riportati sopra.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
GERMANIA
18






















